墙饰 Wall Decor

字画 Artwork

风景画-「乡野民居」 Landscape Painting: Country Home

食客们在餐馆一角找到的画作,描绘了普通的乡间民舍。细节有待完善,但运笔的手法娴熟,调色精致而新颖,似乎出自某位大师之手。

This a painting of the countryside that one can find in the corner of some restaurant. The details could still stand to be perfected, but the brush strokes are practiced and the color palette is fresh and vibrant, surely the work of a master.

奇怪的是,蒙德城内的画家全都表示这并非自己的画作。难不成是蒙德百货从境外进口的艺术品?

Strangely enough, not one artist within Mondstadt would claim that this is their work. Could it be something that Mondstadt General Goods imported from overseas?

风景画-「远空层云」 Landscape Painting: Distant Clouds

风车管理员在房顶发现的画作,寥寥几笔就将天空与流云的层次勾勒分明,在行家看来价值极高。

This painting was found on the roof by a windmill keeper, and its illustration of the sky and the flowing clouds in a few mere strokes was of great value to all art connoisseurs.

鉴于该画的作者已不知去向,拍卖所得的摩拉被捐给了教会和骑士团,为每年的风花节提供一部分举办经费。

In the absence of the original artist, the Mora earned from auctioning it off was donated to the church and the Knights of Favonius, all the better to help fund the organization of the Windblume Festival each year.

风景画-「无名高崖」 Landscape Painting: Nameless Precipice

冒险家在野外找到的画作,似乎是对某座山崖的写生。

An adventurer found what seems to be a sketch of a certain mountain out in the wild.

此画被认为「色彩的平衡赏心悦目」,遭到一众画家学习与摹拓。

This artwork was reckoned to have a most eye-pleasing balance of colors, and was imitated by a great many other artists.

但碍于魔物的威胁,以及雇佣护卫的高额花销,画家们没法找到这幅画的写生地点,详尽地实地考察。

But due to the threat of monster attacks and the expenses required to hire armed guards, artists have never been able to find the spot from which this sketch was referenced to better study its inspiration.

工笔淡彩-「珉林千峰」 Fine Brushwork: Peaks of Minlin

此画的作者已不可考,画中的珉林山水遒丽峻峭,笔法可谓妙绝。

The artist behind this work can no longer be known, but none would deny that the dazzling sight of mountains and rivers that flow through this work are masterful indeed.

璃月书画使用的纸张独特,须用轻策庄的翠竹。别国画家试图效仿,但被画卷的纹理桎梏,落笔如败笔,唯有敬而远之。

The paper used in Liyue artwork is rather unique, requiring the use of bamboo from Qingce Village. Painters from other nations tried to imitate this style, but being limited by the texture of their scrolls, they were ultimately convinced to give up.

工笔淡彩-「盏中春红」 Fine Brushwork: Bowl of Blossoms

希古居在售的挂画,意到笔随,将名贵瓷器与花卉的气韵描绘得淋漓尽致。

A painting on sale at Xigu Antiques, this one features free brushstrokes that depict the charm of precious porcelain and flora in bloom most vividly.

璃月书画使用的彩墨奇巧,须用荻花洲的马尾。别国画家试图效仿,但被颜料的质地困扰,起笔如终笔,唯有摇头作罢。

The paintings of Liyue derive their colorful ink from the horsetails of Dihua Marsh. Others have attempted to copy this style, but were stymied by the quality of their pigments and eventually stopped trying.

工笔淡彩-「雾海叠嶂」 Fine Brushwork: Mountains Rising From the Mist

扇形画幅的璃月挂画,运笔精细却又大气磅礴,挥洒自如,游云惊龙。

A fan-shaped painting that may be hung up. Each stroke of the brush is subtle but majestic and free, dancing across the canvas like a soaring dragon.

璃月书画使用的毛笔考究,须用璃沙郊的兔毫。别国画家试图效仿,但被笔尖的顿挫磕绊,动笔如停笔,唯有望洋兴叹。

The brushes used in Liyue artworks are derived from the rabbits of Lisha.

