室外摆设 Outdoor Furnishing

围栏 Fence

饱经风雨的竹制围篱 Weathered Bamboo Fence

低矮的竹制围栏,常见于荻花洲一带。

A short bamboo fence that is often seen around Dihua Marsh.

竹筏是璃月境内运送货物的重要手段,碧水河上竹筏来往的盛景已持续多年。长期使用寿命将尽的竹筏会被拆解,制作成这样的围栏,物尽其用。

Bamboo rafts are a key method of transporting goods within Liyue's borders, and the traffic of such rafts up and down the Bishui River is a practice that has persisted for a long time indeed. Rafts that are nearing the end of their lifespan will be broken down and repurposed as fences of this kind. Waste not, want not.

卸力的松木围栏 Sturdy Pine Fence

松木制成的围栏,采用了特殊的组建手法,每次受到冲撞,都能以有限幅度的弯曲抵消冲击,屹立不倒。

A fence made from the wood of the pine tree, it has been constructed in such a way that it will bend just a little when struck, but not break.

据说这种捆绑松木的手法被侦察骑士代代相传,强调「以巧致胜」。

It is said that this method of binding pine has been handed down from Outrider to Outrider, emphasizing the need to "win via wisdom."

丘丘木制围栏 Wooden Hilichurl Fence

丘丘风格的木制围栏,采用了大块沉重的杉木,格外牢固。木材表面还经过失传古法的处理,能稍稍抵御火元素的侵袭。

A hilichurl-style wooden fence made unusually sturdy by the use of large and heavy fir planks. The timber even seems to have been treated with some ancient lost art that allows them to ever so slightly withstand erosion by Pyro.

丘丘图腾围栏 Hilichurl Totem Fence

悬挂着丘丘人旗帜的围栏,立有极具威慑力的图腾柱,各个木板之间的连接也更为牢固。哪怕手持巨斧和大盾的住民产生内讧,打架斗殴,也无法将这种围栏摧垮。

A fence upon which a hilichurl banner has been hung. It has a mounted totem pole with great powers of deterrence, and the connection between the different timber flanks has been strengthened. Even the fierce infighting that may arise from the giant axe- or shield-wielding inhabitants of this camp will not break these fences.

葱郁的葡萄藤 Lush Grapevine

茂密的葡萄藤架,每颗果实都有希望汇入将来的美酒,卖出高价…

A dense vine frame, upon which fruit shall be hung, all of which have hopes of someday becoming fine wine and being sold for a pretty price...

但在此之前,葡萄们要有足够的运气,避免被晨曦酒庄的主人做成果汁,就此结束平凡的果实生涯。

But before that, these grapes must have the fortune to avoid being turned into juice by the Dawn Winery's master and thus coming to an ignominious end.

初成的葡萄藤 Newly Grown Grapevines

相对低矮的葡萄藤架。

A rather short grapevine rack.

据说葡萄藤的高度与阳光和雨水等因素有关,影响着果实的质量。因此合格的管理者会对不同种类的葡萄进行区分管理,严格把控葡萄藤的高度。关于这方面的技术,晨曦酒庄一直处于领先地位。

It is said that the height of a grapevine is dependent on sunlight and rain, and that this affects the quality of the fruits. Therefore, a good manager will adopt different approaches to different breeds of grapes and control the height of the grapevines with precision. The Dawn Winery has always been at the fore of this particular art.

简易木制围栏 Simple Wooden Fence

强调搭建效率的围栏,勉强能拦住大型走兽。

A fence that emphasizes setup convenience, and can just about block the path of a large beast.

不过这种围栏所用的木板轻巧,当真遇见危险时,拆下木板当成木棍使用,似乎也能起到一定的威慑作用?

However, these fences are made of rather light wood, which can be plucked out of the ground and used as a staff in a real pinch — something that probably counts as a secondary form of deterrence...

施工过半的围栏 Half-Constructed Fence

搭建过半的简易围栏,只差一根木杆就能完工,无需花费多少时间。一般来说,工程中断的原因是魔物来袭,工人们紧急撤离了现场。再度归来时,用来收尾的木杆往往会被魔物们掳走,围栏的建造也就不了了之了。

A simple fence that is somewhat more than half-built. It is only missing one wooden pole, and shouldn't take much time to complete. Usually, such interruptions in work are a result of monster attacks that force the workers to clear out in a hurry. And when they return, the monsters will often have made off with the pole that would have been used to finish the fence, rendering the work incomplete.

「果农的勤俭」 The Fruit Farmer's Thrift

由「御伽木」搭建的作物架,可用于栽培各式果蔬。

A crop rack built from Otogi Wood that can be used to cultivate all kinds of fruits and vegetables.

虽说幕府出于支援本地果农的考虑,每月都会为果农发放一定的补贴,但果农们实际拿到手的摩拉有多少,谁都说不准。有的果农正在考虑转型,种植符合刚需的经济作物。

Although the Shogunate gives a certain monthly subsidy to fruit farmers for the sake of supporting the local fruit industry, it is impossible to say how much Mora the farmers actually get their hands on. Some farmers are considering switching to plant cash crops that meet rigid demand.

御伽木纵置「久香」花坛 "Kyuukou" Otogi Flower Terrace

纵向斜置的三层花坛。每层花坛种植的花卉种类、疏密程度,根系修剪的手法,所用的土壤厚度,密实程度和水分都有严格讲究。

Three layers of flower beds that are placed vertically and diagonally. The type and density of flowers planted in each layer, the way the root system is pruned, the thickness of the soil used, the degree of compactness and moisture are all strictly regulated.

唯有苦修花道多年的匠人,才能准确把控这些细节,使花坛中的花卉长久维持色泽与馨香。

Only craftsmen who have been practicing ikebana for many years can accurately control these details, so that the flowers in the flower bed can maintain their color and fragrance for a long time.

御伽木横置「散彩」花坛 "Sanzai" Otogi Flower Terrace

稻妻城内常见的木制花坛。

A wooden flower bed commonly found in Inazuma City.

花道的名气虽不如茶艺,但也是稻妻重要的艺术之一。但近来百姓手中没有多少闲钱,事从花道的匠人们难以维持生计。社奉行因而以维护公共绿植的名目专门申请资金,在城内增设了大量花坛,为花道匠人们创造订单和营收,以合法合理的方式保护了这门传统艺术。

Although the art of ikebana is not as famous as that of the tea ceremony, it is one of the most important arts in Inazuma. However, in recent times, the people do not have much spare Mora in their hands. Thus, it is difficult for craftsmen skilled in ikebana to make ends meet. Therefore, the Yashiro Commission has applied for funds for the maintenance of public greenery and installed numerous flower beds in the city to create orders and income for the florists, thus preserving this traditional art in a legal and reasonable way.

「渔采的边际之墙」 Fisherman's Fence

结构简单的围栏,以辉木和藤条搭建而成,编有倒三角形的花纹。传说中,出于维持区域生态平衡的考量,曾有巡林官用这种围墙划分限制狩猎的区域,这种区域只在特定时期对猎人们开放。不过随着狩猎规模的缩减,这种应用场景并不常见,普通居民只会将其当做村落边界的围墙。

A simple fence made from Brightwood and vines that has an upside-down triangular pattern. It is said that Forest Watchers used to set these fences up around no-fishing zones to maintain ecological balance and only opened such areas to fisher-people during specific periods. However, with fishing activity declining, such fences have seen far less use. Most people only use these fences around the vicinity of their villages.

「渔采的绝对界线」 "No Fishing Ahead"

结构简单的围栏,以辉木和藤条搭建而成,编有两道三角形的花纹。传说中,出于维持区域生态平衡的考量,曾有巡林官用这种围墙划分禁止狩猎的区域。不过,通常只有生态濒临崩溃的地带才需要设立禁止狩猎区,这种情况在如今的须弥较为少见。所以大多情况下,这种围栏和普通的边界标志物没有区别。

This simple fence is crafted with Brightwood and vines, and has two triangular patterns on it. It is said that to maintain ecological balance, Forest Watchers once erected these fences around no-fishing zones. But only failing ecosystems require such protection, and those are rather rare in Sumeru nowadays. Therefore, these fences are treated as boundary markers most of the time.

「正义之廷的队列」 Court of Justice's Barrier

枫丹廷内各种商户所用的标准护栏,看似弱不禁风,实则相当牢固,许多身强体壮的冒险家都无法将其撞倒。

The standard guardrail used by various merchants within the Court of Fontaine. Deceptively weak in appearance but actually quite sturdy, many fit adventurers have tried to knock them down and failed.

这种护栏的底部运用了气压差吸盘,能牢牢吸附在洁净的地面上,绳索则是起重机一类吊运重物的机关所用的高强度线缆,两者均为枫丹科学院某项目组早年的工程用产物,为了分摊研发成本,便将相应的技术下放给尽可能多的商家,以尽最大可能提升部件的采购量,包括且不限于这种护栏的底座,台灯和壁灯的固定装置…

The base of these guardrails utilizes differential air pressure suction to firmly adhere to clean surfaces. The ropes used are high-strength cables commonly employed by cranes to lift heavy objects. Both were products developed by a Fontaine Research Institute project team in their early years. In order to reduce and share R&D costs, relevant technologies were released to as many clients as possible to maximize the manufacturing volume of the components, including, but not limited to selling the guardrail bases and mounts for table lamps and wall sconces...

话虽如此,最后该项目组还是破产解散了,因为就算收回了全部研发成本,一些项目组的资金情况也糟糕得无药可救…

However, the project team eventually faced financial difficulties, going bankrupt and disbanding anyway. Even after recouping the R&D costs in full, the financial status of several projects was so dire that they were simply beyond saving...

标准护栏-「有序对称」 Standard Railing: Order and Symmetry

构造简洁的石质护栏,初看之下平平无奇,但据部分枫丹工匠的学徒所说,这种护栏蕴含了工匠们对于「线条美学」的独特理解,即:「对称的结构会制造一种和谐且有序的氛围」,独具匠心的花纹设计则在有序中平添了几分闲趣…

A simple stone guardrail that appears ordinary at first glance, but according to various apprentice artisans in Fontaine, this construction reflects the artisan's unique sense of "line aesthetics," which is that "structures that correspond create a harmonious and orderly atmosphere" — though, of course, the craftsperson's personal pattern-work does lend a bit of extra leeway to such order...

标准护栏-「错落结构」 Standard Railing: Scattered Structure

构造简洁的石质护栏,两根石柱的间距不等,空隙长短有致,据部分枫丹工匠的学徒所说,这种护栏蕴含了工匠们对于「线条美学」的独特理解,即:「错落有致的结构能避免过度重复而带来的审美疲劳」。不过,相比完全对称的护栏,错落有致的型号在建造时往往更麻烦…

A simple stone guardrail. No two stone pillars have the same distance between them, being long or short at the designer's discretion. According to various apprentice artisans in Fontaine, this construction reflects the artisan's unique sense of "line aesthetics," which is that "tasteful scattering of design elements can prevent aesthetic fatigue resulting from repeated repetition." However, building something like this is much more troublesome than building the symmetrical version...

