连心珠 String of Pearls
连心珠·卷一 String of Pearls (I)
渔女梓心家境清寒,街边贩鱼时不慎丢失了平常佩戴的珠串。但她不知道的是,这珠串即将为她带来一段曲折的姻缘…
Zixin is a poor fisherwoman whose family struggles to make ends meet. One day, she is selling fish on the street when she carelessly loses the string of pearls she usually wears. Though what she does not know is that this lost string of pearls will change her fate for good...
—第一折·鱼水缘—
—Act I: Of Fish And Water—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
婆丑:张婆
Comic Role: Grandma Zhang
【第一场】
Scene I
(梓心蓝袄上)
(Enter Zixin wearing blue clothes)
(念)
(Aloud)
梓心:海潮映山远,轻风抚碧礁。
Zixin: "The tide reflects the mountains low, a light breeze nurtures reefs below."
(白)
(Aside)
梓心:我,渔家女梓心。自幼码头生长,如今年方一十六岁。
Zixin: "I am a fisherman's daughter, I grew up by the dock. This year I am sixteen years old."
梓心:奈何双亲老迈,只得接过舟桨,在这海波上打鱼做生涯。
Zixin: "My parents are old now. What choice do I have but to take up the oar myself? It would seem I am fated for a life on the ocean."
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
梓心:游鱼摆尾自在暇,换得金钱贴补家,手持篷索我把网撒。
Zixin: "With sail rope in hand, I cast the net among the free-swimming fish. It is with their trade that I shall sustain my family."
(梓心撒网收索)
(Zixin casts out the net and brings it back in)
(东塘连江)
(Dongtang, appassionato)
梓心:每朝夕披星月日头实艰,朱门豪寒舍饥确属常见。
Zixin: "It is hard every day under the sun, moon, and stars. The rich live fitfully whilst the poor must struggle. This is the way of things."
梓心:富家女着锦绣我也暗中艳羡,腕上仅珠一串倒未曾自怜。
Zixin: "I too am envious of the wealthy women's splendor, though I have never pitied myself, even with but a single string of pearls on my wrist."
梓心:家徒四壁花容月貌难显,只盼望凭双手挣得金钱。
Zixin: "I have nothing to show for myself but bare walls. All I have is what I make with my own hands."
(梓心系缆,跳上岸)
(Zixin ties her boat to the wharf and jumps to the shore)
(东塘散桨)
(Dongtang, senza misura)
梓心:该是时走上街把渔获售贩。
Zixin: "It's time to go on the streets and sell fish."
(梓心下)
(Exit Zixin)
【第二场】
Scene II
(梓心提篮上)
(Enter Zixin carrying a hand-basket)
(东塘导桨)
(Dongtang, straziante)
梓心:手提鱼桶我街头叫卖。
Zixin: "Fresh fish, fresh fish! Buy it here, buy it now!"
(张婆提花篮上)
(Enter Grandma Zhang carrying a flower basket)
(数桨)
(Sprechstimme)
张婆:瞧这鱼(鱼摆尾水溅张婆状),凶得很,拿了炖汤。
Grandma Zhang: "Look at those fish (fish wag their tails, spraying Grandma Zhang with water), so fierce! They will make a tasty soup!"
张婆:咕嘟咕嘟,半老婆子变娇娘,粉面朱唇含春光。
Grandma Zhang: "All soaked like that, from head to hips, don't I look like a young lady with pink cheeks and vermilion lips?"
(白)
(Aside)
梓心:这位妈妈怎样称呼?
Zixin: "What do they call you, granny?"
张婆:我老婆子姓张,在这条街上啊,卖花。
Grandma Zhang: "You can call me Grandma Zhang. I sell flowers on this street."
张婆:我说姑娘,你这柔声细语的,卖到天黑也卖不出一条鱼去。
Grandma Zhang: "Deary, such a soft-spoken girl like you won't sell a fish before the sky turns dark."
张婆:想是你这么漂亮一个姑娘,抹不开面子,放不开嗓子,吆喝不出号子,也就填不饱肚子。
Grandma Zhang: "You might be beautiful, but if you're too shy to raise your voice, you won't be able to fill your stomach."
(梓心低头)
(Zixin lowers her head)
(白)
(Aside)
梓心:张妈妈说笑了。
Zixin: "You're so funny, granny."
梓心:这这这…
Zixin: "Oh no... Where..."
张婆:怎么啦?
Grandma Zhang: "What happened?"
梓心:平素戴在腕儿上的珠串不见了。这下怎生是好?
Zixin: "My string of pearls, I never take it off my wrist. But it's gone. How could that be?"
(范皆箭衣彩裤持珠串上)
(Enter Fan Jie, dressed in colorful stage clothing and holding the string of pearls)
(东塘原桨)
(Dongtang, andante calmo)
范皆:碧波浪尖金乌吐真,信步觑见珠儿蒙尘。
Fan Jie: "Like a golden crow that utters the truth beyond the waves blue, I went for a stroll and a string of pearls appeared in my view."
(白)
(Aside)
范皆:小可范皆,码头出卖气力为生,不才众位弟兄抬举,推我做了头人。
Fan Jie: "My name's Fan Jie, at your service. I make a living doing odd jobs in the docks. My brothers here selected me as their leader."
范皆:今日捡到珠儿一串,似是这位姑娘丢失的物件。
Fan Jie: "The string of pearls I picked up today must belong to that lady."
范皆:有心归还,但若被冒领就不大妥当。
Fan Jie: "I intend to return it to its rightful owner, though I don't want to be falsely accused of any indecent act."
范皆:待我上前察看她腕上有无佩戴的痕迹。
Fan Jie: "Perhaps I shall see if there are any marks of wearing the pearls on her wrist."
(东塘二六)
(Dongtang, 12-bar prelude, irato)
范皆:骄阳烈日暖风蒸,买鱼沽酒舟上横。
Fan Jie: "In scorching sun and steaming breeze, does selling fish come with ease?"
梓心:客人瞧鱼儿鲜活,煎烹煮任君选做。
Zixin: "My fish are fresh, that I guarantee. Boil them or fry, the choice belongs to thee."
范皆:吃虎的鱼儿最凶狠,看这青尾却摆动不成。
Fan Jie: "Those fish are as fierce as a tiger, they won't stop moving even for a second."
范皆:走上前与我细认。
Fan Jie: "Would you step forward and introduce yourself?"
(梓心上前)
(Zixin steps forward)
范皆:果然是珍珠要配佳人。
Fan Jie: "It's only fitting that these beautiful pearls belong to a fair lady of equal beauty."