绘染浮光-「遥山烟空」 Painted Vision: Of Mountains and Skies Distant

稻妻的传统挂画,绘有意境空阔的远山与云烟。

A traditional Inazuman hanging picture showing distant mountains and clouds against vast skies.

此等画卷所用的画布极为柔顺,堪比上等绸缎,但售价并不昂贵,究其原因,是用到了源自神里家的织物处理手法。

The canvas used in such paintings are exceedingly supple and can be compared to the finest silks and satin while still maintain an inexpensive price point, the reason for which is that the fabric processing method has its origins in the Kamisato Clan itself.

相传,百余年前,神里家的某代家主对书画尤为重视,采用了多种手段,在普通民众中推广书画,以期提高民众的文化素养。为了降低书画的门槛,这位家主聘请布料工匠,开发了多种工艺,以降低耗材的成本与售价,让普通民众无需计较相关开销。

It is said that over a century ago, the Kamisato Clan Head bent much thought to use painting and calligraphy to improve the cultural lives of the common folk. To lower the bar required to take part in such activities, this clan head hired textile artisans and developed a variety of processes that lowered the cost of the consumables involved in painting and calligraphy, such that ordinary citizens did not need to worry about such expenses.

绘染浮光-「水色绚缦」 Painted Vision: Stunning Waters

稻妻的传统挂画,绘有霞彩流漫的河川。

A traditional Inazuman hanging picture that displays the sunset reflected in flowing streams.

稻妻彩画所用的颜料大抵分为「花派」与「水派」两系。前者虽名中带有花字,但主要是从诸如堇瓜皮这类大量种植的作物中提取而出的,当然也有高级颜料会用到正统花瓣;后者的原材料则是海底的彩色岩石,游鱼的鱼鳞。两者并无高低贵贱之分,作画之人会根据个人理解,从两派颜料中作出选择。这幅画的主题是河川,自然要用「水派」之色彩来勾勒意境。

Inazuma's traditionally used paints can be largely split into the "Flower" and "Water" types. Though "flower" paints have the word flower in them, they tend to really be extracted from derivatives of common plants, such as Lavender Melon skins. Of course, some high-class paints do use traditional flowers as their base material. The source of the latter comes from items such as underwater colored stone and fish scales. There is no real difference in the price ranges of the two different types. Instead, the artist will choose between the two styles based on their understanding of the work they are doing. And since this drawing's theme is about rivers and streams, then one must naturally turn to the "water" colors to set the scene.

壁画拓印-「雾海孤岳」 Replica Mural: Lone Peak in a Sea of Fog

拓绘壁画而成的画卷,绘有雾海之中的山岳,深远的画面中似乎隐藏着某种难以明辨的信息。

A replica made of a certain mural that depicts a mountain within an ocean of fog. This picture seems to hide some indecipherable meaning.

传说鹤观的古代原住民会用颜料将无法追忆的古老历史涂画在山洞内的岩壁上,存续千年而完好如初。透过这些壁画,方可了解鲜为人知的往事…

It is said the ancient natives of Tsurumi Island would use paints to depict ancient, now-unremembered history onto the rock walls of caves, and that these murals have remained pristine to this day. One might be able to learn more about an unknown past through this mural...

壁画拓印-「雾海旧仪」 Replica Mural: Ancient Ritual in a Sea of Fog

拓绘壁画而成的画卷,描绘了一场神秘的仪式,似乎是「雷鸟」降临之前,原住民的祭祀仪礼…

A replica made of a certain mural that depicts an enigmatic ritual. This must've been the ritual that the people of Tsurumi Island performed before the descent of the Thunderbird...

传说鹤观的古代原住民会用颜料将无法追忆的古老历史涂画在山洞内的岩壁上,存续千年而完好如初。透过这些壁画,方可了解鲜为人知的往事…

It is said the ancient natives of Tsurumi Island would use paints to depict ancient, now-unremembered history onto the rock walls of caves, and that these murals have remained pristine to this day. One might be able to learn more about an unknown past through this mural...