悬铃木「柔律」门框 Mallow Wood Doorframe: "Gentle Melody"

以结实耐用的「悬铃木」打造而成的围栏大门,其上雕有精致细腻的花纹装饰,能在佩特莉可镇内见到。根据佩特莉可镇的工匠们的说法,不对称的结构会制造出轻盈灵动的感觉,而曲线则会赋予门框以婉转柔和的旋律之美。只不过,复杂的设计也使得该门框难以适配常规的门板,在实用性和使用场景上略有欠缺。

A fence gate made of sturdy Mallow Wood, on which ornate patterns are carved. According to the artisans of Petrichor, where these gates are found, the asymmetrical structures result in a warm, light feeling, and the curves bestow the frame with a gentle and melodious beauty. However, the complicated design makes it difficult to adapt to standard doors, so it is limited in terms of practicality and suitable installation locations...

悬铃木「海潮」栏杆 Mallow Wood Fence: "Tides"

极具设计感的围栏,以「悬铃木」搭建而成,装有倒波浪形的配饰,在保证了美观的同时,又提供了悬挂物体的挂点。

A very stylish Mallow Wood fence adorned with rippling waves. Not only is it quite attractive to look at it, but it also provides an excellent place to hang things from.

有评论家认为,这种高挑的造型是为了延长栏杆的使用寿命,避免海岛上多变天气将其损毁。但部分佩特莉可镇的居民对上述的结论并不认可,在他们看来,高挑的波浪是对海潮的艺术化描绘,与天气关联不大。

Some critics hold that this tall design extends the lifespan of the fence, avoiding damage from the unpredictable island weather. Some residents of Petrichor do not agree with that conclusion. In their opinion, the high waves are representations of the tides, having little to do with the weather.

「丛林的原生之美」 Primordial Forest Beauty

可见于「希穆兰卡」墨色酒馆前的围栏大门。门框造型奇特,宛如树木的枝干,而框顶悬挂着绘有花朵的招牌。一位偶尔旅行至此的王城游客评价道:「森林中的酒馆,自然应该拥有由树木枝干制成的大门,这才符合设计上的原生态之美」。这一观点在王城的部分居民之间广泛流传。然而,据说赐福森林的居民们原本想制作的是规则且端正的门框,但对他们而言,这样的加工过于复杂。因此,最终才有了如今的「原生态」设计。

A gate in the fencing around the Calligraphy Tavern in the Simulanka. The frame is of peculiar design, like the limb of a tree, while a sign depicting flowers is hung from the apex. A guest who sometimes travels here from Constellation Metropole offered this review: "It's altogether natural for a tavern in the forest to have a gate made from tree branches. Nothing else would fit the primordial ecosystem aesthetic." This point of view is quite popular among certain circles in Constellation Metropole. However, from the perspective of the residents of the Forest of Blessings, they had originally wanted a nice rectangular door frame, but for them, the process of processing the wood was just too complicated. So, in the end, they went with the "native ecosystem" feel.

「预言之窗」 Window to Prophecy

宏伟大气的围栏大门,其上雕刻着精致复杂的花纹,与星间庭园内的金属大门形制相同。

A grand and stylish gate, upon which is carved patterns most intricate. It has the same design as the great metal gate in the Astral Garden.

据说,每位「希穆兰卡」的新居民都会来森林感谢「创世女神」的铸造,去王城祈求「预言女神」的神谕。这扇大门恰好位于「预言女神」雕像的背后,因此,在居民心中,它不仅仅是一扇宏伟的装饰门户,更是「预言女神」恩惠的具体体现之一,因此被深情地称为「预言之窗」。

It is said that every new resident of Simulanka will travel to the Forest of Blessings to give thanks to the Goddess of Creation for casting them, and to Constellation Metropole to pray to the Goddess of Prophecy for an oracle. This great gate happens to be behind the statue of the Goddess of Prophecy, and for this reason, it is no mere great gilded gate. Rather, it is a manifestation of the grace of said Goddess, and thus is reverently called the Window to Prophecy.

「星空之门」 Gate of Stars

由金属制成的装饰用门框,创造性地使用了发条元素对门框进行装饰,与星间庭园内的金属门框形制相同。

An ornamental metal door creatively utilizing decorative clockwork elements as ornamentation. It is of the same design as the metal gate within the Astral Garden.

传说,在启程乘坐「空中列车」前往星空之前,每位曾经负责维护王城星空的居民都要庄重地从这扇富有象征意义的门框下穿行,向着站台迈进。然而,随着时光的流逝,那列曾穿梭于星际的列车已有上百年未曾启动,它下方也再无人的脚步声响起。尽管如此,这扇门框仍连同着预言女神的礼物一起,依旧默默地守护着星轨王城的命运。

According to legend, before embarking on the Aerial Express to the stars, every resident of Constellation Metropole tasked with maintaining the starry sky would need to symbolically pass through this gate before going to the train platform. However, with the slow passing of time, that train which once traversed the starry firmament has not set out for over a century, and no more footsteps ring out from beneath it. Even so, this door remains along with the gift from the Goddess of Prophecy, silently guarding the fate of Constellation Metropole.

「庭园的星辉乐柱」 Garden Stellar Musical Pillar

结构精巧的金属立柱,柱顶设有星星与圆环的装饰,与星间庭园内的金属立柱形制相同。

A metal pillar with an elaborate structure, the crown of which is adorned with stars and rings. It is of the same design as the metal pillar in the Astral Garden.

据说,这些立柱内嵌有精密复杂的机械机构,在它们的功能尚且完好时,立柱上的曲柄不仅能够旋转,而且在旋转的过程中,能够发出各种特定音高的悦耳声响,因而被称为「乐柱」。但关于这种独特设计的具体用途,似乎并无人知晓…

It is said that the interior of these pillars is filled with complex and intricate mechanisms, and when they were still functional, the pillars could not only rotate but also simultaneously produce pleasant sounds of various pitches, hence their nickname of "musical pillars." But it seems none know the exact purpose of such a unique design...

「坚岩之谷的围护」 "Tequemecan Stronghold"

在「回声之子」内广泛使用的标准护栏,用以保护行人,防止他们不慎从高处跌落。这种护栏由耐用的石材和坚韧的织物构建而成,拥有独特的抗冲击造型和卓越的结构强度,足以承受嵴锋龙的全力撞击。至于为何要选择以嵴锋龙而非人类作为测试标准,据说是因为偶尔有淘气的嵴锋龙将护栏当成练习撞击的靶标…

A standard railing extensively used within the "Children of Echoes," designed to safeguard pedestrians and prevent accidental falls from heights. Constructed from durable stone and resilient fabric, it features a unique shock-resistant design and exceptional structural strength, capable of withstanding the full impact of Tepetlisaurs. The choice to test against Tepetlisaurs rather than humans is said to be due to occasional mischievous Tepetlisaurs using the railing as a target for practice...

「踞石山中的悬桩」 "Hanging Post of Coatepec Mountain"

常见于「悬木人」内的木质围栏,结构十分简单,以「灰灰楼林木」和绳索搭建而成。与通常的围栏不同,这种围栏最大的特点便是其木桩上的金属圆扣,以及横跨其中的松弛绳索栏杆。金属圆扣可以成为钩索的应急挂点,在必要时提供支撑。而那些故意保持松弛的绳索栏杆,在紧急情况下可以提供一定的缓冲或助力,降低受伤的可能。当然,上述的功能都是备用的安全措施,首领并不推荐大家频繁使用这些功能…

Commonly found within the "Scions of the Canopy," this wooden fencing exhibits a remarkably simple structure, constructed from "Ashen Aratiku Wood" and rope. Unlike conventional fencing, its distinctive feature lies in the metal rings on the wooden posts and the slack ropes strung across them. These metal rings serve as emergency hooks for rope attachments, providing support when necessary. The intentionally slack ropes offer a degree of cushioning or assistance in urgent situations, reducing the risk of injury. However, these features are secondary safety measures, and the chief advises against frequent use of these functionalities...

「涌流之地的轻栏」 "Balustrade of the Springs"

绘有水色涂鸦的低矮栏杆,以软绳连接石柱搭建而成,能在「流泉之众」内见到。据说,在整体氛围相对平和且悠闲的「流泉之众」,起到保护、隔离作用的栏杆一般没有什么用武之地。因此,部族内的栏杆均被特意限制了高度,一方面减少它们对周围景色的遮蔽,另一方面则是利用其上的涂鸦来模糊水体与建筑的界线,以使人们能更好地沉浸在美景之中。

Low railings adorned with water-colored graffiti, connected by soft ropes to stone pillars, are frequently seen in the "People of the Springs." In the relatively serene and leisurely atmosphere of the commune, protective railings generally have little use. Thus, the tribe's railings are intentionally kept low, reducing their obstruction of the surrounding views, and using the graffiti to blur the boundaries between water and buildings, allowing individuals to better immerse themselves in the beauty of the landscape.

椅子 Seating

平整的木制长凳 Smooth Wooden Bench

常见的木制长凳,质地较硬,久坐后可能对腰部造成损伤。

A common wooden bench. It is made of rather hard material, so sitting here for too long might cause you to injure your waist.

平整的石制长凳 Smooth Stone Bench

常见的石制长凳,表面有着肉眼难以辨别的细密纹理。

A common stone bench that bears patterns that are hard to distinguish with the naked eye.

这种长椅冬天太凉,夏天发烫,不过某位冒险团团长当真喜欢它的独特触感。

These benches are too cold in the winter and too warm in the summer, but a certain adventure team leader actually does enjoy their unique tactile profile.

古高尔椅子 Googol Chair

来历不明的神秘椅子,独特的配色让人过目难忘。

A mysterious chair of unknown origin that has an unforgettable color scheme.

不知它的材料中蕴含着何种奥秘,看似坚硬,却有着相当舒适的质感,结合了沙发与靠背椅的特点,还相当轻便。

Who knows what secret there is to the design that allows it to combine the specialties of a sofa and a backed chair, giving it both a certain hardness and comfort, with a conveniently lightweight nature to go with on the side.

御伽木「乐至」方凳 Otogi "Rakushi" Square Stool

由御伽木板拼接而成的轻便方凳,结构简单,极易制造,不过寿命也不长久。运气不好的人可能直接将其坐垮。这种时候,其他人往往会顺势席地而坐,他们相信,这样能替倒霉的朋友分担今天余下的厄运。

A light square stool made from Otogi Wood. Its construction is simple and it is easy to make, but it is also not all that long-lasting. Unlucky people might even destroy it all at once just by sitting down. At this time, it is common that the others present will all seat themselves directly on the ground as well, as if to help their unfortunate friend split the ill-luck for the day.