(东塘连江)
(Dongtang, appassionato)
梓心:心中道这客人着实孟浪,登徒子含带笑胡语乱言,
Zixin: "My heart is telling me that this man might be a mack, taking pleasure in playing with me, but he won't fool me with his nonsense."
梓心:回转身杏眼圆睁我将他怒斥。
Zixin: "I turn around with my apricot eyes wide open and scold him."
梓心:放肆的混账你忒没尊严。
Zixin: "Such a scoundrel like you must have no dignity!"
(白)
(Aside)
范皆:姑娘休恼,小可方才察看,见姑娘手上有佩戴的痕迹。
Fan Jie: "No need to get so angry, milady. I just wanted to check if there are marks of wearing the pearls on your wrist."
范皆:这珠串想必是姑娘的物件,如今完璧归赵,姑娘莫要忧心。
Fan Jie: "It looks like, indeed, you are the rightful owner, milady. Now that the string of pearls is returned to you, you need not worry anymore."
范皆:我范…
Fan Jie: "My name's Fan..."
(顿,掩口,范皆回身下)
(Fan Jie pauses, covers his mouth, and turns to leave. Exit Fan Jie.)
范皆:便去了哇。
Fan Jie: "It's time for me to go, ha."
(白)
(Aside)
梓心:壮士且慢——
Zixin: "Oh hero, please wait..."
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
梓心:原是我错怪豪杰,霎时间心中羞怯。
Zixin: "Led by my timid heart, I wronged a righteous man."
梓心:忽想起那壮士名姓未列,这日后我该当怎样答谢。
Zixin: "I can't even remember the name of that hero of mine. What should I do to thank him?"
(白)
(Aside)
梓心:愧煞人了。
Zixin: "How shameful..."
张婆:这才是姻缘天降,那俏姑娘啊,会上了有德的郎。
Grandma Zhang: "But my deary, what is it if not destiny? A fair lady has finally met her noble hero."
连心珠·卷二 String of Pearls (II)
梓心尚未得知归还珠串的青年的姓名,他便已经走远,为了找到他,张婆给梓心出了个主意…
The young man who had returned Zixin's string of pearls left without revealing his name. Grandma Zhang comes up with a plan that will allow Zixin to find him...
—第二折·寻君帖—
—Act II: The Search for the Gentleman—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
婆丑:张婆
Comic Role: Grandma Zhang
丑:张三、李四、王二麻
Comic Roles: Zhang San, Li Si, Wang Er'ma
【第一场】
Scene I
(梓心、张婆上)
(Enter Zixin and Grandma Zhang)
(白)
(Aside)
梓心:近日来郁郁寡欢,横竖不得安神。
Zixin: "I have been depressed of late, and in no wise have I been at peace."
梓心:只因我前番错怪了行善事的壮士。
Zixin: "For I spoke in error 'gainst a hero seeking to do good."
梓心:他本欲将珠串归还于我,我既未言谢,也未问询他的名姓,反将他痛骂一番。
Zixin: "He sought to return my string of pearls, and I did him no thanks nor ask him his name, but instead upbraided him most grievously."
梓心:实在羞愧,有心找寻恩人,但偌大的港口,我如何觅得那人哩。
Zixin: "Shamed I am, and do wish to find my benefactor, but amidst this vast harbor, how shall I find him?"
张婆:依我老婆子看来,姑娘也不必悲伤,也不必烦恼。
Grandma Zhang: "As I see it, deary, you need not be sorrowful, nor should you be troubled."
梓心:啊,张妈妈,此话怎讲?
Zixin: "Oh, granny, why do you say so?"
张婆:你只要贴一纸告示,说找寻送还珠串的人,有摩拉奉上,他不就来了吗?
Grandma Zhang: "You need only put up a notice, offering Mora up to the one who returns the string of pearls. Will he not then come forth?"
(单青原桨)
(Danqing, andante calmo)
梓心:人言道——
Zixin: "Thus is it said—"
梓心:清酒惯能红人面,财帛大可动心田。
Zixin: "As wine turns red peoples' faces, so do riches move many places."
(梓心低头踱步)
(Zixin lowers her head and paces)
梓心:有心此计寻恩人,又顾虑他岂会为此把身现。
Zixin: "I am of a mind to find him with this device, yet I wonder if he should come forthwith."
(白)
(Aside)
张婆:行啦,别犹犹豫豫的啦,就这么办吧。
Grandma Zhang: "Come now, do not hesitate. Let us take action."
张婆:信我老婆子的,你吃不了亏。
Grandma Zhang: "You shall lose little who rely on me."
(梓心、张婆下)
(Exeunt Zixin and Grandma Zhang)
【第二场】
Scene II
(张三、李四、王二麻上)
(Enter Zhang San, Li Si, Wang Er'ma)
(数桨)
(Sprechstimme)
张三:我张三。
Zhang San: "I am Zhang San."
李四:我李四。
Li Si: "I, Li Si."
王二麻:我王二麻。
Wang Er'ma: "And Wang Er'ma I."
张三:看见那告示,来把报酬拿。
Zhang San: "Hark at that notice! Let me go up, and earn the bounty."
李四:你看官要问了,做善事的真是我?
Li Si: "Shall the officer ask, 'think to do good, do you?'"
王二麻:嘿,傻子才说老实话。
Wang Er'ma: "Hah! A fool is he who would speak true."
(白)
(Aside)
张三:我说哥几个,这都是去梓心姑娘那儿领功去的?
Zhang San: "Ho, brothers. Are you all bound for that lass Zixin's place, her reward to claim?"
李四:没错。
Li Si: "Indeed."
王二麻:正是。
Wang Er'ma: "So it is."
李四:你也捡了梓心姑娘的头花?
Li Si: "Picked up her headdress also, did you?"
王二麻:我怎么记得告示上说,她丢的是对耳环?
Wang Er'ma: "No, I'd have sworn it was her earrings."
李四:胡说,是头花。
Li Si: "Falsehood - t'was the flower upon her head."
张三:蠢货,是香膏。
Zhang San: "Fools. Perfume it was!"
王二麻:得了得了,咱几个到底捡没捡,心里还没点数吗?
Wang Er'ma: "Ah, however it may be, sure am I that we all know well the score."
张三:啊哈哈哈哈。
Zhang San: "Ahahah."
李四:啊哈哈哈哈。
Li Si: "Haha!"