挂饰 Hanging Ornament

明净的花瓶形壁灯 Bright Vase-Shaped Sconce

蒙德城内常用的壁灯,灯火亮度适中,结构简单,更换蜡烛较为方便。

A sconce that is often found within the city of Mondstadt. It has a moderate brightness and a simple design, all the better to easily switch the candles out with.

灯罩的玻璃尤为通透,不易沾染污垢。

The glass used in the lampshade is particularly transparent and is not easily stained with dirt.

半旧的圆盾 Well-Worn Buckler

半旧的木制圆盾挂饰,似乎还能拿下来使用。

A worn wooden buckler used as decoration. It can still be taken down and used.

蒙德的猎户有在家中摆放防具的传统,他们认为这样能鼓舞后代,延续猎人的斗志。

Mondstadt's hunters have a tradition of displaying armor in their homes, believing that this will encourage future generations to continue in the spirit of the hunt.

但之前某位猎户家的小孩曾将它当成飞镖玩耍,结果一发击倒了隔壁山头的野林猪。从此猎人们就为圆盾的挂饰上锁,防止孩子们发明危险的玩法。

But their children took to throwing it around like a frisbee, hitting a wild boar in the next-door hill in the process. As a result, the hunters have locked those round bucklers in place to prevent any such dangerous games from being invented in the future.

半旧的盾牌 Well-Worn Shield

半旧的木制盾牌挂饰,挡住丘丘人的箭矢应该不成问题。

A worn wooden decorative shield. It should still have no trouble blocking a hilichurl's arrows.

这种构型的盾牌通常被骑士装备。西风骑士们接受过严格的训练,绝不会让盾牌下沿的尖锐部分误伤自己。

Shields of this kind are often worn by knights. The Knights of Favonius undergo strict training, and will in no wise allow the sharp section underneath the shield to hurt themselves by mistake.

半旧的单手剑 Well-Worn Sword

半旧的单手剑挂饰,这种形制的武器多年来一直深受欢迎。

A well-used decorative one-handed sword. Weapons of this kind have been popular for many years.

稍作打磨后,也许可以斩开单薄的皮甲。

After a bit of sharpening, it should be able to slice thin leather armor.

通常来说,将破破烂烂的旧剑当作武器,还拿出不错的气势,就会被对手当成高人,不战自胜。

Normally, if one could take up some old weapon and take up a threatening enough stance, one might be mistaken for a real expert and emerge victorious without a fight.

战斗意志旗 Rally Banner

红底金纹的旗帜,象征着骑士的战斗意志。

A flag with golden threading against a red background that represents the fighting spirit of the Knights.

虽说骑士团的精锐正跟随大团长远征在外,但留驻蒙德的力量,依旧能抵御一切来犯之敌。

Though the elite Knights have followed the Grand Master out on an expedition, the remaining forces guarding Mondstadt can still withstand any incoming enemies.

特瓦林不算敌人…骑士团不擅长应付闹脾气的老朋友…

Dvalin doesn't count, obviously... The Knights have never been good at dealing with old friends who throw temper tantrums...

纯净灵魂旗 Pure Spirit Banner

白底金纹的旗帜,象征着骑士的纯净灵魂。

A flag with golden threading against a white background that represents the pure spirit of the Knights.

骑士自当恪守戒律,高洁的品格是尽职的必要前提。

Knights are meant to uphold the law, and an upright nature is part and parcel of this duty.

当然,下班后饮酒取乐,属于风神认可的正常需求,不会对纯净的灵魂造成污染。

Obviously, drinking after work is a natural obligation permitted by the Anemo Archon — it will not stain one's purity of soul.

骑士团剑盾徽章 Favonius Coat of Arms

镌刻着骑士团徽记的盾牌与两柄礼仪大剑组成的墙饰。

A wall decoration comprised of a shield and two ceremonial swords engraved with the devices of the Knights of Favonius.

剑盾均以贵重的金属镶边,品相上好,不谈神兵利器,至少不逊于市面流通的高级装备。

Both the sword and shield are trimmed with precious metals and are of good quality. They are not legendary weapons, for sure, but they are certainly no worse than high-quality equipment one can find on the market.