奇彩连绕之椅 Chair of Flowing Hues

来历不明的神秘椅子,造型优雅别致。瑰丽的色彩尤为醒目,着色效果极佳,想必使用了品质优异的涂料。这种涂料在明亮的色调与着色的质感之间找到了独特的平衡点,装饰效果极佳。

An enigmatic chair of unknown origins that has a very unique and elegant design. The vibrant colors are very striking indeed and they were painted on in such a way that the quality of those paints is visible at a glance — they strike a unique balance between brightness and texture, giving them a very ideal ornamental value.

梨园宾位-「长乐同座」 Pear Orchard Seat: Gathered in Joy

垂香木所制的长凳,构型简明,占地面积较少,摆放和收纳都相当方便。传说「云翰社」的伶工们在一切准备停当后,会坐在这种长凳上稍事休息,或从幕后观看台上的演出。不过更多时候,这种长凳是为热情的宾客们准备的——每逢正式的演出,圆桌圆凳的宾位通常是不够用的。「云翰社」会酌情增加这种长凳,充分利用场地,在互不打扰的前提下让更多人享受戏曲的熏陶。

A bench made from Fragrant Cedar Wood. It has a simple design and takes up little space, making it easy to place and store. Legend has it that performers of the Yun-Han Opera Troupe would sit on these benches to take a break after everything was ready, or to watch the performance from behind the curtain. More often than not, however, these benches are reserved for enthusiastic guests — there are usually not enough seats around the round tables when it comes to formal performances. In such circumstances, Yun-Han Opera Troupe will add such benches at its discretion to make the most of the venue and allow more people to enjoy the opera without disturbing each other.

「嘟嘟可的沙滩小憩」 Dodoco's Beach Nap

「躺椅就是躺椅,不可以当作蹦床,要安逸地躺在上面晒太阳。」

"A reclining chair is a reclining chair, not a trampoline. You should really just lie on it and bask in the sun."

「可是这个椅子很结实嘛,就算在上面跳~也没事,还会把我弹起来。」

"C'mon, this chair is pretty tough. Klee can jump on it, and it'll be just fine!"

「这是自然,毕竟是艾莉丝女士的设计,大概连遗迹守卫都踩不坏它…」

"Naturally. Ms. Alice did design it, after all. I suspect that even a Ruin Guard might not be able to break it."

「把三个椅子绑在一起,就可以做出一个大弹弓了,能把蹦蹦炸弹隔着城墙弹到果酒湖里去!」

"If we tie three of these chairs together, we might be able to make a giant slingshot and send Jumpy Dumpties over the city walls and into Cider Lake!"

……

...

路过的团长恰巧听见了可莉和阿贝多的闲聊。

The Acting Grand Master happened to overhear this chat between Klee and Albedo as she passed by.

于是在可莉将这些躺椅带回蒙德后,阿贝多代可莉写了一份「绝不将金苹果群岛的纪念品改造成恶作剧玩具」的保证书。

As such, Albedo had to write a guarantee that "mementos from the Golden Apple Archipelago will not be modified for use in pranks" on Klee's behalf after these reclining chairs were brought back to Mondstadt.

悠悠哉哉不知死线之椅 "Deadline? What Deadline?" Director's Chair

以树枝,叶片和藤条制作而成的靠背椅,椅面和椅背富有弹性,坐感相当舒适,据说能减轻使用者在赶稿时的疲劳。

A chair with a backrest. Made from branches, leaves, and vines, it is quite comfortable and will ease the exhaustion of any user racing to beat a deadline.

不过设计者也许没想到,太过舒服的椅子有时会让人们过度愉悦,忘记了截稿日临近的紧张心情,分配时间不当,悠悠哉哉地干活,结果幡然醒悟时慌慌张张…传说,某位导演就曾犯下过这样的过失,差点酿成大错…

But the designer failed to consider that making a chair too comfortable can make those who sit in it too relaxed, and as they forget about their worries and carries, they will no longer feel nervous and anxious as the deadline approaches. This results in poor time management and working at too leisurely a pace, resulting in sudden panic when the user finally comes to their senses... Legend says a certain director once made this mistake, and it nearly resulted in calamity...

「回廊的悠然时光」 Passage's Languid Lifestyle

装有软质坐垫和靠背,饰有金色边框的靠背椅,常见于瓦萨里回廊的「咖啡厅·露泽」等餐饮店,据说是枫丹第一款引入「人机功效」概念的长椅,能够减轻使用者的腰部与颈部负担,让使用者享受一段悠然闲适的时光。然而,对于美露莘而言,这种座椅就未必那么舒服了。要想同时让美露莘保持最佳坐姿,就需要同时研究「美机功效」,设计一款靠背、头枕、椅面高度均高度可调的椅子,成本异常高昂…

This upholstered chair with a luxurious gold frame is a common sight in food establishments like the Café Lutece in the Vasari Passage. It is said to be one of Fontaine's first chair designs to utilize the concept of "ergonomics." It is specifically designed to alleviate strain on the back and neck, providing the users with a comfortable and relaxing sitting experience. However, it is not as comfortable for Melusines as it is for everyone else. Achieving optimal sitting posture for Melusines requires further study of "ergonomics" and designing a chair with adjustable backrest, headrest, and seat height. Developing such a specialized chair can be quite costly...

「回廊的晚风合奏」 Passage's Evening Ensemble

枫丹廷内特有的长椅,专为行人们休息所设,选用了硬度适中的「白梣木」,软质坐垫和靠背的材料虽不如一些餐馆的长椅,但作为公共场所的设施,已相当舒适,堪称奢华。这种长椅大部分被安放在城内的高处。传说,在日落时分,坐在这种长椅上侧耳倾听,能够听见和风在瓦萨里回廊中旋绕时演奏的旋律。以「瓦萨里回廊的晚风合奏」为名的主调,已被众多乐手演绎出诸多版本,从优美宁静,到愉悦欢腾,成为了枫丹市民耳熟能详的乐曲之一。

A bench found only in the Court of Fontaine that is designed to give pedestrians a place to rest. It is crafted from Ash Wood, a moderately hard material, and features a soft cushion and a backrest that may not be as comfortable as the ones found in certain restaurants, but are still quite comfy and can be considered luxurious for public seating. Such benches are predominantly placed in elevated locations throughout the city. Legend has it that sitting on one of these benches at sunset allows you to hear the melody of the warm breeze as it swirls through the Vasari Passage. This enchanting composition has become known as the "Passage's Evening Ensemble," and various renditions have been performed by numerous musicians, ranging from serene to uplifting. It has become one of Fontaine's most beloved tunes.

香茗座椅-「清风蘧蘧」 Tea Chair: Cool Breeze

简洁干练,清雅挺秀的木质座椅,以木质坚硬的「却砂木」打造而成,常见于遗珑埠的「九略茶馆」等地,专为客人品茗听书所设。

Simple and elegant, this handsome wooden seat is made of hard Sandbearer Wood and can be commonly seen around the Jiulue Teahouse in Yilong Wharf and other such establishments. It is specially designed for guests to enjoy tea and listen to stories.

聆听戏中故事,默品仙露回甘,坐揽拂面清风,静悟茶中细言,闲居在遗珑埠的一天正是如此,好不快活!

Listening to a captivating opera story, indulging in the sweet nectar of aromatic tea as the breeze gently washes over you, as the fragrant beverage seems to whisper sweet subtleties only you can comprehend. Ah, now that's how to kick back and spend your day relaxing in Yilong Wharf! Now that's happiness.

茶庄石凳-「宽安敦实」 "Tea Village Stone Bench: Safe, Spacious, Sturdy"

翘英庄内特有的石凳,专为住户们日常休憩所设。其采用了沉玉谷特有的石材,虽坐感不如软椅舒适,但胜在极为结实耐用,不惧风吹雨打。

A stone bench unique to Qiaoying Village that is specially designed to facilitate the daily rest of residents. It is made of stone unique to Chenyu Vale, and while it is not as comfortable as softer chairs, it is extremely sturdy and durable, fearing neither wind nor rain.

在璃月的文化中,住宅多与安定的生活和难以割舍的故乡之情紧密相连。因此,在建造宅邸庭院时,能传承多年不变的石质家具也成了户外家具的首选。或许,正如某些浪漫主义者所言,那些离乡的游子总是想起家中长辈端坐在石凳上悠然品茶的模样…

In Liyue culture, home is inextricably connected to a stable life and a hometown that shall not be forsaken. As such, when building the courtyard for a home, stone furniture that can last for many years with little change is the primary priority for purchasers. Perhaps it is just as romantics say, and wandering youths who have left home will often remember their elders sitting at home on those stone benches, enjoying their tea in a leisurely manner...

悬铃木「隐乐」长椅 Mallow Wood Bench: "Hidden Melody"

佩特莉可镇内特有的长椅,为居民们临时歇脚所设,选用了结实耐用的「悬铃木」,虽无柔软的坐垫和靠背,但凭借宽敞的座椅面积,仍能给使用者提供相对舒适的使用体验。据某份无名小报称,这款长椅是某位乐器工匠大师的作品,有人坐卧其上时,耳畔似乎有隐约的旋律响起。

A type of bench only found within Petrichor. Designed to provide a place of temporary respite for residents, it makes use of sturdy Mallow Wood, and though it lacks soft backing or cushions, it has enough space to provide ample comfort to all who use it. According to an unsigned report, this type of bench was the work of a certain master crafter of instruments, and whoever sits upon it will be able to hear a faint melody drifting by their ear.

不过,根据枫丹科学院的研究,这应该只是长椅外形带来的心理作用,座椅本身并无如此神奇的功能…

However, according to research conducted by the Fontaine Research Institute, this is likely only a psychological effect caused by the bench's appearance, and has nothing to do with some mysterious property of the bench itself.

悬铃木「简摺」座椅 Mallow Wood Chair: "E-Z Fold"

以「悬铃木」制成的普通座椅,在佩特莉可镇内寻常可见。这种椅子的最大特色,便是可以折叠的支架。这种设计允许使用者在一定范围内调整座椅的高度,或将整个支架彻底收纳,以节约空间或方便搬运。据说,因为佩特莉可镇相对偏僻,座椅需求量较少,但同时又偶尔需要接待外来的客户,所以才催生了这种在平时可以折叠收纳,在客户上门时又可调整使用的方便座椅。

An ordinary chair made of Mallow Wood that can be commonly seen throughout Petrichor. The primary feature of this type of chair is its folding support. This design also allows the user to adjust the seat height within a given range or even store the entire rack to save space and make it more portable. It is said that since Petrichor is relatively remote, the demand for chairs is correspondingly low. However, outside guests must still be taken care of, so convenient seats that are easily foldable and storable, and may be taken out and adjusted when a customer comes were created to meet this need.