(张三、李四、王二麻转向梓心)
(Zhang San, Li Si, and Wang Er'ma turn to Zixin)
张三:我说梓心姑娘啊,捡着你香膏的乃是我张三,这报酬您准备好了没?
Zhang San: "Ah, Zixin, have you my bounty ready? For I, Zhang San, have found your lost perfume!"
李四:边儿去,此前归还你头花的是我李四,这报酬该给我。
Li Si: "Stand aside, friend, for I have come to return your headdress. The prize is mine, therefore."
王二麻:闭嘴闭嘴,送回你耳环的是我王二麻呀姑娘,这报酬该归我。
Wang Er'ma: "No, no, no, Wang Er'ma it is who returns your earrings. Mine is the reward."
梓心:这这这…真真叫人晕头转向。
Zixin: "You... you lot dizzy me."
梓心:漫说我从未见过列位,若我当真遗失过耳环、香膏、头花这些个物件,我怎的不知?
Zixin: "For we have never met, and if I lost my earrings, scents, or headwear, would I not know it?"
张三:你八成是忙着卖鱼记不真,甭犹豫啦,直接给就错不了。
Zhang San: "Why, you must have forgotten it in your hurry at the fish-store. Just give the reward here, do not worry!"
李四:给摩拉吧,快着点的。
Li Si: "The Mora, then, and be quick about it!"
王二麻:不给就砸烂你的摊子,骂臭你的名声。
Wang Er'ma: "Or I shall ruin your stall, and your good name."
梓心:哎呀,哪里惹来了这一帮无赖的泼皮。
Zixin: "Ah... How I have attracted the eye of these worthless scoundrels!"
梓心:张妈妈,你看你出的好主意。
Zixin: "Granny, see what trouble your plan has wrought!"
张婆:姑娘别急,我再想个法子把他们轰走。
Grandma Zhang: "Worry not, lass. I shall devise a way to see them off."
张婆:呔!
Grandma Zhang: "Hah!"
(张三、李四、王二麻一齐跌坐在地)
(Zhang San, Li Si, Wang Er'ma fall to the ground)
张婆:我老婆子教姑娘挂的假悬赏,专为捉你们这偷东西的蟊贼!
Grandma Zhang: "I had this lass put up a false bounty to catch such thieves as you!"
张婆:你们送还的东西全是假货,速速将梓心姑娘的头花、耳环、香膏还来。
Grandma Zhang: "The items you bring are false — now hand them over."
张婆:如若不然…
Grandma Zhang: "Or else..."
张三:便怎样?
Zhang San: "Or else what?"
张婆:那金贵的琉璃百合压干了做的头花,上品夜泊石打造的耳环,外国舶来的香膏…
Grandma Zhang: "Then the headdress made of prize Glaze Lilies, the earrings of fine Noctilucous Jade, and the scents shipped in from a faraway land...
张婆:统统要你们赔,摩拉呢?交出来交出来!
Grandma Zhang: "You shall have to pay for them all! Now then, where is the Mora? Give it here!"
(张婆提笤帚追打张三、李四、王二麻)
(Grandma Zhang pursues Zhang San, Li Si, Wang Er'ma, broom in hand)
张三:嘿呦。
Zhang San: "Ow, ow!"
李四:别打了,不要你的摩拉了!
Li Si: "Stop hitting us, please! We don't want your Mora anymore!"
王二麻:赶快把捡她东西的真家伙弄过来抵债!
Wang Er'ma: "Now to find that fellow who truly picked her things up to come and own up — sooner rather than late!"
【第三场】
Scene III
(张三带范皆上)
(Zhang San brings Fan Jie in)
(白)
(Aside)
张三:我可弄清楚了,就是你小子偷了人姑娘的东西,害得我哥几个挨打。
Zhang San: "Why, I have it now. You must be the thief who took the lady's things. My brothers and I took a beating on your account!"
范皆:我范皆行得正坐得端,从不做偷鸡摸狗之事,你莫要凭空污人清白。
Fan Jie: "I, Fan Jie, have ever been upright, and such things as stealing are beneath me. Do not think to accuse me falsely."
张三:好小子,嘴硬得很,你敢同我见失主吗?
Zhang San: "Well, aren't you a stubborn one? Dare you go up with me to meet the owner of the lost goods?"
范皆:怕你怎的,走走走,我倒要晓得是何人污蔑于我。
Fan Jie: "I fear you not. Let us go! Indeed, I should like to see who it is who maligns me."
(张三、范皆转向梓心)
(Zhang San and Fan Jie turn to Zixin)
张三:丢了东西的可不就是这位梓心姑娘吗?看你如何狡辩。
Zhang San: "Is the proprietor not Zixin? I shall see how you get out of this one!"
范皆:好啊!原来是你!
Fan Jie: "Ah! So it is you, then!"
(东塘连江)
(Dongtang, appassionato)
范皆:原是此女言语冲,霎时间意难忿来气血涌。
Fan Jie: "This was the lady who was wroth, and no more words came from her mouth."
(东塘快桨)
(Dongtang, allegro)
范皆:刁娘行且休骗哄,我乃范皆码头一工。
Fan Jie: "Cease deceiving the young woman, for I am Fan Jie, a dock worker."
范皆:身正常轻富贵虚空,何来盗窃女妆红。
Fan Jie: "I have lived frugally and humbly. Whereupon would I steal a lady's makeup?"
范皆:丹心反遭尔诘攻,悔生事端归珠琼。
Fan Jie: "You met my honesty with accusations, though I returned the item swiftly as I could."
(白)
(Aside)
梓心:原来这位壮士名叫范皆。
Zixin: "Ah, so this hero is named Fan Jie."
梓心:如今他又是无端受牵扯,倒是我的不是了。
Zixin: "It is my fault, then, that he should have been tangled up in this business."
梓心:待我与他赔罪,若是他不受,再三道歉也无妨。
Zixin: "I shall beg his forgiveness shortly — and should he not accept, twice or thrice more shall not be too few."
(梓心上前向范皆赔礼)
(Zixin walks up to apologize to Fan Jie)
梓心:啊,壮士,前番皆是误会,其实另有…
Zixin: "O, hero, indeed we had a misunderstanding before, but..."
(范皆转头)
(Fan Jie turns)
范皆:哼。
Fan Jie: "Hmph."
(梓心轻笑,再上前)
(Zixin smiles and steps forward)
梓心:其实另有隐情。
Zixin: "...I did have some other motive in doing this."
梓心:只因壮士前番不留名姓,就此别去,我有心报答却寻你不得。
Zixin: "For you did not leave your name behind when you left, and I wished to repay you but found you not."