曾有骑士在旧版守则中找到这样一则条文——「如遇紧急情况,请取下剑盾使用」。

Some knights once found the following clause within an old edition of the rulebooks — "Feel free to use these weapons in case of an emergency."

但无论盾牌和大剑,尺寸和重量都太过惊人,普通的骑士根本没法驾驭,不自量力的年轻人们还闹出过惊险的事故。

However, these arms have incredible proportions and weight, and ordinary knights cannot use them at all, with some reckless young people almost causing alarmingly dangerous incidents.

因此最新版的骑士守则中,这则条文已被删除。

As such, the new rulebooks now contain no such clause.

壁挂式记录板 Mounted Record Board

尺寸紧凑的记录板。

A compact record board.

除了剪贴纸片,使用粉笔也是不错的选择。

If scrap paper cannot be used, chalk will also suffice.

壁挂式广告牌 Mounted Noticeboard

小巧的广告牌,常被新兴的商店和酒馆使用。

A small noticeboard that is often used by stores and taverns.

想要用有限的画幅传达充足的信息,吸引顾客,对于设计师而言无疑是巨大的挑战。

The art of conveying sufficient information to attract customers using highly-limited space is one of the great design challenges in doing business.

锦缎布帘 Embroidered Curtains

精致的璃月布帘,分隔室内空间,装潢墙面与天顶的效果良好,能够为住户营造别致的氛围。

Exquisite curtains from Liyue that divide indoor spaces. Its ability to adorn walls and ceilings is excellent, allowing it to create a unique atmosphere for guests.

「创龙点睛奇象」 A Dragon's Wondrous Sight

说书人田铁嘴所赠的折扇挂饰,扇面绘有田铁嘴说书名段《创龙点睛》中的传奇画面。传说中,岩王帝君以灵石雕出若陀龙王后,为其点上双目以汲天地灵魄,刹那间真龙出世。

A folding fan that the storyteller Iron Tongue Tian gave to you. Upon it is drawn a scene from the legendary tale "Through the Eyes of a Dragon." According to this legend, Rex Lapis carved Azhdaha out of rock, and as he granted the rock eyes and a divine spirit, a living, breathing dragon was born.

柽木坚铁圆盾 Athelwood Metal Buckler

沉重的圆形盾牌,看似和一般的圆盾没什么区别,实则暗含玄机。

A heavy round shield, which looks like a regular round shield but in fact conceals a hidden secret.

选取树龄适中、质地紧实的「柽木」,切分成尺寸和厚度恰到好处的木板后,经熏烤涂蜡等工序,最大程度提升其硬度,随后以榫卯结构拼接,固定在三块相对轻便、质地较软的背板上,构成双层复合结构,争取最大程度磨损来袭的锋刃和箭头,削弱其威力,消除其冲击。同时,用坚硬的铁质结构包覆边框,并在盾牌弧面的顶点设置强化结构,以抵御钝器和对方盾牌的冲撞,如此一来,这型盾牌就完工了。

Athel Wood of moderate age and sturdy quality is selected and cut into planks of precise size and thickness. Smoking, waxing, and other processes will increase the planks' hardness to their greatest extent, before mortise and tenon structures are used to join them together. They are then affixed on three relatively light and soft backplanes to form a double-layer composite structure, which tries to wear down incoming blades and arrows to the greatest extent possible, weakening their power and absorbing their impact. At the same time, the frame is covered with a rigid iron structure, while reinforcing structures are placed at the vertex of the shield arc to resist the impact of blunt objects and opposing shields — and with that, the shield is complete.

据传它能够抵挡一切非神之眼持有者的进攻,价格也相当昂贵,相当于数十柄普通武器,仅被「镀金旅团」或「三十人团」的少量精锐装备。

Such shields are said to be able to fend off any attack from anyone without a Vision. Their price is also equivalent to dozens of ordinary weapons, which limits their users to small numbers of Eremite or Corps of Thirty elite troops.

