琪花星烛 Blossoming Starlight

可莉出演关键剧目时所穿的精致服装,色彩明丽,如同点缀着奶油花朵和明红蜡烛的蛋糕,能将快乐与笑容带往冒险所至的每个角落。 An exquisite outfit Klee wears only for the most important performances. The colors are brilliant, like a cake adorned with cream flowers an

柔软的布料如同火候恰到好处的松软蛋糕胚,白色的主调好比花纹华丽的奶油,帽子、手套与裙褶的黑褐色有着巧克力般的质感;而独属于可莉的火红,则像糖果所做的蜡烛,散发着耀眼的火光。

The soft fabric is like a perfectly baked cake. The primary color is that of luxurious cream, embroidered with intricate patterns. The dark brown of the hat, gloves, and skirts have a rich chocolate-like texture. The fiery red that belongs only to Klee is like a crown of candles, shining with flame incandescent.

小小的火花骑士,在一场连云朵和大树都无比钟爱的夏日冒险后,摇身一变,成为了新晋的「红蛋糕魔女」。

The tiny little Spark Knight, after an adventure in which even the clouds and trees could not help but dote upon her, has transformed with a flourish into the new "Red Velvet Mage."

「对魔女来说,什么才是最重要的事情呢?」

"To a mage, what is the most important thing?"

重返蒙德后,一大一小两个骑士坐在城墙边,望着城里旋转的风车聊起了天…

After returning to Mondstadt, two knights, one large and one small, are sitting on the city wall, watching the windmills lazily turn as they chat...

虽说可莉早就听过了「魔女」这个称呼,但在听闻当年那位「火红魔女」的故事后,这个词在她心目之中,慢慢有了不同之处。

Though Klee had heard the title "mage" before, but after hearing the stories of that fiery mage, the word slowly gained its own special significance to her.

她记得,在大人们的口中,与身份紧密相关的重要之事…应该叫作「职责」?

She remembered that adults often spoke of important things linked to one's identity... perhaps they are called "responsibilities"?

短刀大盗发出神秘的轻笑,摇晃着手中的酒瓶:

The Dagger Bandit grinned mysteriously, and shook the wine bottle in his hand:

「魔女之所以叫魔女,是因为她们能够使用神奇的魔法。

"A mage is called a mage because they can use that mystifying force called magic."

「魔女们最重要的事,就是思考如何运用魔法的神奇力量。

"The most important thing for a mage is to think about how to use the awesome power of their magic."

「当年那位火红的魔女,用自己的魔法实现了他人的愿望,创造了沙漠之中的清凉乐园。她被人们称颂,被写进快乐的故事,成为假日与欢笑的发源。

"The fiery red mage from all those years ago used her magic to fulfill the wishes of others, and created this refreshing paradise in the desert. The people sing her praises, and write her into their happiest stories, and she is a source of happiness and laughter."

「也许在世界的某处,也有脾气不好,或是遭遇了悲伤变故的魔女,她们错误地使用了魔法,让人们与她们一样愤怒、流泪…

"Perhaps, somewhere in the world, there are capricious mages with fearful tempers, or those who have been changed by terrible tragedy. Those mages may use their magic in the wrong ways, and make the people as angry and sad as they are..."

「红蛋糕魔女可莉小姐,今后,你打算怎么使用你的魔法呢?」

"Red Velvet Mage Klee, how do you plan to use your magic?"

短刀大盗说到此处,与小小的魔女轻轻碰杯,将问题归还原主。

With these words, the Dagger Bandit raised his glass to softly toast the tiny mage, indicating it was now her turn to answer her own question.

红蛋糕魔女摇头晃脑,杯中果汁倒映出她纯真的笑容:

The Red Velvet Mage shook her head softly, and the juice in her cup reflected her pure smile:

「可莉…想让大家全都开开心心!」

"Klee... wants to make everyone really happy!"

说到这里,魔女却突然犯了难——

But with these words, the mage suddenly realized the problem with this desire—

那些本来不开心的人,肯定有难过的理由,直接用魔法让他们笑出来,会不会笑得比哭还难看?

Those who are unhappy surely have their reasons for being sad. Would a smile forced upon their lips through magic be even more painful and ugly than tears?

好在小小的脑袋机灵地转,答案很快就来了:

Fortunately, her little mind worked quickly, and she soon found her answer:

那就要擦掉大家的烦恼!

Then I'll use my magic to get rid of everyone's troubles!

「比如说,用魔法让大家不再生病,不愁摩拉。大家就能顿顿吃鱼,健健康康,每天都可以无忧无虑地玩。」

"For example, magic could make everyone never get sick again, and never have to worry about Mora! Everyone could eat fish for every meal, and be healthy, and just happily play all day!"

好像还不够,可莉托着腮,遥望湛蓝的天空与洁白的云朵:

But that didn't seem like enough. Klee rested her cheek in her hand, and looked out over the azure sky and white clouds in the distance:

「我还想…听到大家的愿望,存下每一个人的愿望,用最最最厉害的魔法,带给大家最最最想要的快乐。」

"I want... I want to hear everyone's wishes, and save them, and then use the most amazing and powerful magic, to give everyone the happiness they want the very very most!"

人在开心的时候笑得才最好看,果酒湖的湖面早就告诉过可莉这个道理。

A smile is most beautiful when it is born of happiness. The reflective waters of Cider Lake taught Klee this truth.

短刀大盗愣了愣神,很快,那抹意外被柔和的西风吹拂,转变成了安心与宽慰的情绪:

The Dagger Bandit was stunned for a moment, but as the west wind caressed them, it turned into a feeling of peace and relief:

「那我们的小可莉可要加油喽?将来的某天,你和你的魔法肯定会出现在最最最美好的故事里。」

"In that case, our little Klee is going to have to try her best, isn't she? Perhaps some day, you and your magic will appear in the happiest and most joyous of all stories."

故事之中,蛋糕红魔女带着她的伙伴们游遍了提瓦特的每个角落。她们所到之处,烦恼和坏人都乖乖退让,穷困和病痛不见影踪,甜美的鲜花丛簇绽放,有篝火、烛光和繁星作伴,愉悦的歌声盘绕着轻灵的舞蹈,快乐的宴席永远不会散场。

In the story, the Red Velvet Mage travels to every corner of Teyvat with her companions. Wherever they go, both troubles and bad guys recede, and poverty and suffering evaporate without a trace. Clusters of sweet flowers bloom, and are surrounded by the light of a roaring campfire, candles, and stars. The sounds of joyous song and jubilant dancing fill the air, a merry feast that never ends.

最后更新于