「流泉的湛蓝宝石」 "Azure Gem of the Springs"

以水蓝色软质坐垫与镂空花纹靠背闻名的木质座椅,有着极佳的使用体验,常见于「黄金傍晚」等地,被用于招待远来至此的游客。据说,为了给大家提供更好的度假体验,「流泉之众」的某任首领特意找来了「回声之子」的大师级工匠,试图打造一款能提供舒适坐感的靠椅。「说起『流泉之众』,就让人想起大海;而说起大海,必然就会提到蓝宝石!」——因此,大师提出了在座椅上镶着巨大蓝宝石的构想。当然,「流泉之众」不可能接受一个如此昂贵的方案。最终,他们选了一个相对合理的方案——用厚实而舒适的水蓝色坐垫来代替蓝宝石。

A wooden seat renowned for its water-blue soft cushion and intricate floral-patterned backrest, offering an exceptional seating experience, commonly seen in places like the "Golden Dusk," used to welcome visiting guests. It is said that to enhance the vacation experience, a leader of the "People of the Springs" sought out a master craftsman from the "Children of Echoes" to create a chair that would provide supreme comfort. "When one thinks of the 'People of the Springs,' the sea comes to mind; and when thinking of the sea, one inevitably will think of sapphires!" —Thus, the master craftsman proposed the idea of inlaying a massive sapphire into the seat. Naturally, such an expensive solution was impractical for the "People of the Springs." Ultimately, they chose a more reasonable option — opting for a thick and comfortable water-blue cushion as a substitute for the sapphire.

「流泉的涌浪和声」 "Surging Harmonies of the Springs"

临时休憩用的长椅,使用了颇为常见的「白栗栎木」,能在「流泉之众」的科隆切广场周边见到。据说,长椅的这一名称,来自于其独特的使用体验——坐在这种长椅上欣赏表演时,科隆切广场上婉转的音乐,会在水流的应和下,显得格外得动听,就像是添加了新的「和声」一样。

A temporary resting bench crafted from the commonly used "White Chestnut Oak Wood," found around Colomche Plaza in the "People of the Springs."

桌子 Table

开放式松木橱柜 Doorless Pine Cupboard

构造简洁的松木橱柜,虽然未设柜门和储藏格,但是能存放许多东西,所以还算好用。

A simply-made pine cupboard. It has no doors or storage compartments, but it can still store enough things to be considered useful.

重型杉木锻造桌 Heavy Fir Forging Table

置有锻造工具的长桌,以坚硬的杉木打造。

A long and sturdy fir table with all manner of forging tools on it.

在这种长桌上铸造成形的百千武器,凝聚着铁匠毕生的心血。

The many weapons built upon this table were each a coalescence of the blood and sweat of the one who smithed them.

宽大的松木长桌 Long Pine Table

宽大的松木长桌,制作工艺简单,稳定性和承重能力极佳,因此随处可见。

A large, simply-built pine table. It owes its ubiquitousness to stability and ability to bear heavy loads is exceptional.

大型石制滚磨 Large Stone Mill

传统而高效的磨坊,驱动沉重的滚磨需要庞大的力量,通常会搭配水车使用。

A traditional and highly efficient mill. Driving that barrel requires a great deal of power, which is usually where an attached waterwheel comes in.

不过轻策庄一带也有这样的逸闻流传——某位驱邪方士云游至此,旧病发作,急需冰雾花的粉末,迫不得已,只能徒手推动滚磨,速度远胜水车的驱动。

However, the following legend exists in Qingce Village: that a certain thaumaturge once passed this way when he was stricken by some chronic malady. Needing some Mist Flower dust desperately, he turned the mill with his bare hands at a speed that far outmatched any waterwheel.

炼金合成台 Alchemist's Crafting Bench

埋藏着炼金术奥秘的装置,能将各种材料凝聚升华,获得更高阶的产物。

A piece of equipment that conceals the secrets of alchemy. It can combine and refine various ingredients to produce objects of greater value.

双重商摊-「运势层层高」 Two-Tier Vendor's Booth: Rising Fortunes

有些璃月商户讲究好兆头,将一大一小两张木桌上下叠放,形如台阶,就有「步步高升」之意,还能用面积有限的摊位摆放更多商品。

Some merchants in Liyue are very sensitive to good omens, stacking one small table atop a larger one to form a step platform of a sort and taking this to mean that their business will continually prosper. That said, this also allows them to make the most out of limited space in terms of displaying their wares.

竹制露天茶桌 Bamboo Outdoor Tea Table

轻巧而坚实的竹制茶桌,适合露天摆放。据说竹制家具冬暖夏凉,还有「清雅」的风韵。

A light but sturdy bamboo tea table that is suitable for outdoor use. They say that bamboo furniture remains warm in the winter yet cool in the summer, and has a light and elegant charm.

木制露天茶桌 Wooden Outdoor Tea Table

轻巧而坚固的木制茶桌,常被生意规模不大的餐馆和酒馆使用。虽然做工粗糙,但来往的顾客大多看重的是小饭馆独特的风味,并不会对餐具和桌椅太上心。

A light but sturdy wood tea table that is often used by small-scale restaurants and taverns. It is rather rough-hewn, but since that rustic sensibility is what patrons tend to be looking for anyway, they are not very particular about the furniture or the utensils.

「夏日林中的盛宴」 "Summer Forest Banquet"

造型自然而灵动的桌椅与阳伞,充分利用了各种树木与枝干,营造更为宽广的荫蔽与盛宴般的氛围,彰显着冒险家们苦中作乐的才华。

A table, chair and parasol set with a nature-inspired design that utilizes different kinds of wood and branches to create a broad shade and the atmosphere of a banquet. A true display of adventurers' ability to have fun even amidst hardship.

古高尔桌子 Googol Table

来历不明的神秘桌子,独特的配色让人过目难忘。

A mysterious table of unknown origin that has an unforgettable color scheme.

不知它的设计中蕴含着何种奥秘,无论用于餐饮还是工作,都能发挥极高的效率,一些学识渊博的工匠称这种特点为「优良的人机工程」。

It's hard to tell if there's some secret to its design that allows it to serve excellently both at meals and at work. Some knowledgeable craftsmen call this special trait "exceptional ergonomics."

御伽木「乐至」方桌 Otogi "Rakushi" Square Table

由御伽木板拼接而成的方桌,做工略为粗糙,但人们并不在意。

A square table made from enjoined Otogi Wood planks. It's a bit rough-hewn, but few people really care about that.

祭典时期,有种小游戏极为流行:人们围绕方桌而坐,从仿造神社求签的竹筒中,抽取带有特殊印记的贝壳或小面值摩拉,据说这种小游戏可以锻炼自己的运气,抽出好签。真假不得而知,玩这个游戏时,大家更注重的是朴实欢快的氛围。

There is a certain game that is played during festivals that goes like this: people sit around a square table and draw slips from a bamboo cylinder similar to the ones used to draw fortune slips. The items drawn have seashells or small amounts of Mora specially printed on them, and this game is said to help you train your luck and draw good fortunes in the future. Of course, it isn't clear if there's any truth to this, so just focus on having fun when you play this game.

奇彩萦旋之桌 Table of Swirling Shades

来历不明的神秘桌子,桌体色彩斑斓,表层的质感细腻,如同光洁而柔软的玻璃。这种触感的奥秘同样隐藏在神奇的涂料之中。合理运用这种涂层,似乎能让平平无奇的桌椅表现出上品家具的质感。

A mysterious table of unknown origins. The table's colors are very striking indeed, while the surface feels very gentle, almost like shining but supple glass. The key to this feeling lies in the mysterious paint used, the clever use of which can give otherwise unremarkable furniture the look of high-grade furnishings.

梨园宾位-「曲中茶香」 Pear Orchard Seat: Of Tunes and Fragrant Tea

有序摆放的垂香木圆桌与圆凳,通常布设在接近戏台的位置,以供宾客们在听戏时品茶。据说「云翰社」有个不成文的规矩:随机安排到场宾客的坐序。

An orderly arrangement of round tables and stools made from Fragrant Cedar Wood. It is usually set up close to the stage for guests to sip tea while listening to opera. It is said that Yun-Han Opera Troupe has an unspoken rule: the sitting order of guests present is arranged randomly.

财力雄厚的宾客不能包揽上等的席位,普通百姓也有来到距离戏台最近的坐席。有时结伴而来的宾客会被打散落座,他们也毫无怨言。毕竟在台上的先生献唱时,台下的宾客们都会全神贯注,生怕听漏半个音,自然也不会和同桌的其他宾客有任何交流。

Guests with a wealthy background are not able to book the front seats, and the common people are also able to get seats that are closest to the stage. Sometimes, guests who came together would end up being seated separately, but they did not complain. After all, when the performer on stage puts on a brilliant performance, the audience would give their undivided attention and naturally will not have time to make small talk with other guests at the same table.

梨园砌末-「且听分解」 Pear Orchard Accessory: Attend and Listen

戏台布景所用的桌围椅披,以坚实的垂香木和坚韧的紫色织物组合而成,可作为多种事物的代用和隐喻,有助于一些戏曲的表现。

A table-and-chair structure used in stage sets. The combination of solid Fragrant Cedar Wood and sturdy purple fabric can be used as a proxy and metaphor for a variety of things and helps with some theatrical expressions.

因为是特定形制的戏台用具,这种桌围椅披的高度较为夸张。云先生年纪尚小时,还不了解这些桌椅的用途,认为自己很难爬上这些桌椅稳稳落座,是因为自己的身手不够好,为此还特意练习了一些步法,无意中强化了自己的基本功。

As it is a piece of specifically-made stage equipment, the height of this structure is rather exaggerated. When Yun Jin was young, she didn't quite understand what these were used for. She thought that she found it difficult to climb up these tables and chairs steadily because she was not good enough, and thus decided to practice some footwork, inadvertently improving her basic skills.

业果木陈列桌 Karmaphala Display Table

采用了明亮漆面「业果木」板材的长条形桌柜,顶部覆盖了花纹雅致的桌布,可见于须弥城内的商区。

A long cabinet made from painted Karmaphala Wood boards and covered with an elegant tablecloth. Often found in Sumeru's merchant districts.

传说曾有一段时期,教令院考虑过出台一项规定:「出售不同商品的店铺,陈列桌上覆盖的桌布,需要采用规定中对应的色彩」,但最后被所有店家以无法满足商品的视觉搭配需求回绝了。这一事件也被部分学者当成了社会调查不足的经典案例。

It is said that for a time, the Akademiya issued a special order that "shops that sell different goods must use different colored tablecloths for each type of goods." This order, however, was quickly rescinded as the merchants lacked the variety of colors needed to match their inventory of goods. This incident also proved to be a classic blunder on the part of certain researchers, in that they lacked understanding of society at large.