强调装备轻便的盗宝团成员并不明白,旅团佣兵为何要在这种盾牌上投入血本,唯有少量在一线战斗的佣兵和这型盾牌的设计者才理解这种装备的重要性——盾牌的设计者在年少轻狂时,曾带队入侵阿如村,寻找同僚的死对头,却被一位年轻的守卫重挫。彼时,那位异色眼瞳的守卫左手持盾,右手持矛,如山崩般攻来,只用一次冲锋就粉碎了入侵者的所有武器和防具,并用恰到好处的力度将他们打晕,交给年迈的守卫,教育劝诫后释放。盾牌的设计者虽已洗心革面,绝不作恶,但仍牢记那位异色眼瞳的年轻守卫,将其视为自己迄今为止所遇见的最强者,以「防御再严密也不为过」的原则,在老式盾牌的基础上改造出了如今的这型圆盾。

Treasure Hoarders, who prioritize the lightness of their equipment, can't comprehend why a sellsword would invest so much in a shield like this. Only a select few frontline mercenaries and the designer of this shield type understand the importance of such equipment. As a reckless youth, the shield designer once led an incursion into Aaru Village in search of his colleagues' nemesis, only to be defeated by a young guard. With a shield in her left hand and a spear in her right, the guard with heterochromatic eyes was a human avalanche, shattering the intruders' weapons and defensive equipment alike in a single charge, knocking them out with just the right amount of force, before handing them over to the aged guards, admonishing them, and releasing them. The shield's designer, though now reformed and no longer a criminal, still remembers the young guard with her differently-colored eyes, regarding her as the strongest warrior he has ever met. She was the reference point from which the principle of "the greatest offense is the greatest defense" was used to transform this venerable shield design into this style of round shield.

假若下次再有机会与那位有着异色眼瞳的守卫交手,希望这面盾牌至少能扛下她的一击…

And who knows? Perhaps it may yet withstand one of her blows should they ever meet again...

沙域墙饰-「垂霞」 Desert Wall-Drapes: Sunset

悬挂于墙面的饰物,渐变的色彩如同正在垂落的晚霞。

Wall-drapes the color of red evening clouds.

阿如村一带的物产不算丰饶,居民常常物尽其用,从寻常可见的沙漠植物中提取染料。有些植物在提炼后仍能留下坚韧的丝状纤维,于是人们充分利用这些纤维,编织了多种工艺品与实用工具,诸如这种挂饰,作为和喀万驿的商人们以物易物的高级货品。

Aaru Village is not known for the bounties of nature, but its residents can still make good use of its limited resources: They extract dye from common desert plants and weave the remaining fibers — some of which are thin and sturdy — into various ornaments and tools. Such drapes are some of the finer products that are exchanged for other goods with Caravan Ribat's merchants.

而暂住喀万驿的学者们偶然发现,阿如村的工艺品用到了性能相当不错的材料,于是便将沙漠植物也列入了植物纤维的研究课题之中。

Researchers staying in Caravan Ribat noticed the material's endurance and thus incorporated desert plants into their plant fiber research.

沙域墙饰-「火羽」 Desert Wall-Drapes: Flaming Feathers

悬挂于墙面的饰物,做工精细,外形华美,如同正在燃烧的圣鹮毳羽,堪称阿如村手工制品的代表作,但却是某位年迈的工匠在迟暮之年追求技艺大成的试制品,难以被大量制作,因此并不对外出售,而是被作为纪念品悬挂在村长家的墙上,或是作为工艺典范,用以激励年轻的手工艺品匠人们——虽然生活在燥热如火的沙漠中,但只要不断追求高远的目标,总能寻找到心灵的甘泉。

These intricately-crafted and elegantly-shaped wall drapes remind one of a Sacred Ibis' burning-red feathers. They are one of Aaru Village's most representative handicrafts. However, they cannot be produced in large quantities and are therefore not for sale. The drapes were originally designed by an old artisan, who in their last days sought to pour all their life's experience into this piece of experimental work. As such, it ended up on a wall in the village chief's house — as a memento and also a source of inspiration for young artisans. In spite of the scorching heat in the desert, one can always find a sweet pool of water inside their heart so long as they do not give up aiming higher.