梓心:才出此下策,惹出这许多烦恼乃是我的不该。
Zixin: "So I decided on this device. It is my fault that such trouble came to you."
梓心:这厢梓心向壮士赔礼了。
Zixin: "Please, allow me to apologize."
范皆:哦?
Fan Jie: "Oh?"
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
范皆:虽说是蒙冤枉不由恼恨,静心神再思量误会一场。
Fan Jie: "Though I was at first resentful to be maligned, when I calm down to think, I realize it was but a misunderstanding."
范皆:收起怨怒不忿模样,待要开口怎奈话僵。
Fan Jie: "Calm must rule me, lest I speak in error."
(白)
(Aside)
范皆:咳咳,我来问你。
Fan Jie: "If I may ask you..."
范皆:你方才言道,此前乃是误会。
Fan Jie: "You said earlier that the business from before was a misunderstanding."
范皆:你有心寻到拾得你珠串的人,故而贴出告示,阳错阴差错怪了我是么?
Fan Jie: "You were of a mind to seek the person who returned your string of pearls, and put out that notice, which by chance snared me wrongly, is that true?"
梓心:正是,再与壮士赔不是了。
Zixin: "It is, and again, I apologize."
(范皆扶梓心)
(Fan Jie catches Zixin)
范皆:姑娘无须多礼,折煞小人也。
Fan Jie: "Nay, you need not be so polite. You do me too much honor."
范皆:倒是我方才莽撞了些,叫姑娘难堪,应当赔礼。
Fan Jie: "I, too, acted rashly, and put you upon the spot. I, too, must apologize."
梓心:壮士说哪里话来…
Zixin: "Oh, no, please..."
(范皆施礼)
(Fan Jie salutes her)
张三:嘿?!你们这怎么还拜起来了,这摩拉到底是给还是不给啊?
Zhang San: "What!? What are you doing? So is the Mora to be paid or not?"
张婆:闭嘴吧你,人家两人叙话,有你这个东西什么事?
Grandma Zhang: "Oh, shush you. This is their tale — what business is it of yours?"
张婆:台底下各位老爷少爷、夫人小姐,诸位来这儿看的是云堇的戏,谁要听你胡扯。
Grandma Zhang: "See, all the ladies and gentlemen in the audience are here to see a show by Yun Jin, and they have no time for your nonsense."
张婆:有点眼力见些,给我一边去。
Grandma Zhang: "Open your eyes and see, and stand aside there."
(张婆提张三下)
(Exeunt, Grandma Zhang dragging Zhang San)
梓心:说来,我每日便在这摊前贩鱼,如何未曾见过壮士?
Zixin: "Come to think of it, I sell fish here every day. How is it, then, that I have never seen you?"
范皆:我每日都要从这街上走过,前去上工。
Fan Jie: "I pass this way each day to work."
范皆:许是人多,未曾得见。明日或许有缘…
Fan Jie: "Perhaps I was lost amid the throng. But perchance we may meet tomorrow..."
梓心:如此…便待明日。
Zixin: "So it is... May we meet then."
连心珠·卷三 String of Pearls (III)
青年与佳人就此相遇相知,互生情意的二人本应就此幸福地生活下去,但垂涎佳人美貌的恶霸却叫平地生起波澜…
Our heroine meets the young man again. They fall in love and are ready to live together happily ever after. But a despot who covets Zixin's beauty and virtue is putting the skids under their plans...
—第三折·二失珠—
—Act III: The Pearls, Lost Again—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
婆丑:张婆
Comic Role: Grandma Zhang
净:吴旺
Villain: Wu Wang
丑:吴一、吴二
Comic Roles: Wu Yi, Wu Er
【第一场】
Scene I
(梓心、范皆两边上)
(Enter Zixin and Fanjie from either side)
(念)
(Aloud)
范皆:晨兴犬吠急。
Fan Jie: "The dogs do bark excitedly at dawn."
梓心:日照檐霜薄。
Zixin: "The sun shines, and the frost on the eaves thin."
(白)
(Aside)
范皆:那边的可是梓心姑娘?
Fan Jie: "Is that Ms. Zixin I see?"
梓心:正是,原是范皆范壮士。
Zixin: "Indeed, it is! Is that you, Fan Jie?"
(东塘散桨)
(Dongtang, senza misura)
范皆:昨夜幽梦见佳人。
Fan Jie: "I dreamt of you fair last night."
梓心:恨别时短又相逢。
Zixin: "I regretted our parting, though we meet again soon."
二人:心中所想竟成真。
Both: "That my heart's desire should come true."
(白,异口同声)
(Aside, unison)
梓心:壮士…
Zixin: "O Hero..."
范皆:姑娘…
Fan Jie: "O Maiden..."
(白)
(Aside)
范皆:海上旭日方升,码头上已然开工,范某需得为生计奔波。
Fan Jie: The sun speeds westwards and high, and work begins at the docks. I must go and begin my day."
范皆:梓心姑娘,我先去了。
Fan Jie: "Ms. Zixin, I take my leave."
(梓心施礼目送。范皆走远,回头。梓心低头复抬头,范皆下场。梓心绞手。)
(Zixin salutes and watches him depart. Fan Jie turns back as he grows further away. Zixin lowers and raises her head again as Fan Jie exits. Zixin wrings her hands.)
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
梓心:临到此时怯情生。
Zixin: "Ah, to have turned cowardly at the last moment!"
(梓心下)
(Exit Zixin)
【第二场】
Scene II
(吴旺绿箭衣敞领,伴吴一、吴二上)
(Enter the playboy Wu Wang, open-collared and dressed in green, with his companions Wu Yi and Wu Er)
(念)
(Aloud)
吴旺:老爷我叫吴旺,街头称霸王。
Wu Wang: "I am the great Wu Wang, master of these streets."
吴旺:今天闷地慌,上街来闲晃。
Wu Wang: "Today I am bored and idle, and thus stroll about looking for sport."
(白)
(Aside)
吴旺:吴一,吴二!
Wu Wang: "Wu Yi, Wu Er!"
(同白)
(Same Aside)
二人:有!
Both: "Yes, sir?"
(白)
(Aside)
吴旺:老爷我打算弄点新鲜吃食,你们可有什么好主意?
Wu Wang: "I have a mind to eat something new today. Have you any ideas?"
吴一:您觉着金丝虾球怎么样?
Wu Yi: "What about some Golden Shrimp Balls?"