「回廊的无垢圆桌」 Passage's Pristine Round Table

枫丹廷中寻常可见的木制圆桌,是各类餐饮场所最为勤恳的「员工」,其中最为人们熟悉的便是「咖啡厅·露泽」。这种圆桌采用了上好的「椴木」,桌面铺设了独特的桌布,布面以发条机关涂有一层薄薄的蜡质,若是有客人不慎将咖啡倾洒在桌上,只需用水快速冲洗,就不会留下明显的污渍。传说,这种工艺其实受到了白淞镇居民的启发——渔民们很久前就发现,在船帆上涂蜡,可以避免船帆被污渍侵染,或是在雨天过度吸水,变得过于沉重。

A round wooden table commonly found in the Court of Fontaine, these tables are the most diligent "employees" in various food establishments. Café Lutece is perhaps the most well-known establishment featuring these round tables. Made from the finest Linden Wood and covered with a uniquely-styled tablecloth which has been coated with a thin layer of wax by clockwork meka. This coat provides a splash-resistant surface that can be easily cleaned with water without leaving visible stains. Legend has it that this waxing process was inspired by the fishers of Poisson. They discovered a long time ago that applying wax to ship sails prevented staining and excessive water absorption during rainy weather.

当然,在船舶采用了新的动力装置后,提及这种技巧的白淞镇居民也不多了,更不会有人执意要对一张桌布的表面处理工艺追根溯源。

However, with the advent of new devices to power ships, fewer Poisson residents are familiar with this process, and fewer still are concerned with the history of a tablecloth's finishing technique.

生产用货架-「基础型」 Production Rack: The Basics

以高强度的「悬铃木」与金属为原材料所搭建的货架,用于货品的分类摆放,常见于梅洛彼得堡内各处。

Shelves constructed from high-strength Mallow Wood and metal, used for organizing and displaying goods. These are oft found throughout the Fortress of Meropide.

有传言说,这种所谓的「基础型」货架原本是梅洛彼得堡准备用于给囚人们休息的双层通铺。但随着「公爵」掌权,梅洛彼得堡给囚人们的待遇提高,这种不舒适的床铺也便被废弃改造,成为了陈列货物的货架。

Rumor has it that these so-called "basic" shelves were initially intended to be double-deck bunk beds for inmates to rest in. However, when the Duke assumed power, the treatment of Fortress inmates improved, and these uncomfortable beds were abandoned and repurposed into shelves for displaying goods.

生产用货架-「改造型」 Production Rack: Custom Build

梅洛彼得堡使用的货架,采用了结实且轻便的金属与「悬铃木」混合结构。据说梅洛彼得堡过去使用的标准型货架在设计上有缺陷,在长期使用后有垮塌的风险。为此改造型货架特意增设了安全柱,以保证在发生危险时,货架会缓慢变形而不至于直接崩塌。当然,仅靠改进设计并不足以保证货架的安全使用,更多还是要靠操作者遵守安全生产条例。

These shelves used in the Fortress of Meropide utilize a robust, lightweight structure that combines metal and Mallow Wood. It is said that the standard shelves previously used at the Fortress had design flaws that posed a risk of collapse after prolonged use. Therefore, the redesigned shelves intentionally include safety columns to ensure that, should danger arise, the shelves will deform slowly rather than straight up collapse. Of course, improving the design alone is not enough to guarantee the safe use of the shelves. This largely depends on operators adhering to safety regulations.

香茗方桌-「四方迎客」 Square Tea Table: Friendly Welcome

端正大气的木制方桌,由经济耐用的「垂香木」打造而成,多见于遗珑埠的茶馆,因四面皆能围坐客人而得名。

This proper and elegant square wooden table is made from affordable and durable Fragrant Cedar Wood, and is often found in the teahouses around Yilong Wharf. It is so named because it can seat guests on all four sides.

有传言称,这种桌子在经过长期的茶汤温养之后,会吸收茶叶的精华,使得桌子不仅不会因年久失修而开裂,反而会变得更具光泽,并散发出淡淡的茶香。这一传言甚至引得其他国家客商上门求购。

Rumors say that having been washed with tea water for so long has caused them to absorb the essence of the tea leaves, preventing cracking and making the table shinier and giving it a light tea fragrance over time. Such rumors even attracted the attention of buyers from numerous other nations.

但其实,桌椅的光泽全靠工作人员们持之以恒的保养与维护,并无神奇的捷径可循…而且,要是客人将太多茶汤洒落在桌上,未免也太浪费了…

But in reality, the luster of tables and chairs depends entirely on constant care and maintenance by the staff, and there's no silver bullet to magically solve everything... Also, it would truly be a waste if guests spilled too much tea on the table...

茶庄石桌-「悠雅闲趣」 Tea Village Stone Table: Cultured Leisure

外形古雅的石制圆桌,表面雕有朴素但精美的花纹,能在翘英庄内见到。

A round stone table of old, elegant make that can be found in Qiaoying Village. Its simple appearance is combined with simple yet finely carved patterns.

据说,在璃月的庭院设计中,青石被视为与自然和谐相融的象征,而圆桌则象征着抒怀娴静。故此在沉玉谷,人们喜欢用圆形石桌装点庭院,不仅是为了方便品茗畅谈,更寄寓了修身养性和磨砺心志之意。

They say that green stone is seen in Liyue's courtyard design philosophy as a sign of harmony with nature, while the round table symbolizes composure. That is why many in Chenyu Vale enjoy placing such round tables in their yards to not only facilitate chats around pots of tea but also for the cultivation of one's mind.

悬铃木「雕忆」长桌 Mallow Wood Long Table: "Engraved Memories"

可见于佩特莉可镇内的简易长桌,以「悬铃木」板材余料拼接制成,桌面质地坚实,会被某些工匠当做工作台或临时储物架使用。据说,虽然这种长桌造价低廉,但多数的使用者还是不会轻易更换自己的工作台,毕竟熟悉的工作环境难以复制,桌面上那密密麻麻的刻刀痕迹,也是他们在无数辛勤日夜中拼搏的证明…

A type of simple long table that can be seen in Petrichor cobbled together from pieces of leftover Mallow Wood. The sturdy tabletop is often used as a workstation by artisans or as a temporary storage rack. Rumor says that although such tables are very cheap to make, most users are loath to replace or change their workstation, as it is difficult to copy a working environment with which one is already familiar. And the crisscrossing grooves of knife and chisel pockmarking the surface are proof of the hard work they put in, day and night...

悬铃木「共饮」圆桌 Mallow Wood Round Table: "A Shared Drink"

外形朴素的简易木质圆桌,极为轻便,就连孩童都能轻松地搬运。

A simple round wooden table with a plain appearance that is so light, even a child can easily carry them.

据说,在佩特莉可镇,一般很少有客人到访,所以镇中的桌椅多相对低矮,不似枫丹廷中的家具那样华贵。当受邀前往某些镇民的家中做客时,若是主家邀请在这样的圆桌上共进下午茶,请不要认为自己不受主家的欢迎,正相反,这种欢迎方式,才是佩特莉可镇对待真正朋友的礼仪。

They say that since very few guests visit Petrichor, most chairs and tables are relatively low, unlike the opulent furniture found in the Court of Fontaine. When invited to a resident's home, should you be invited by the host to sit down for afternoon tea at a table like this, please do not think yourself unwelcome. On the contrary, this is how Petrichor welcomes its true friends.

「丛林的欢聚一堂」 Joyous Forest Party

由坚韧耐用的石材和具有特殊质感的布匹制成的落地小桌,在赐福森林内随处可见。这种小桌的最大特色便在于其无桌腿的独特设计,以及相较于常规桌子更低的桌面高度。无桌腿设计不仅提高了桌子的耐用性,使其能够承受纸蛙跳跃和飞鼠紧急着陆的冲击,而且经过精心计算的桌面高度顾及了「赐福森林」内所有居民的不同体型和姿态,确保无论是高大的折纸绵驼兽还是矮小的胖胖鼠,都能在桌前一同玩耍,共享欢乐时光。

A small floor table made of sturdy stone and fabric with a unique texture that is commonly seen in the Forest of Blessings. The most notable design feature of this little table is that it has no legs, and is thus much lower than most others. Not only does the lack of legs improve its longevity, but it also helps with withstanding impacts from paper frogs and flying squirrels as well as thoughtfully accommodate the greatly varying body size of the inhabitants of the Forest. Even the largest, floofiest paper alpaca or the smallest, chubbiest hamster can both play at such a table, enjoying a joyous time together.

「讯使的就简长桌」 "Compact Long Table: Courier's Edition"

讯使长屋独有的木质柜台,由「灰灰楼林木」制成的超长货柜改造而来,其上铺有极具「悬木人」风格的桌布。出于同时处理大量包裹的需要,这种柜台桌拥有着远超常规的桌面空间和承重能力。尽管这样的设计使得外观相对朴素,且占地面积过大,但考虑到其与货柜不相上下的低廉造价,这些缺点似乎也不是不可以接受…

A wooden counter unique to the Courier's Longhouse, repurposed from an extra-long "Ashen Aratiku Wood" cargo cabinet, adorned with a tablecloth in the distinctive style of the "Scions of the Canopy." Due to the need to handle numerous packages simultaneously, this counter boasts an extraordinary surface area and load-bearing capacity. While this design renders it relatively plain and overly large, the low cost, akin to that of a cargo cabinet, makes these drawbacks somewhat acceptable...

白栗栎木「原色」矮桌 White Chestnut Oak Wood "Raw Finish" Low Table

充满原生态气息的矮桌,常见于「黄金傍晚」的周遭,其独特的造型赋予了它独一无二的名字。这种矮桌采用了浅白色的「白栗栎木」,其桌面由一整块树干精心切削而成,其后经历了多轮烘干与浸注处理,确保即便长期在日光下曝晒也不易开裂。据说,制作这种矮桌的工艺灵感源自于冲浪板的制造过程。不过,这并不意味着这种矮桌可以被作为冲浪板使用——虽然功能上可行,但在外观上,它似乎并不符合「流泉之众」的美学…

A low table exuding an aura of raw authenticity, frequently seen around "Golden Dusk," with a unique design granting it a name all its own. This table, made from pale "White Chestnut Oak Wood," is carved from a single trunk and subjected to multiple rounds of drying and impregnation to prevent cracking even under prolonged sunlight exposure. The inspiration for crafting this table reportedly comes from the process of making surfboards. However, this does not imply the table is suitable for surfing — while functionally feasible, it hardly fits the aesthetic of the "People of the Springs"...

柜子 Cabinet

酒肆货柜-「会须百杯饮」 Wine Shop Display Counter: To Your Heart's Content

酒肆常用的货柜,放置着多种酒瓶与酒坛。

A variety of wine bottles and jugs have been stored here in commonly-found containers.

璃月乃万商云集之地,酒肆常常出售外国的珍品。不过时常来访的酒客无需查看瓶标,也能选出常喝的酒。

Liyue is a place where merchants flock and their wine shops often sell products from other nations. That said, regular patrons know how to find their usual drink without having to inspect the labels.