「巡林官的牵记」 Forest Watcher's Considerations

以「辉木」制作而成的标本板,存放着多种反映雨林生态的样本。通常而言,这些标本都是自然或意外死亡后,被巡林员们捡到,再及时交给巡林官分析的。理想状况下,巡林官可以根据标本反映的诸多细节,推测出特定地区的环境变动,从而提前准备应对方案。

A specimen plate made from Brightwood that contains many specimens reflecting on the current state of the rainforest's biome. These specimens had usually perished naturally or by accident, and were handed over to the Forest Watcher for analysis after being found by Forest Rangers. Ideally, the Forest Watcher would discern any environmental fluctuations of the region from details reflected in the specimens, and make preparations ahead of time.

柽木坚铁攻盾 Athelwood Metal Combat Shield

以轻量而坚韧的「柽木」板材与金属构件打造的盾牌,尺寸较大,但并不沉重,能被力量合格的武人轻松挥动。金属构件上下沿特意设有尖锐的棱角,让这型盾牌既可用于防护,也能在近距离上发起冲击,利用棱角打击敌人,因而有了「攻盾」的称呼。

A shield crafted from lightweight yet sturdy Athel Wood and metal components. Despite its size, it isn't excessively heavy and can be wielded with ease by any proficient warrior. Two sharp edges were purposely built onto the shield's top and bottom edges, allowing it to be used for not only defense, but also close-ranged attacks. This dual functionality earned it the name "combat shield."

不过,这种用法相当考验使用者的定义,「三十人团」和「镀金旅团」都不推荐频繁使用。

However, the Corps of Thirty and the Eremites recommend against its frequent usage due to the sheer difficulty of mastering this weapon.

室内挂灯-「昏黄海景」 Indoor Lamp: The Twilight Sea

深受枫丹市民们欢迎的灯具之一,与寻常的壁挂灯不同,其采用了时下最为流行的吸盘固定,省去了在墙面打孔安装的麻烦。其灯光则特意调整成了温暖的昏黄色,如夕阳下的海景般柔和。这样的温暖与平静,或许就是它的广告词中所说的「家」的感觉吧。

A popular light fixture among the citizens of Fontaine. Unlike ordinary wall-mounted lights, this model utilizes the presently popular suction cup mechanic, which eliminates the hassle of drilling holes in the wall for installation. The light has been deliberately adjusted to a soft, warm yellow, reminiscent of a gentle seascape under the sunset. Such warmth and tranquility may well be what "the feeling of home" in its advertising slogans was referring to.

机枢灯具-「静夜沉思」 Meka Luminaire: "Silent Night's Contemplation"

欧庇克莱歌剧院外围所使用的壁灯,采用与枫丹城区路灯相同的金属玻璃复合结构,不过光源更为柔和,光照范围也更为集中。

The wall lamps used in the area around the Opera Epiclese. Though they utilize a glass-and-metal structure similar to those of other street lamps in the cities of Fontaine, the light is both more gentle and concentrated on a smaller area.

欧庇克莱歌剧院的舞台上总演绎着枫丹最激烈的戏剧冲突与最多变的爱恨情仇。在谢幕之后,戏剧爱好者们经常会找一个僻静处,沉淀他们的所思所感。为此,欧庇克莱歌剧院也贴心地将某些区域的灯光调整的更为柔和,以方便戏剧爱好者们回味剧情。

The greatest dramas and most intense clashes in Fontaine unfold on the stage of the Opera Epiclese: love and hatred, passion and vengeance. After the curtain falls, theater enthusiasts will often find a quiet, secluded spot to process their thoughts and feelings. For this reason, the Opera Epiclese has considerately adjusted the lights in some areas to be more gentle to aid theatergoers in reliving the drama.

画框 Picture Frame

「萦绊之刻」 Lingering Moment

由品质绝佳的「萃华木」制作而成的奇妙画框,画布曾在蕴含着浓郁外景之能的染料中浸泡,质感尤为细腻,还有着独一无二的奇妙功能:旅行者与画框共鸣后,方可将记忆中的珍贵时刻重现在画布之上。

A wondrous picture frame created using the best Cuihua Wood available. The canvas has been steeped in paints saturated with Sub-Space Creation energies and has become exceedingly supple. It also has the unique ability to resonate with you and implant precious memories upon its surface.

