星筵之翼 Wings of the Starlit Feast
风之翼款式。因为见证了遥远世界的庆典,而获赠的礼物。 A stylized wind glider and a gift that celebrates a festival witnessed in a distant world.
「那么,这次为您带来的神奇道具是——」
"So, the mystery gadget I bring you this time is..."
信使刚想依照嘱托、向艾尔卡萨扎莱宫的主人讲述新发明的来历,却发现对方的注意力已经被另一件东西吸引到了一旁。
The messenger had come to the Palace of Alcazarzaray's master to speak of the origin of this new invention, but found the other party's gaze already drawn to something.
「——啊,不是那个啦!那个是我的午餐,神奇道具是旁边的风之翼啦,风之翼!」
"—No, no, not that one, that's my lunch. The mystery gadget is the wind glider at the side there... Yes, that one!"
「不过…仔细想想的话,这个故事和食物之间,好像也不能说是完全没有关系…?」
"Hmm... To tell you the truth, the story behind the glider isn't entirely unrelated to food either..."
「总、总之,按照艾莉丝女士的说法,这件风之翼并非是提瓦特的造物,而是从遥远的地方漂流至此的物件…」
"...Well, according to Ms. Alice, this wind glider was not made in Teyvat, but was something that drifted here from a faraway place..."
在那个遥远的地方,曾经有人这样说过——
In that faraway place, someone once said this—
「没有宴饮的生活,犹如没有旅店的漫长旅途。」
"A life without festivity is like a long journey without an inn."
美味的食物、舒和的音乐、欢快的气氛、闲适的时光,而更重要的,是大家共同创造的回忆。
Delicious food, comforting music, a joyous atmosphere, leisurely days, and most importantly, memories created together with everyone.
既然有了完美的盛宴、也创造了美好的回忆,那么,自然也就需要同样美好的、相应的纪念。
A perfect feast begets wondrous memories, and thus it was only fitting that it should be remembered with a wonderful memento.
只不过,若是只将心意写在纸上,未免显得有些寒酸。
But mere thoughts written on paper seemed to all to appear somewhat shabby.
毕竟,仅仅只靠几张纸、几句话,写不下所有的思念。
After all, a few pieces of paper and a few lines of text could not cover the breadth of one's thought.
最后,大家集思广益、想出了一个无比绝妙的好办法。
Finally, everyone put their heads together and came up with a truly capital solution.
「既然宴会结束之时,我们抬起头来、看到的是璀璨的星天,那就用星光记下此刻的心愿吧!」
"Since what we saw when we lifted our eyes at the end of the feast was the shining starry sky, let us inscribe our wishes in starlight!"
毕竟,思念原本就是没有形状的光芒,唯有回忆能赋予思念独一无二的形状。
After all, thought itself is like formless light, and only remembrance can bestow upon it a unique shape.
将大家的回忆聚拢在一起,思念便也就能化作玓瓅的星流、散往无尽的夜空。
As everyone's memories joined as one, the thoughts themselves also joined the shimmering star-stream, scattering into the endless night sky.
「飞吧、飞吧,因为此刻的希冀与心愿、欢歌与盛宴,总会伴着思念,直抵群星的彼端、梦中的明天——」
"Fly on, fly far — carry our wishes, glad songs, and fair feasts on your wings, and with our thoughts reach the far edge of the stars, the dreamed-of tomorrow..."
遥望夜空时,偶尔划过天边的流星,或许也是来自遥远世界的、小小的心愿吧。
When you look out at the darkened skies and catch sight of the shooting stars that occasionally flash by, they may yet be little wishes from distant worlds.
就像孩子们相信的那样,只要闭上眼、对流星许下愿望,就会拥有最美好的梦,
If you, like a child, close your eyes and wish upon those shooting stars, you shall be granted the sweetest of dreams,
说不定,此刻许下的心愿,也会为远方的陌生人送去实现心愿的、绚烂的流星。
And perhaps your wish will in turn become a radiant shooting star that will aid someone else in a distant land in seeing their wishes fulfilled.
而这件风之翼,正是最初远渡重天的诸多心愿之中,最为执着的那一缕。
This wind glider, then, is the most persistent out of the wishes that first danced across those skies.
无论何时、无论何方,即便跨越万千星海,依然渴望陪伴他人一同飞行。
No matter when or where, even if ten million oceans of stars may lie between, it still yearns to fly alongside someone.
「所以,艾莉丝女士便也回应了它的愿望,将它变成了现在的模样。」
"...And so Ms. Alice fulfilled its wishes, turning it into its present form."
「——这种事情没办法讲给客人听啦!干脆就说是开宴会的时候从天上掉下来的吧!」
"—And how am I supposed to tell this story to customers? I may as well tell them that these wings fell from the sky as the feast began!"
话虽如此,大名鼎鼎的桑歌玛哈巴依老爷在将这件风之翼交给你的时候,还是如实转述了她从供货商那里听到的故事。
But though she said that, Lord Sangemah Bay still dutifully told you this story, which she herself had heard from her supplier.
最后更新于