璃月酒客常将「痛饮百杯」挂在嘴边,震慑外国友人。其实品尝璃月美酒,须用小巧精致的酒盅,百杯的酒量也不算夸张。

The drinkers of Liyue often boast of being able to "drink a hundred cups" to their friends in other nations. But in truth, Liyue alcohol is best appreciated in small, handleless, and intricately-made cups — the ability to drink a hundred of those is not too preposterous a thing.

抗浪结构双层货盘 Crude Double-Decker Pallet

固定在硬木货盘上,等待运输的货品。璃月航运界习惯将大小两个货盘搭配使用,逐渐成为了大陆通行的标准货盘,这样的结构拥有更好的稳定性,无论陆运海运都不会倾覆…

Goods that have been secured, awaiting transport upon a hardwood pallet. Liyue's naval transport practice of using a large and a small pallet in tandem eventually became standard practice throughout the land. These are so stable that they will not overturn, no matter whether transported by sea or land...

除非托运方来自南十字船队。

Well, that rule doesn't apply if the shipper is The Crux.

垂香木厨房货架 Fragrant Cedar Vegetable Rack

以「垂香木」为原料制成的高大货架,上面可以摆放许多东西,常用于忙碌的客栈与酒楼,或富贵人家的厨房。

A tall stack of shelves built from Fragrant Cedar. This shelf rack can store a great number of items, and is typically found in the kitchens of busy inns and restaurants as well as the estates of wealthy families.

虽说每层木板的承重能力都不错,但根据使用事故可知,最上层不可放置大件,尤其是吃饱后的锅巴。

Each shelf can bear a good amount of weight, but firsthand user experience suggests it is not wise to put large items on the very top shelf. Especially not, say, a full-bellied Guoba.

「花海的摇篮」 "Cradle of Flowers"

独具匠心的园艺花篮,有着赏心悦目的外观。

A highly original-looking flower basket with a pleasing appearance.

这种花篮合理搭配了土壤的配比,以便移植各地的花卉。

These baskets are filled with the appropriate amount of soil to better grow flowers within.

据说每个花匠都渴望栽培一片绚烂的花海,为此,熟悉各种花卉的特点,是花匠们的必修课。这种花篮正是花匠们追求梦想的诸多杰作之一。

They say that every gardener and florist dreams of someday having their very own vibrant sea of flowers. As such, they must understand the unique traits of different flora. These flower baskets are one of the finest works created in their pursuit of this goal.

「蓝海的宝钱」 "The Blue Ocean's Treasure"

摆放着各种海螺与贝壳的货架。

A shelf with many seashells on display.

据说许久以前,各式各样的海螺与贝壳曾因精美的外观,被赞誉为「大海的钱币」。孩子们前往海边后,也会尽量收集海螺和贝壳,作为独特的纪念品。

Some hold that a long, long time ago, all manner of conches and shells were regarded as "the ocean's treasures" on account of their lovely exteriors. Children would go to the beach to gather as many as they could and bring them back as unique keepsakes.

「嘟嘟可的收藏橱柜」 Dodoco's Collection Cupboard

「三份炸药,两份嘟嘟莲的花瓣,还有一点点蒲公英的粉末。」

"Three scoops of explosive powder, two Calla Lily petals, and some dandelion powder."

「这样做出来的轰轰火花和蹦蹦炸弹比蛋糕还轻,就算只用一点力气,也能丢得很远!」

"That's what it takes to make Jumpy Dumpties and Sparks 'n' Splashes that are even lighter than cake. When you throw them, they go suuuuper far!"

「轰轰火花也是有很多种的。比如说炸鱼专用的火力加强型,很沉很沉能钻进地里炸飞石头的开路型,还有对付站得很高的坏人的空中爆炸型。」

"There are many types of Sparks 'n' Splashes. Some of them are enhanced for fish-blasting, some super-heavy 'blasting charges' can burrow into the ground and blow rocks up, and we've got airburst ones for bad guys who are way high up!"

「不过可莉平常还是会用最顺手的那种啦!其他轰轰火花收藏起来当纪念就好了。」

"But Klee usually just uses the most convenient ones. The rest are just kept as souvenirs."

「派蒙能认出它们之间的区别吗?」

"Can you tell the difference between them, Paimon?"

……

...

听着可莉的话,看着展示橱柜上的轰轰火花,派蒙陷入了呆滞。

Listening to Klee's words and looking at the Sparks 'n' Splashes stored in the exhibition cabinet, Paimon lapsed into a deep silence.

这个道理,大概就像派蒙能准确分辨几百块烤肉排的不同之处吧…

The way Klee does it is quite similar to how Paimon can tell the difference between several hundred different types of steak...

书报架-「自由取阅」 Bookshelf: Free Reading

以耐用的「香柏木」制成的小型书报架,是枫丹各地都能见到的公用设施。

This small book and newspaper rack is made of durable Cypress Wood, and is a public facility found throughout Fontaine.

传说在《蒸汽鸟报》创立的早期,为了推广报纸,宣传员们受命在大街上向路人免费分发报纸。然而这种宣传策略效果欠佳,大街上的多数人行色匆匆,根本没有意愿接受一份由陌生人递来的神秘纸张并仔细阅读。正当所有人一筹莫展之际,有宣传员注意到,坐在长椅上休憩的行人更倾向于主动阅读报纸。因此他提出,报纸不应强行推送给匆忙的路人,而是应放在固定的设施中供人随意取阅。如今遍布枫丹大街小巷的书报架,正是这一想法的具体实践。

Legend has it that in the early days of the establishment of The Steambird, promoters were tasked with distributing newspapers for free to passersby on the streets to spread the paper's name. However, this proved ineffective, as most people on the streets were in a hurry and uneager to accept some mysterious piece of paper thrust upon them by a stranger, never mind read it carefully. But just as everyone was at a loss, some promoters noticed that pedestrians sitting on benches were more inclined to read newspapers voluntarily. Therefore, they proposed that newspapers should not be forcibly handed to busy passersby, but should be placed in fixed facilities for people to read at leisure. The book and newspaper racks now scattered throughout the streets and alleys of Fontaine are the concrete realization of that brainwave.

书报架-「快速浏览」 Bookshelf: Speedy Browsing

以耐用的「香柏木」制成的中型书报架,是枫丹常见的公用设施。

A medium-sized bookshelf made of durable Cypress Wood — a common public utility in Fontaine.

随着时代进步,在人人都有阅读习惯的枫丹,随意放置读物的书报架已然不能满足人们的需求。同时,种类繁多的报刊内容也急需一种崭新的分类方式。因此,枫丹廷的管理者们安排专员研究了「报刊主题快速分类」的关键点,设计了这种三层的书报阅读架。并采用了最新的分类原则:最显眼的地方属于《蒸汽鸟报》以及其子刊,其他地方则根据需求自由分配。毕竟书报架和研究成本都是由《蒸汽鸟报》来负担的。

As time marched on, bookshelves with casually placed books stopped being able to meet the demands of the growing number of avid readers in Fontaine. At the same time, the diverse content of newspapers and periodicals also required new classification methods. Therefore, the administrators of Fontaine arranged for specialists to study the key points of the "rapid classification of news article themes," with the result being this three-layer book and newspaper reading shelf. They also adopted the latest classification principle: the most prominent place belongs to The Steambird and its subsidiaries, while other spots are freely allocated according to demand. After all, both the bookshelf and the research costs were borne by The Steambird.

书报架-「聚焦效应」 Bookshelf: Focused Effect

以耐用的「香柏木」制成的大型分类书报架,是枫丹常见的公用设施。

A large segmented bookshelf made of durable Cypress Wood. It is a common public amenity in Fontaine.

从外表上看,大型分类书报架只是中型书报架的一种变体。但据「报刊主题快速分类」研究员的说法,新的书报架从视觉层面进行了针对性的设计,能让人们的视线快速聚焦于一点,放大广告的效应。只不过,从现今《蒸汽鸟报》的强大影响力来看,这种聚焦作用似乎已经不是很重要了…

From the outside, this bookshelf appears to be just a variant of the medium-sized bookshelf. However, according to researchers involved in looking into the rapid classification of news article themes, the new bookshelf has been specifically designed to allow people's eyes to quickly focus on a point, amplifying the effect of advertisements. However, judging from the great influence of The Steambird, this focusing effect seems far less important now...

巧炼阔柜-「规研整序」 Cleverly Crafted Cabinet: Regular Organization

形制朴素的多功能木柜,分划的隔间井井有条,既适合暂时存放炼金药剂,也便于整理相关的书籍和手册。

A simple yet versatile wooden cabinet with well-organized compartments, well-suited for the temporary storage of alchemical potions and the arrangement of related books and manuals.

据说,作为一门至今仍被人们了解甚少的秘术,炼金术在实践中充满着大量变数,任何偏离既定记录的细小差异都有可能引发出乎意料的结果。因此,炼金术士们使用的家具也多注重功能性和分划的规整,以求排除那些潜在的不稳定因素。

It is said that alchemy, an art that is relatively poorly understood even in the present day, remains fraught with numerous variables in practice. The slightest deviation from established records can lead to unexpected results. Therefore, the furniture that alchemists use often emphasizes functionality and orderly compartmentalization in an attempt to eliminate unstable elements.

巧炼陈架-「热销策略」 Cleverly Crafted Shelf: Hot Sales Strategy

形制朴素的木制货架,主要用于向顾客展示炼金药剂的成品。

A plain wooden shelf that is mainly used to display the finished fruits of alchemical potioneering.

据说,在售卖中加入展示药剂与分发试用品的环节也是推广炼金药剂的简单方法之一。毕竟炼金术本身自带的「神秘色彩」使得很多行商与普通民众对这种药剂保持怀疑和观望态度。而若在销售中加入展示和试用的环节,则更容易让药剂被人们认识和接受…

It is said that including a display on which one showcases potions and distributes trial samples during sales is a simple method to promote alchemical potions. After all, the inherent "mystery" of alchemy often leads traders and ordinary people to maintain a certain skepticism toward potions, preferring to simply observe from a distance. If demonstration and trial segments are included in the sales process, people will find it easier to get acquainted with and accept these concoctions...

「讯使的分拣专输」 "Courier's System of Sort and Dispatch"

陈列着各式各样包裹的货架,由轻便可靠的「灰灰楼林木」制成,可在「讯使长屋」附近见到。

A shelf displaying an array of packages, crafted from the lightweight yet reliable "Ashen Aratiku Wood," can be found near the "Courier's Longhouse."

传说,部分管理员发件时,会根据快件的重要程度将它们分为普通快件和特别快件。普通快件将被放入邮筒中,在经由分拣后逐批送出;而特别快件则会被陈列在这种货架上,并由专人负责专送。特别快件的客户甚至可以指定讯使,包括某位传说中的「猎龙人」在内。当然,进行这样的指名所需要支付的「代价」,那就是另一个故事了…

It is said that some administrators, when dispatching items, categorize them into standard and special packages based on their importance. Standard packages are placed in mailboxes and sent out in batches after sorting, while special packages are displayed on such shelves and entrusted to dedicated couriers. Clients of special packages can even request specific couriers, including a certain legendary "Saurian Hunter." Of course, the "cost" of such requests is another story altogether...