接触到旅行者邀请至壶中洞天的一些友人后,阿圆深思熟虑,为旅行者准备了这种画框,她的看法是——「一起度过的难忘时光,也许就是最令人惊喜的礼物。」

After meeting certain friends you invited into your Serenitea Pot, Tubby thought long and hard before preparing these picture frames for you. "The unforgettable moments that you spent together may have been the greatest gift of all," she says.

「暮夜剧团的留念合照」 Keepsake Photo of Twilight Theater

精巧美观的相框,装有与「暮夜剧团」的成员们的合影,协助剧团筹备剧目「王女执剑记」后,旅行者便得到了这份意义特别的谢礼。

A lovely photo frame that contains a group photo of the Twilight Theater troupe members. You obtained this as a thank-you gift for helping the troupe stage the "Tale of the Sword-Wielding Princess."

精心写作的台本需要专注而倾情的演绎,演员们的站位也至关重要。在这场演出中,旅行者的准确调度为剧目博得了精彩绝伦的演出效果,受到了演员们热情的簇拥。

A lovingly-written script requires an equally passionate interpretation, and the positions of the actors also matter greatly. Your careful adjustments allowed this performance to go off splendidly, much to the fervent plaudits of the actors.

「暮夜剧团的留念合照」 Keepsake Photo of Twilight Theater

精巧美观的相框,装有与「暮夜剧团」的成员们的合影,协助剧团筹备剧目「王女执剑记」后,旅行者便得到了这份意义特别的谢礼。

A lovely photo frame that contains a group photo of the Twilight Theater troupe members. You obtained this as a thank-you gift for helping the troupe stage the "Tale of the Sword-Wielding Princess."

精心写作的台本需要专注而倾情的演绎,演员们的站位也至关重要。在这场演出中,旅行者的准确调度为剧目博得了精彩绝伦的演出效果,受到了演员们热情的簇拥。

A lovingly-written script requires an equally passionate interpretation, and the positions of the actors also matter greatly. Your careful adjustments allowed this performance to go off splendidly, much to the fervent plaudits of the actors.

「恒动械画」 "Evermotion Mechanical Painting"

由枫丹的「空想家」所打造的别致挂画,「空想家」试图以这种挂画展示他的奇妙发明「动械核心」。

A special artwork crafted by a "dreamer" from Fontaine. This "dreamer" sought to use this artwork to show off the abilities of his marvelous invention, the Kinesis Core.

「恒动械画」由多个能彼此拼合的机关零件构成。只需轻轻拧动发条,「恒动械画」就能长时间自行运转,相当省心。

The Evermotion Mechanical Painting is made from many interlocking parts. If you so much as initiate a small amount of movement, this painting can remain in automatic motion for a long period of time, allowing you to safely leave it unattended for a time.

若是这种挂画能在商店里出售,想必会很受欢迎吧。

If this were to be sold in the market, it would surely be quite the popular product.

「悠奕画彩」 Beauteous Hues

来历未知的奇特挂画,描绘了山脚水畔的自然景致。初看之下,画面似乎有些朦胧,但凝神打量时,视线所及之处又并未缺少栩栩如生的细节,仿佛采用了某种独特的画面处理手法,让观众在欣赏此画时有着别样的体验。

A fantastic painting of unknown origins. It portrays an idyllic scene of a body of water beside the foot of a mountain. Although the image may seem a bit hazy at first glance, upon close inspection, one will find numerous lifelike details and nuances. The artist may have used a special technique to render the scene and create a unique viewing experience for the audience.

玛梅赫的画作 Mamere's Painting

玛梅赫为你和派蒙所作的肖像画。初看之下,画面上似乎并非你与派蒙的形象,或是某种特定的有形之物,而是诸多瑰丽色彩交叠而成的浪潮,静下心来仔细鉴赏就能发现,玛梅赫正将她想要表达的东西层层传递给你们。

A portrait Mamere painted for Paimon and you. At first glance, it doesn't look much like you and Paimon, or anything with a tangible form for that matter. Instead, it looks like waves of beautiful overlapping colors. But when calmly appreciating the portrait, you find that Mamere is conveying everything she wishes to express to you, layer by layer.