吴旺:大鱼大肉吃腻了,金丝虾球倒还凑活。
Wu Wang: "I tire of fine meat and fatty fish. Golden Shrimp Balls seem alright."
吴旺:吴二,你与我去寻个店家,要一份金丝虾球。
Wu Wang: "Wu Er, go hence and find a store that sells a serving of those shrimp balls."
吴二:好嘞。
Wu Er: "I will."
吴旺:且慢。这金丝要炸得正金黄,一点焦黑都不要。
Wu Wang: "Wait. It must be fried to a pure golden sheen, without even the slightest hint of being burnt."
吴二:一点焦黑都不要,好,记下了。
Wu Er: "Without even the slightest hint of being burnt. Okay."
吴旺:转来。这虾球大小都要一般,大大小小的不成。
Wu Wang: "Hold. And they must be of size most equal. Not one shall be larger or smaller than the next."
吴二:大大小小的不成,行,您瞧好吧。
Wu Er: "And they shall all be the same size, yes. Do you wish to go over the instructions again?"
吴旺:不必了。
Wu Wang: "No need."
吴二:您这要是又有什么要求,直说就是了。
Wu Er: "Do you have any other requests, sir? Just say the word."
吴二:那店家要是做得不好,咱就按老规矩——
Wu Er: "And if the store fails to meet your expectations, then let's do as we always do—"
吴一:怎么着?
Wu Yi: "What do we always do?"
吴二:不给摩拉就是了。
Wu Er: "Not give them any Mora, of course."
吴旺:非也非也。你看这街边鱼摊,有一俏丽娘子,这见了美人胜似餐饱。
Wu Wang: "No, no, come, look at the fish store yonder. Now there's a beauty more filling than a fine meal."
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
吴旺:待上前将她家情形细访,赚一个粉娇娥当一夜鸳鸯。
Wu Wang: "Let us go up and seek some details as we may... All the better to seize her with."
(吴旺转向梓心)
(Wu Wang turns to Zixin)
(白)
(Aside)
梓心:客官可是买鱼么?
Zixin: "Would you like to buy fish, sir?"
吴旺:啊,正是正是。小娘子哪里人家,父母何在呀?
Wu Wang: "Why, of course, of course. Which family do you hail from, miss, and where fare your parents?"
梓心:我自幼码头生长,父母俱已老迈,只有我一人街边卖鱼贴补家用。
Zixin: "I grew up at the docks. My parents have grown old, and I run the store alone, selling fish to make ends meet."
梓心:客官问这些作甚?
Zixin: "Why do you ask, sir?"
(转头,低声)
(Turns, sotto voce)
吴旺:妙哉妙哉。父母俱不在身边,正好下手。
Wu Wang: "Wonderful, wonderful. Her parents are not at hand. A fine chance to strike, indeed."
(转回,向梓心)
(Turns back, facing Zixin)
吴旺:小娘子可曾许配人家?
Wu Wang: "Then, miss, are you yet engaged, or pledged to be wedded?"
梓心:终日里为生计奔波,并不曾许配人家。
Zixin: "I have not, sir, for I have busied myself working all this time."
梓心:哎呀,我的婚姻与客官你买鱼,能有什么相关。
Zixin: "But sir, what has the matter of my marriage have to do with your business buying fish?"
(转头,低声)
(Turns, sotto voce)
吴旺:甚好甚好。还不曾许配人家,若遭了灾祸也没人主持。
Wu Wang: "Very good, very good! She has plighted no troth. If trouble should come of this, no one will save her."
(转回,向梓心)
(Turns back, facing Zixin)
吴旺:小娘子可有钟情的男儿郎?
Wu Wang: "Then, miss, have you one you are enamored with?"
(梓心低头不语)
(Zixin lowers her head and says nothing)
(东塘散桨)
(Dongtang, senza misura)
吴旺:见她低头无响声,想必无有贴心人。吴旺的不良意向胆边生——
Wu Wang: "See, see how she casts down her eyes without speaking. So, then, there is no such person. Evil enters and masters my thoughts—"
吴旺:来来来,小的们,与我掳了这佳人,莫负美酒良辰。
Wu Wang: "Come, friends, take her hence — let us not waste precious time or beauty."
(吴旺、吴一、吴二挟梓心下)
(Exeunt Wu Wang, Wu Yi, and Wu Er, taking Zixin with them)
【第三场】
Scene III
(张婆上)
(Enter Grandma Zhang)
(白)
(Aside)
张婆:列位看官,您要是听我们云堇的戏听多了,成了懂戏的行家,您八成也能猜着了。
Grandma Zhang: "Now then, ladies and gentlemen, if you have listened oft to Yun Jin's plays and become wise to the ways of theater, then you have likely guessed what shall come next."
张婆:接下来还能怎么着啊,可不就一场打斗在所难免了不是。
Grandma Zhang: "Shall we not now accelerate towards a fight most fierce?"
张婆:大英雄出世,还尚得有个契机激他一激呢——
Grandma Zhang: "But afore the hero steps forth, he must by fortune be inspired."
张婆:譬如恶兽作祟,扰乱民生,或是时势变化,乱流之中造就英雄。
Grandma Zhang: "When evil beasts run amok, disturbing the lives of the people, or when times and tides are turbulent, that is when heroes arise."
张婆:你凭着一股子豪气做出一番事业便青史留名,若是缩头…
Grandma Zhang: "If you should pluck up your courage, your deeds shall be remembered. But if you prove craven..."
张婆:哪个记得你叫张皆、王皆还是范皆。
Grandma Zhang: "Who then will remember if you were named Zhang Jie, Wang Jie, or Fan Jie?"
张婆:更何况咱普通人要强出头,留下救美的佳话。
Grandma Zhang: "And what's more, we ordinary folk must show our mettle, and yet leave a tale of rescuing our fair lady."
张婆:咱们且看他范皆要做何反应。
Grandma Zhang: "Let us see how Fan Jie shall act."
(范皆上)
(Enter Fan Jie)
(白)
(Aside)
张婆:哎呦,您怎么这时候来了呀!
Grandma Zhang: "Alas, why have you only arrived now?"
张婆:梓心姑娘被这儿有名的恶霸吴旺给卷走了!
Grandma Zhang: "Miss Zixin here was just taken by the notorious hooligan, Wu Wang!"
(东塘快桨)
(Dongtang, allegro)
范皆:喝——呀——
Fan Jie: "Ah, alas!"
范皆:听她言惊得我魂飞神散,未曾想飞来祸近在眼前。
Fan Jie: "When I heard her words I was a-fright, but I never thought that catastrophe was so near to me."