传送点 Waypoint

外景锚点 Sub-Space Waypoint

由外景之能打造的传送锚点,利用这种锚点,即可在壶中洞天各地便捷地穿梭往返。

A Teleport Waypoint created using Sub-Space Creation. You can use this waypoint to travel from place to place in your Realm.

这种锚点沐浴着洞天仙力,并不会随时间流逝而失去功效。不过据阿圆所说,要是在壶中洞天设置大量锚点,可能导致仙力紊乱,让她严重失眠。失眠的后果多种多样,比如房屋错位,树木腾空,山石原地旋转…

This kind of waypoint bathes in the Realm's adeptal energy, and will not lose function over time. However, Tubby says that putting too many of these waypoints in might throw the adeptal energy in the realm into disarray, which can cause her massive insomnia. And if she gets insomnia, the following things could happen: buildings could end up in the wrong places, trees might go flying into the sky, the mountains and stones may twist and turn...

因此,还是别在壶里设置太多锚点为妙…

Either way, it's best that you not put too many waypoints in your teapot.

鱼池 Fish Pond

「灵沼云池」 Pool of Sapphire Grace

饲养游鱼的宽大水池。

A large pond for rearing fish.

这种池苑景观在外界较为常见,但由壶中洞天的外景之能所重铸后,具备了玄奇的特性——明澈的池水四季恒温,蕴含着灵妙的养分,生活在池中的观赏鱼生长缓慢,却又保持着原有的活力,无需主人费心照料。不过,为了给每条鱼留出足够的活动空间,不宜在这种水池中饲养太多观赏鱼。

This pond is common in garden landscapes in the outside world, but it has been imbued with some mysterious properties inside The Realm Within by the arts of Sub-Space Creation. Its waters are clear and warm all year round, contains a subtle balance of nutrients, and the ornamental fish within grow slowly but maintain their original vitality without the need for the owner to take too much care of it. However, it would be unwise to raise too many ornamental fish in one pond if you wish for them to have enough room.

通过「钓鱼」获得的「观赏鱼」,可被饲养于这种水池中。

Ornamental Fish caught via Fishing can be raised in this sort of pond.

地面 Paving

铸石地基-「修身砥行」 Foundations of Stone: Path of Cultivation

由坚密的石材拼接而成的地板,石板的排布规整,常用于铺设城镇中的露天地面。

A pavement created using dense stones. The slabs are arranged in a regular fashion and are often used to pave exposed ground in towns and cities.

光洁而坚硬的石材应用了璃月的传统工艺,熔铸碎石与沙粒制成,牢固耐用,造价低廉,并因此远销至大陆各国。

The clean, hard stones utilize a traditional art from Liyue that melts and melds smashed stone and sand grains together to form slabs that are sturdy, long-lasting, and inexpensive, thus making them much sought after across the continent.

石匠的业内有一句流传千年的箴言:「砥石如修身」。精心打磨每块石板,同时磨砺自己的品行,是石匠们的准则。人们行走在这些石材铺设的道路之上,也会潜移默化地受到这句箴言的影响。

Stonemasons have an ancient saying amongst themselves: "To work with stone is to cultivate oneself." The act of carefully grinding each stone slab is also an act of sharpening one's own character — this is the norm for a proper stonemason. As people tread upon these stone pavements, they too become beneficiaries of this particular saying.

铸石地基-「随车致雨」 Foundations of Stone: Timely Arrival

由坚密的石材拼接而成的地板,石板的排布灵动,可用于铺设承重要求并不苛刻的道路。

A pavement created using dense stones. These stones are arranged rather flexibly and are suited for paving roads where load-bearing requirements are not too stringent.

光洁而坚硬的石材应用了璃月的传统工艺,熔铸碎石与沙粒制成,牢固耐用,造价低廉,并因此远销至大陆各国。

The clean, hard stones utilize a traditional art from Liyue that melts and melds smashed stone and sand grains together to form slabs that are sturdy, long-lasting, and inexpensive, thus making them much sought after across the continent.

四通八达的道路不仅是商业发展的重要条件,还能为身居绝域殊方的人们带去生活的转机。

Accessibility is not merely the keystone of mercantile development, but it is also how those who live in even the most remote places may seek a new life and new opportunities.

铸石地基-「倍道兼行」 Foundations of Stone: Double-Time

由坚密的石材拼接而成的地板,石板的排布有着某种特殊的门道,可用于快速铺设道路。

A pavement created using dense stones. These stone slabs are arranged in a very special way that allows them to be deployed rapidly in order to pave roads.

光洁而坚硬的石材应用了璃月的传统工艺,熔铸碎石与沙粒制成,牢固耐用,造价低廉,并因此远销至大陆各国。

The clean, hard stones utilize a traditional art from Liyue that melts and melds smashed stone and sand grains together to form slabs that are sturdy, long-lasting, and inexpensive, thus making them much sought after across the continent.

粮草辎重乃兵家之本。据传,早年征伐魔物时,千岩军尤为重视道路的通行能力,因此确立了一套通用的石板规格,兼顾了成本与重量,能以极高的效率铺设道路。由这些石板组成的基本路面单元,逐渐演变成如今的这种地板。

An army cannot fight without proper logistics. It is said that in the days of the ancient monster hunts, the Millelith placed great emphasis on the traffic capacity of roads, and so created a set of universal specifications for stone slabs to follow, right down to their composition and weight, such that they might pave roads as efficiently as possible. These basic paving units would eventually evolve into the floorings used today.

花园景观「绿野碧茵」的石制地板,由表面光洁的石材拼接而成,牢固可靠,可被铺设在室外庭院。

The stone pavement of the garden known as "Of Fields Green." It is made from clean and bright stones that are also secure and stable. It can be used to pave outdoor courtyards.

「绿野碧茵」以童话读本中所描绘的仙境为设计意象。由于某些童话中存在以石头为食物的仙灵,人气还很高,孩子们总觉得这种石制地板的形状独特,像是那些仙灵的饼干。

"Of Fields Green" draws inspiration from fairy tale wonderlands. Some of these stories — often popular ones — include spirits who eat rocks, and so children often find these rock pavements quite unique and call them "spirit cookies."

铸石地基-「鸿图华构」 Foundations of Stone: Grand Design

由坚密的石材拼接而成的地板,石板的排布别具特色,

A pavement created using dense stones. These stones are arranged in a rather unique way indeed.

光洁而坚硬的石材应用了璃月的传统工艺,熔铸碎石与沙粒制成,牢固耐用,造价低廉,并因此远销至大陆各国。

The clean, hard stones utilize a traditional art from Liyue that melts and melds smashed stone and sand grains together to form slabs that are sturdy, long-lasting, and inexpensive, thus making them much sought after across the continent.

据说这种地板的设计兼顾了美观与承重能力,足以作为庞大建筑的地基,一些庆典与演出也会在铺设了这种石板的广场上举办。

It is said that floorings of this kind give equal weight to aesthetics and load-bearing capacity, and may serve as the foundation for great structures indeed. Some festivals and performances are also held in squares paved with such stone tiles.

泪斑岩砖-「透视理论」 Tearstone Tile: Perspective Theory

镌刻着特殊花纹的地砖,外形与枫丹各地的泪斑岩地砖相同。

This floor tile, engraved with special patterns, appears similar to the Tearstone tiles found throughout Fontaine.

由于泪斑岩十分坚硬,难以进行细致的造型加工,即便有着机关辅助,大多地砖也都呈现规整的正方形,加以表面雕刻的花纹。

As the hardness of Tearstone makes it almost impossible to sculpt them in detail, even with the assistance of meka, most tiles are regular square shapes with patterns carved on their surface.

相传,设计这种地砖的画家当时正苦于「透视理论」的学习,他错误地将课程作业当成方案上交。结果当时的总负责人非常喜欢这一创意,稍作修改后,便有了如今这款富有设计感的地砖。

Rumor has it that the painter who designed these tiles was struggling with his studies of perspective theory, and he mistakenly submitted his coursework as a design proposal. As a result, the person in charge at the time fell in love with the creativity displayed in the design, and with a few modifications, the aesthetic of the tiles we know today was born.

摆设组合 Furnishing Set

闲趣机关-「冲刺节拍」 Leisure Device: Rhythmic Sprinter

阿圆精心制作的机关摆设组合,由「启动画板」与「终点光环」组成。与「启动画板」互动后,即可开启限时挑战游戏;踏入「终点光环」后,计时将自动结束;此外,还可以在「启动画板」处查看游戏记录。

This combination of furnishings was created by Tubby herself, and it is made from the Activation Panel and the Destination Ring. Interact with the Activation Panel to begin the time trial challenge. Step into the Destination Ring to stop the timer. You can view your game records on the Activation Panel.

将这些机关与壶中洞天的摆设合理搭配,就能规划各种竞速挑战。

Combine these mechanisms with the Realm Within's various furnishings to form all sorts of time attack tracks.

阿圆听说,旅行者时常翻山越岭,或是追逐敏捷的猎物。在阿圆看来,这套机关组合能帮助旅行者锻炼自己的身手,提前搭建赛道,与偶尔来访的友人玩些竞速的小游戏,也是一种不错的消遣。

Tubby mentioned that since you often climb hills and scale mountains or pursue swift game, she believes that this combination of furnishings will be quite helpful in training your agility. You can create racetracks to compete against friends who sometimes visit. Who knows, it might be pretty fun!

「疾行节奏·芽绿」 Speedy Rhythm: Verdance

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「计分灯架」与「闪烁踏板」组成,采用了「芽绿」色泽的装潢。踩踏不同的「闪烁踏板」后,「计分灯架」上的灯笼将逐一亮起,记录相应得分。

This combination of furnishings was created by Tubby herself, and it is made from the Scoreboard and Flash Step components, decorated in a lovely shade of verdant. After stepping on different Flash Steps, the lamps on the Scoreboard will light up one by one and the corresponding score will be recorded.

将这些机关与壶中洞天的摆设合理搭配,就能规划出各种竞速挑战。

Combine these mechanisms with the Realm Within's various furnishings to form all sorts of time attack tracks.

阿圆听说,旅行者有时需要在行动路线上设置多个节点,来准确控制自己冒险的节奏;有时则需要将无辜的小动物们驱赶到指定的地点,防止它们被战斗波及。有了阿圆提供的这套机关组合,就能轻松地在壶中洞天进行上述训练啦,甚至可以和偶尔来访的友人们玩些「赛猫」「赛狗」「赛林猪」的小游戏。

Tubby mentioned that Travelers sometimes need to set multiple nodes on their routes to accurately control the pace of their adventures; and sometimes they need to drive innocent critters to designated locations to prevent them from being caught in the battle. With this combination of furnishings provided by Tubby, you can easily carry out the above training in the Realm Within, and even play "cat racing," "dog racing," and "boar racing" games with your friends.