依照西摩尔的评价,玛梅赫能创作出「十万三千九百种不同的艺术风格」之外,独一无二的画作,她的画作有着无价之宝级别的价值。欣赏者们每次都能从玛梅赫的画中找到不同的感受。

According to Seymour's evaluation, Mamere can create unique paintings that differ from the "103,900 different styles of art." This makes her paintings priceless treasures, and those who gaze upon her paintings are always able to feel something different from Mamere's art each time they look at it.

「清泉之心」 Heart of Clear Springs

精致美观的相框,记录了芬奇与卡莉露重逢一刻的情景。经历了漫长的守候与无尽的思念后,以「两国诗歌握手言欢会」为契机,一场期待已久的重逢终于完美落下了帷幕,为了留存心中的美好,此刻值得留存在永续的光影中。

This exquisite and beautiful framed picture records the moment when Finch and Callirhoe were finally reunited. After endless waiting and longing, the Neighboring Nations Congenial Poetry Gala offered the opportunity for a perfect ending to their long-anticipated reunion. It's a moment of heartfelt joy that is worthy of being preserved for eternity.

或许时光流转,世事变迁,但誓约与爱总在梦中等待…

Time may go by, and all things may change, but promises and love are always awaiting in dreams...

「铳枪影业获奖留念」 "Musketeer Pictures Prize Commemoration"

精致美观的相框,装有与「铳枪影业」成员们的合影。与团队成员一同凭借映影《两个铳枪手》斩获首届千灵映影节「芙宁娜」奖后,旅行者便获得了这份意义非凡的纪念品。

An exquisite and lovely photo frame that contains a picture of the members of Musketeer Pictures. You obtained this memento after winning the Furina Award at the inaugural Fontinalia Film Festival thanks to the film "The Two Musketeers."

艺术有着独属于自己的浪漫,它能展现人们心中的向往。因此,纵使路途波折,旅行者也与友人们一同坚持了下来,最终将美好的结局记录在了这张画片之上。

Art has a romance all its own that can reflect the aspirations within peoples' hearts. As such, though the path was rather turbulent, you and your friends persevered — and now, you have a record of this happiest of endings to show for it.

「铳枪影业获奖留念」 "Musketeer Pictures Prize Commemoration"

精致美观的相框,装有与「铳枪影业」成员们的合影。与团队成员一同凭借映影《两个铳枪手》斩获首届千灵映影节「芙宁娜」奖后,旅行者便获得了这份意义非凡的纪念品。

An exquisite and lovely photo frame that contains a picture of the members of Musketeer Pictures. You obtained this memento after winning the Furina Award at the inaugural Fontinalia Film Festival thanks to the film "The Two Musketeers."

艺术有着独属于自己的浪漫,它能展现人们心中的向往。因此,纵使路途波折,旅行者也与友人们一同坚持了下来,最终将美好的结局记录在了这张画片之上。

Art has a romance all its own that can reflect the aspirations within peoples' hearts. As such, though the path was rather turbulent, you and your friends persevered — and now, you have a record of this happiest of endings to show for it.

「大炖肉火焰」 "Mighty Meaty Fireball"

野性十足的相框,其上记录着小家伙在映影中威风凛凛的身影。而那图像中摄人心魄的「大炖肉火焰」,正是映影主角心中熊熊燃着的盛怒涡旋!

A wild and robust photo frame, capturing the formidable figure of the little creature in the film. The image of the "Mighty Meaty Fireball" is a manifestation of the fiery vortex of rage burning within the protagonist's heart!

「这一次,这一次,一定要让你后悔到死呀!」——在阿卡坦加的映影中,对于这个场景是如此记载的…

"This time, this time your remorse shall be great indeed!" — Such is the record of this scene in Akatanga's film...

最后更新于