范皆:恶豪强烧杀抢全凭心愿,我若前去…
Fan Jie: "This villain burns, steals, and kills as he wills. If I were to go forth..."
范皆:只怕是有命去无有命还。
Fan Jie: "I shall, in all likelihood, not return."
(张婆递珠串给范皆)
(Grandma Zhang tosses the string of pearls to Fan Jie)
张婆:范大爷,这这这,怎生是好呀。
Grandma Zhang: "S—sir Fan, wh—whatever shall we do?"
(东塘快桨)
(Dongtang, allegro)
范皆:见珠串,罢罢罢——
Fan Jie: "As I see these pearls, my resolve hardens—"
范皆:弱女子怎能降伏凶横的恶狼。
Fan Jie: "How could I surrender a maiden to this villain?"
范皆:珠串在手,怒拔剑。要叫那吴旺,痛悔嚎啕,沙灰盖脸。
Fan Jie: "Pearl-string in hand, I draw my sword in fury — to make contrite that Wu Wang, and have him sue for mercy."
(范皆、张婆下)
(Exeunt Fan Jie and Grandma Zhang)
连心珠·卷四 String of Pearls (IV)
为了救回心爱之人,青年不顾自身安危,提剑直取虎穴;而另一边,他的心上人也在苦苦支撑…
To rescue the one he loves, the young man charges heedlessly into danger, entering the lair of the enemy with his sword drawn: and on the other side, his beloved hangs on desperately...
—第四折·挑烛灯—
—Act IV: Trial By Candlelight—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
武丑:吴旺
Comic Villain: Wu Wang
【第一场】
Scene I
(范皆提衣左侧上,梓心右侧独坐)
(Fan Jie with a robe, stage upper left, Zixin sits alone, stage right)
(东塘连江)
(Dongtang, appassionato)
范皆:恨贼子青天下强抢民女,意中人受煎熬我心焦惧。
Fan Jie: "O cursed villain, to steal a maiden in broad daylight! My beloved suffers and I grieve."
范皆:思及此理与法尽皆抛去,我范皆仗龙泉定将祸诛。
Fan Jie: "So it falls to my sword to bring judgment on those who so forsake the law."
范皆:走——了。
Fan Jie: "Let us away."
(范皆提马鞭转至吴寨)
(Fan Jie spurs his horse and heads for Wu Wang's stronghold)
(白)
(Aside)
范皆:我一路快马加鞭行至此处,遥听得墙内喧哗醉闹。
Fan Jie: "Swiftly did I ride here, pursuing the sounds of merriment from afar."
范皆:想必此地便是那狼窝了。
Fan Jie: "This, then, must be the wolf's den."
范皆:若要救出梓心姑娘,我须得摸入贼营仔细寻找。
Fan Jie: "If I am to rescue Zixin, I must scout their lair out with care."
范皆:嗯,就是这个计较。
Fan Jie: "A good plan. We go!"
(范皆翻过后墙,下场)
(Fan Jie leaps over the rear wall, exeunt.)
(落花调)
(Common time)
梓心:罗帐内粉烛孤灯,门锁外虎豹豺狼。
Zixin: "Within a lone lamp and half-burnt candles — and without lurk the wolves and tigers."
梓心:谁能料突遭祸殃,陷贼窝如何脱身。
Zixin: "Who could have expected such disaster? And how shall I flee this hive of villainy?"
【第二场】
Scene II
(吴旺醉态,右侧推门上)
(Wu Wang enters from right through a door, drunk)
(念)
(Aloud)
吴旺:我自横行逞性烈,便是神仙也吃瘪。
Wu Wang: "I come and go wherever I am pleased, and even gods fall if I am not appeased."
(白)
(Aside)
吴旺:哈哈哈,只因我白日捆得一个,嘻嘻。
Wu Wang: "Haha, got one in the day, didn't I? Hehe."
吴旺:杏眼朱唇的小娘子。
Wu Wang: "That lovely, lovely lady."
吴旺:依寻常与众人饮酒作乐一番,便来会一会美人。
Wu Wang: "Now that we have made merry, as is our wont. It is time — we meet the fair maiden!"
(东塘原桨)
(Dongtang, andante calmo)
梓心:孟浪的恶贼子颟顸醉态,急得我拿住了滴泪的烛台。
Zixin: "Here that impetuous drunken rascal comes. Still! The weeping candlelight is in my hand."
(白)
(Aside)
梓心:休得过来。
Zixin: "You shall not have me!"
(吴旺、梓心三扑三躲,梓心持烛台击中吴旺,吴旺倒地,梓心瘫倒)
(Wu Wang chases Zixin. Zixin strikes Wu Wang with the candlestick. He falls down. She slumps in relief.)
(东塘原桨)
(Dongtang, andante calmo)
梓心:乱中击中侥幸非常,摇摇晃晃推门逃亡。
Zixin: "In the confusion, a stroke of fortune! On shaking feet I flee."
(白)
(Aside)
梓心:外厢灯也无有一盏,怎的如此漆黑?
Zixin: "Not a light to be seen outside. How is this so dark?"
梓心:待我带上灯烛——
Zixin: "Perhaps I should relight this candle—"
梓心:且慢,若被那喽啰逮住了,我哪得命还。
Zixin: "No. Would I not be imperiled if recaptured?"
梓心:便带着这不亮的烛台,黑暗中慢慢摸索出去罢。
Zixin: "Better then to carry this unlit light, and grope our way out through the night."
梓心:嗯,就是这个计较。
Zixin: "Yes, so shall it be done."
连心珠·卷五 String of Pearls (V)
深夜的贼窝中伸手不见五指,恶霸、青年、女子,三人在黑暗中摸索着相互找寻,一场危险的误会即将上演…
The bandit lair in the dead of night is pitch-dark. The tyrant, the youth, and the lady grope in the dark in search of one another, and there, a perilous misunderstanding is about to play out...
—第五折·双珠还—
—Act V: Twin Pearls Returned—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
武丑:吴旺
Comic Villain: Wu Wang
【第一场】
Scene I
(范皆左侧上,梓心右侧上,吴旺合眼躺地状)
(Fan Jie at stage upper left, Zixin at stage upper right. Wu Wang lies on the ground, his eyes closed)
(二人同在吴寨堂中,摸黑相向前行)
(The two people grope in the darkness of Wu Wang's lair)
(二人黑暗中伸手触及对方,心惊状,因不知对方身份)
(Their hands make contact in the dark, but not knowing who the other is, they draw away in alarm)
(吴旺醒转)
(Wu Wang awakens)
(白)
(Aside)
吴旺:这小娘子竟与我一般的性烈,敢持烛台将我打伤。
Wu Wang: "Why, that girl is as willful as I, to dare to strike me so."