「疾行节奏·群青」 Speedy Rhythm: Ultramarine

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「计分灯架」与「闪烁踏板」组成,采用了「群青」色泽的装潢。踩踏不同的「闪烁踏板」后,「计分灯架」上的灯笼将逐一亮起,记录相应得分。

This combination of furnishings was created by Tubby herself, and it is made from the Scoreboard and Flash Step components, decorated in a lovely shade of ultramarine. After stepping on different Flash Steps, the lamps on the Scoreboard will light up one by one and the corresponding score will be recorded.

将这些机关与壶中洞天的摆设合理搭配,就能规划出各种竞速挑战。

Combine these mechanisms with the Realm Within's various furnishings to form all sorts of time attack tracks.

阿圆听说,旅行者有时需要在行动路线上设置多个节点,来准确控制自己冒险的节奏;有时则需要将无辜的小动物们驱赶到指定的地点,防止它们被战斗波及。有了阿圆提供的这套机关组合,就能轻松地在壶中洞天进行上述训练啦,甚至可以和偶尔来访的友人们玩些「赛猫」「赛狗」「赛林猪」的小游戏。

Tubby mentioned that Travelers sometimes need to set multiple nodes on their routes to accurately control the pace of their adventures; and sometimes they need to drive innocent critters to designated locations to prevent them from being caught in the battle. With this combination of furnishings provided by Tubby, you can easily carry out the above training in the Realm Within, and even play "cat racing," "dog racing," and "boar racing" games with your friends.

「疾行节奏·鹿角」 Speedy Rhythm: Antler Brown

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「计分灯架」与「闪烁踏板」组成,采用了「鹿角」色泽的装潢。踩踏不同的「闪烁踏板」后,「计分灯架」上的灯笼将逐一亮起,记录相应得分。

This combination of furnishings was created by Tubby herself, and it is made from the Scoreboard and Flash Step components, decorated in a lovely shade of antler brown. After stepping on different Flash Steps, the lamps on the Scoreboard will light up one by one and the corresponding score will be recorded.

将这些机关与壶中洞天的摆设合理搭配,就能规划出各种竞速挑战。

Combine these mechanisms with the Realm Within's various furnishings to form all sorts of time attack tracks.

阿圆听说,旅行者有时需要在行动路线上设置多个节点,来准确控制自己冒险的节奏;有时则需要将无辜的小动物们驱赶到指定的地点,防止它们被战斗波及。有了阿圆提供的这套机关组合,就能轻松地在壶中洞天进行上述训练啦,甚至可以和偶尔来访的友人们玩些「赛猫」「赛狗」「赛林猪」的小游戏。

Tubby mentioned that Travelers sometimes need to set multiple nodes on their routes to accurately control the pace of their adventures; and sometimes they need to drive innocent critters to designated locations to prevent them from being caught in the battle. With this combination of furnishings provided by Tubby, you can easily carry out the above training in the Realm Within, and even play "cat racing," "dog racing," and "boar racing" games with your friends.

「疾行节奏·锦葵」 Speedy Rhythm: Mallow Mauve

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「计分灯架」与「闪烁踏板」组成,采用了「锦葵」色泽的装潢。踩踏不同的「闪烁踏板」后,「计分灯架」上的灯笼将逐一亮起,记录相应得分。

This combination of furnishings was created by Tubby herself, and it is made from the Scoreboard and Flash Step components, decorated in a lovely shade of mallow mauve. After stepping on different Flash Steps, the lamps on the Scoreboard will light up one by one and the corresponding score will be recorded.

将这些机关与壶中洞天的摆设合理搭配,就能规划出各种竞速挑战。

Combine these mechanisms with the Realm Within's various furnishings to form all sorts of time attack tracks.

阿圆听说,旅行者有时需要在行动路线上设置多个节点,来准确控制自己冒险的节奏;有时则需要将无辜的小动物们驱赶到指定的地点,防止它们被战斗波及。有了阿圆提供的这套机关组合,就能轻松地在壶中洞天进行上述训练啦,甚至可以和偶尔来访的友人们玩些「赛猫」「赛狗」「赛林猪」的小游戏。

Tubby mentioned that Travelers sometimes need to set multiple nodes on their routes to accurately control the pace of their adventures; and sometimes they need to drive innocent critters to designated locations to prevent them from being caught in the battle. With this combination of furnishings provided by Tubby, you can easily carry out the above training in the Realm Within, and even play "cat racing," "dog racing," and "boar racing" games with your friends.

闲趣机关-「应弦而砰」 Leisure Device: On the Pulse

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「启动木牌」与两个「标靶区域」组成。与「启动木牌」互动后,可以开启射击游戏,或查看游戏记录。游戏开启后,需要击破的气球将在两个「标靶区域」中浮现。将这种机关组合与壶中洞天的摆设精心搭配,就能简单模拟出风花节的经典游戏「百发百中」。

Tubby created this furniture combination with great care out of an Activation Plate and two Target Ranges. Interact with the Activation Plate to start an archery game or to check game records. Once the game has started, the balloons that must be destroyed will appear within the two Target Ranges. Use this combination of mechanisms in close concert with other furnishings inside your abode to design various custom Bullseye Balloons maps similar to those featured in the Windblume Festival.

阿圆未曾在风花节期间造访蒙德,但偶然来访的吟游诗人向她描述过庆典的盛况,带来了特别的纪念品。根据这些零碎的信息与物品,阿圆居然就还原了蒙德的经典游戏,不愧是见多识广的壶灵。

Tubby has never gone to Mondstadt during the Windblume Festival, but a passing bard did once tell her about the festivities and brought her some special mementos from the event. To think that she'd be able to recreate a Mondstadt classic based on this smattering of news and objects — as one might expect of a most knowledgeable teapot spirit.

闲趣机关-「蹈厉奋发」 Leisure Device: Maximum Motivation

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「历练木牌」与多个「历练木桩」组成。「历练木桩」可被自由摆放在限定区域内,持续存在。随时可以进行历练挑战。若能在2秒内破坏所有木桩,则挑战成功。与「历练木牌」互动后,可以查看挑战记录。

Tubby created this furniture combination with great care out of a Practice Plaque and multiple Practice Stakes. The Practice Stakes can be placed anywhere within a limited area and will persist once placed. You can initiate the Practice Challenge at any time. If you can destroy all the wooden stakes in 2s, the challenge will be considered a success.

听旅行者描述了某些冒险家的训练方式后,阿圆便制作了这种机关组合,以供旅行者活动筋骨。毕竟壶中洞天的生活十分安逸,赋闲太久的话,战斗的技巧可能慢慢变得生疏。击破多个木桩的确简单,可要是将木桩的间隔尽量拉大,也是一种对速度和技巧的挑战。

Interact with the Practice Plaque to check your records. After hearing the Traveler describe the training methods of certain adventurers, Tubby made this furniture combination for the Traveler to go a few rounds. After all, life in the Realm Within is very comfortable, and if you stay idle for too long, your fighting skills may slowly become rusty. Breaking multiple stakes is indeed easy, but if the stakes are spaced as far apart as possible, it is also a challenge to test one's speed and skill.

以「在短时间内击破大量标靶」为目标,轻松地开始锻炼吧。

Aim for "breaking a large number of targets in a short period of time" and start your training with ease.

闲趣机关-「迷迷糊糊」 Leisure Device: Confused Confuzzlement

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「寻物木牌」与多个「迷糊圆圆」组成。与「寻物木牌」互动后,可以开启寻物游戏,或是查看挑战记录。「迷糊圆圆」可被自由摆放在限定区域内,持续存在。搭配「尘歌壶」中已有的摆设,能将「迷糊圆圆」更妥善地隐藏。请在规定时间内找到所有「迷糊圆圆」。

A furnishing combination made with great care by Tubby, this set comprises a Seeker's Board and many Confuzzled Tubbers. After interacting with the Seeker's Board, you can begin a treasure hunt or view hunt records. The Confuzzled Tubbers can be freely placed within a set space, where they will continuously remain. You can combine these placements with pre-existing furnishings within the Serenitea Pot to hide the Tubbers, after which you will have to search for these Tubbers within a time limit.

听旅行者描述了蒙德的经典游戏「风行迷踪」后,阿圆也想试玩这种躲藏-寻找的游戏,便制作了这种机关组合。但只有阿圆、旅行者和派蒙的话,人数太少,不够热闹。于是阿圆制作了多个「迷糊圆圆」玩偶,来扮演其他游戏成员。阿圆还建议旅行者利用洞天仙力,自行设计游戏场地,并邀请友人前来体验。

After hearing about Mondstadt's traditional game, Windtrace, from the Traveler, Tubby also resolved to create a game based around hide-and-seek, thus creating this particular furnishing combination. However, such a game that only involved Tubby, the Traveler, and Paimon would have too few people and thus lack a certain fun factor. As such, Tubby created many "Confuzzled Tubber" toys to play the role of other participants. Tubby even suggested that the Traveler could use adeptal energies to create playing fields and invite friends to come and experience the fun together.

据说「迷糊圆圆」能与阿圆共享见闻,这样一来,阿圆就算在壶里悠哉地喝茶,也能体验到游戏的乐趣啦。

It seems that Tubby shares senses with the Confuzzled Tubbers, which can allow her to drink tea in peace within her teacup while enjoying the games.

绝不是因为阿圆最近变胖了,懒得动哦。

Not that this has anything to do with Tubby growing both tubbier and lazier lately, of course.

闲趣机关-「弦声轰轰」 Leisure Device: Twang-Bang-Bang

阿圆精心制作的摆设机关组合,由「计分画板」与「爆爆圆桶」组成。与「计分画板」互动后,即可开启限时射击游戏,或查看游戏记录。开始游戏前,可以自行调整需要击破的「爆爆圆桶」的位置。

A combination device designed with great care by Tubby, using both the Scoreboard and Boom-Boom Barrels. By interacting with the Scoreboard, a timed shooting game will begin, or previous scores can be viewed. Before beginning the game, the locations of the Boom-Boom Barrels can be freely adjusted.

虽说旅行者并不擅长使用弓箭,但阿圆听说,受邀来到壶中洞天的客人之中,不乏「能够一箭命中百步开外的陶罐」的射术好手。这样的客人想必会不断磨练自己的技术,以求更极致的命中率吧。因此,有一种能够搭配各种摆设,组合出极具趣味的挑战…

Though the Traveler is not an especially gifted archer, Tubby has heard that among the guests invited to The Realm Within, there are archers that can "pierce a pot from a hundred paces." Guests like this would surely like to practice their skills, and further hone their accuracy. And so, a mechanism that can be combined with all kinds of various furnishings to create unique and exciting challenges was born...

最后更新于