吴旺:四下观望人已不见,怕是趁机逃入堂内。
Wu Wang: "No one is about. Perhaps they have fled further within."
吴旺:哼,天色已晚,大门锁闭。
Wu Wang: "Hmph. The night is come, the gate is closed."
吴旺:若非翻墙,如何出得门去,这女子不得逃脱了哇。
Wu Wang: "Unless they jumped the wall, how should that maiden escape? Surely not by the gate!"
(吴旺转身踏入堂中)
(Wu Wang enters the hall)
(白)
(Aside)
吴旺:呵,这帮蠢货吃酒吃到昏头,灯也未点。
Wu Wang: "Hah. These louts are drunk out of their gourds. Not one light they lit!"
吴旺:待我点起灯来,寻找那女子。
Wu Wang: "Well, let me get myself one, and let us begin our search."
(吴旺摸黑踩到范皆的脚,吴旺、范皆惊讶缩回脚)
(Wu Wang steps on Fan Jie's foot in the dark, and they both draw back)
吴旺:小娘子原在此处,哈哈哈。
Wu Wang: "Haha, so there you are!"
(吴旺张开双臂扑范皆,范皆躲,黑暗中两人摸索着三扑三躲,梓心缩在角落)
(Wu Wang stretches his arms out to lunge at Fan Jie, who ducks. They stumble about in the dark as Zixin shrinks into a corner)
(吴旺最终抱住范皆)
(Wu Wang finally grabs Fan Jie)
吴旺:哈哈哈,捉住你了。
Wu Wang: "I have you!"
(白)
(Aside)
吴旺:嗯?小娘子片刻不见,腰肢如何变得此般粗壮?
Wu Wang: "Hmm? Have you grown so wide about the waist since last we met?"
范皆:天冷批了厚衣裳。
Fan Jie: "I put on more clothes, all the better to keep warm with."
吴旺:哦,确实天冷应该添衣。
Wu Wang: "Indeed, one must wear more in cold weather."
吴旺:那身形如何变得此般高大?
Wu Wang: "Then why have you grown so tall?"
范皆:台上为人唱戏,穿的是厚底的鞋儿。
Fan Jie: "I have worn high shoes, all the better to put on a show with."
吴旺:哦,那着实辛苦。
Wu Wang: "Oh, surely that must be difficult."
吴旺:双手如何变得此般粗糙?
Wu Wang: "And why have your hands grown so rough?"
范皆:为的是——,你附耳过来。
Fan Jie: "Well... Lean closer and I shall tell you."
吴旺:哦,我附耳过来。
Wu Wang: "Of course, of course."
(范皆举剑刺吴旺)
(Fan Jie stabs Wu Wang with his sword)
范皆:为的是握紧宝剑,好取你的性命。
Fan Jie: "To bear a sword, All the better to take your life with."
(吴旺中剑倒地)
(Wu Wang falls)
【第二场】
Scene II
(白)
(Aside)
范皆:呸,淫贱的恶贼,一剑叫你魂魄丧。
Fan Jie: "Foul villain. But a stroke, and you are slain."
梓心:来人可是范皆郎君?
Zixin: "Are you Fan Jie?"
范皆:闻声难道正是梓心姑娘?
Fan Jie: "This voice — you must be Miss Zixin!"
(梓心、范皆伸出手相触)
(Fan Jie and Zixin reach out and touch each other)
梓心:范郎!
Zixin: "Fan Jie!"
范皆:你受苦了。
Fan Jie: "You must have suffered."
范皆:那恶霸已被我一剑刺死,只剩下小喽啰们。
Fan Jie: "I have slain that devil. His minions are all that remain."
范皆:想必也是树倒猢狲散了。
Fan Jie: "His death shall scatter them like monkeys when their great tree falls."
范皆:姑娘不必忧心,待我破门。
Fan Jie: "Do not fear, I shall break the gate."
(范皆破门)
(Fan Jie breaks the gate)
梓心:若非郎君相救,我的性命堪忧。
Zixin: "Ah! My life would have been forfeit had you not arrived."
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
梓心:愿将珠心寄君家。
Zixin: "A heart of pearls in your house shall nest."
范皆:共随清风归天涯。
Fan Jie: "In the skies with the wind shall we find rest."
范皆:白月皎皎映梓花。
Fan Jie: The white moon shines o'er the catalpas glade.
梓心:首自低垂诺已达。
Zixin: And with lowered head, the promise is made.
—完—
—End—
连心珠·卷二 String of Pearls (II)
梓心尚未得知归还珠串的青年的姓名,他便已经走远,为了找到他,张婆给梓心出了个主意…
The young man who had returned Zixin's string of pearls left without revealing his name. Grandma Zhang comes up with a plan that will allow Zixin to find him...
—第二折·寻君帖—
—Act II: The Search for the Gentleman—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
婆丑:张婆
Comic Role: Grandma Zhang
丑:张三、李四、王二麻
Comic Roles: Zhang San, Li Si, Wang Er'ma
【第一场】
Scene I
(梓心、张婆上)
(Enter Zixin and Grandma Zhang)
(白)
(Aside)
梓心:近日来郁郁寡欢,横竖不得安神。
Zixin: "I have been depressed of late, and in no wise have I been at peace."
梓心:只因我前番错怪了行善事的壮士。
Zixin: "For I spoke in error 'gainst a hero seeking to do good."
梓心:他本欲将珠串归还于我,我既未言谢,也未问询他的名姓,反将他痛骂一番。
Zixin: "He sought to return my string of pearls, and I did him no thanks nor ask him his name, but instead upbraided him most grievously."
梓心:实在羞愧,有心找寻恩人,但偌大的港口,我如何觅得那人哩。
Zixin: "Shamed I am, and do wish to find my benefactor, but amidst this vast harbor, how shall I find him?"
张婆:依我老婆子看来,姑娘也不必悲伤,也不必烦恼。
Grandma Zhang: "As I see it, deary, you need not be sorrowful, nor should you be troubled."
梓心:啊,张妈妈,此话怎讲?
Zixin: "Oh, granny, why do you say so?"
张婆:你只要贴一纸告示,说找寻送还珠串的人,有摩拉奉上,他不就来了吗?
Grandma Zhang: "You need only put up a notice, offering Mora up to the one who returns the string of pearls. Will he not then come forth?"
(单青原桨)
(Danqing, andante calmo)
梓心:人言道——
Zixin: "Thus is it said—"
梓心:清酒惯能红人面,财帛大可动心田。
Zixin: "As wine turns red peoples' faces, so do riches move many places."
(梓心低头踱步)
(Zixin lowers her head and paces)
梓心:有心此计寻恩人,又顾虑他岂会为此把身现。
Zixin: "I am of a mind to find him with this device, yet I wonder if he should come forthwith."
(白)
(Aside)
张婆:行啦,别犹犹豫豫的啦,就这么办吧。
Grandma Zhang: "Come now, do not hesitate. Let us take action."
张婆:信我老婆子的,你吃不了亏。
Grandma Zhang: "You shall lose little who rely on me."
(梓心、张婆下)
(Exeunt Zixin and Grandma Zhang)
【第二场】
Scene II
(张三、李四、王二麻上)
(Enter Zhang San, Li Si, Wang Er'ma)
(数桨)
(Sprechstimme)
张三:我张三。
Zhang San: "I am Zhang San."
李四:我李四。
Li Si: "I, Li Si."
王二麻:我王二麻。
Wang Er'ma: "And Wang Er'ma I."
张三:看见那告示,来把报酬拿。
Zhang San: "Hark at that notice! Let me go up, and earn the bounty."
李四:你看官要问了,做善事的真是我?
Li Si: "Shall the officer ask, 'think to do good, do you?'"
王二麻:嘿,傻子才说老实话。
Wang Er'ma: "Hah! A fool is he who would speak true."
(白)
(Aside)
张三:我说哥几个,这都是去梓心姑娘那儿领功去的?
Zhang San: "Ho, brothers. Are you all bound for that lass Zixin's place, her reward to claim?"
李四:没错。
Li Si: "Indeed."
王二麻:正是。
Wang Er'ma: "So it is."
李四:你也捡了梓心姑娘的头花?
Li Si: "Picked up her headdress also, did you?"
王二麻:我怎么记得告示上说,她丢的是对耳环?
Wang Er'ma: "No, I'd have sworn it was her earrings."
李四:胡说,是头花。
Li Si: "Falsehood - t'was the flower upon her head."
张三:蠢货,是香膏。
Zhang San: "Fools. Perfume it was!"
王二麻:得了得了,咱几个到底捡没捡,心里还没点数吗?
Wang Er'ma: "Ah, however it may be, sure am I that we all know well the score."
张三:啊哈哈哈哈。
Zhang San: "Ahahah."
李四:啊哈哈哈哈。
Li Si: "Haha!"
(张三、李四、王二麻转向梓心)
(Zhang San, Li Si, and Wang Er'ma turn to Zixin)
张三:我说梓心姑娘啊,捡着你香膏的乃是我张三,这报酬您准备好了没?
Zhang San: "Ah, Zixin, have you my bounty ready? For I, Zhang San, have found your lost perfume!"
李四:边儿去,此前归还你头花的是我李四,这报酬该给我。
Li Si: "Stand aside, friend, for I have come to return your headdress. The prize is mine, therefore."
王二麻:闭嘴闭嘴,送回你耳环的是我王二麻呀姑娘,这报酬该归我。
Wang Er'ma: "No, no, no, Wang Er'ma it is who returns your earrings. Mine is the reward."
梓心:这这这…真真叫人晕头转向。
Zixin: "You... you lot dizzy me."
梓心:漫说我从未见过列位,若我当真遗失过耳环、香膏、头花这些个物件,我怎的不知?
Zixin: "For we have never met, and if I lost my earrings, scents, or headwear, would I not know it?"
张三:你八成是忙着卖鱼记不真,甭犹豫啦,直接给就错不了。
Zhang San: "Why, you must have forgotten it in your hurry at the fish-store. Just give the reward here, do not worry!"
李四:给摩拉吧,快着点的。
Li Si: "The Mora, then, and be quick about it!"
王二麻:不给就砸烂你的摊子,骂臭你的名声。
Wang Er'ma: "Or I shall ruin your stall, and your good name."
梓心:哎呀,哪里惹来了这一帮无赖的泼皮。
Zixin: "Ah... How I have attracted the eye of these worthless scoundrels!"
梓心:张妈妈,你看你出的好主意。
Zixin: "Granny, see what trouble your plan has wrought!"
张婆:姑娘别急,我再想个法子把他们轰走。
Grandma Zhang: "Worry not, lass. I shall devise a way to see them off."
张婆:呔!
Grandma Zhang: "Hah!"
(张三、李四、王二麻一齐跌坐在地)
(Zhang San, Li Si, Wang Er'ma fall to the ground)
张婆:我老婆子教姑娘挂的假悬赏,专为捉你们这偷东西的蟊贼!
Grandma Zhang: "I had this lass put up a false bounty to catch such thieves as you!"
张婆:你们送还的东西全是假货,速速将梓心姑娘的头花、耳环、香膏还来。
Grandma Zhang: "The items you bring are false — now hand them over."
张婆:如若不然…
Grandma Zhang: "Or else..."
张三:便怎样?
Zhang San: "Or else what?"
张婆:那金贵的琉璃百合压干了做的头花,上品夜泊石打造的耳环,外国舶来的香膏…
Grandma Zhang: "Then the headdress made of prize Glaze Lilies, the earrings of fine Noctilucous Jade, and the scents shipped in from a faraway land...
张婆:统统要你们赔,摩拉呢?交出来交出来!
Grandma Zhang: "You shall have to pay for them all! Now then, where is the Mora? Give it here!"
(张婆提笤帚追打张三、李四、王二麻)
(Grandma Zhang pursues Zhang San, Li Si, Wang Er'ma, broom in hand)
张三:嘿呦。
Zhang San: "Ow, ow!"
李四:别打了,不要你的摩拉了!
Li Si: "Stop hitting us, please! We don't want your Mora anymore!"
王二麻:赶快把捡她东西的真家伙弄过来抵债!
Wang Er'ma: "Now to find that fellow who truly picked her things up to come and own up — sooner rather than late!"
【第三场】
Scene III
(张三带范皆上)
(Zhang San brings Fan Jie in)
(白)
(Aside)
张三:我可弄清楚了,就是你小子偷了人姑娘的东西,害得我哥几个挨打。
Zhang San: "Why, I have it now. You must be the thief who took the lady's things. My brothers and I took a beating on your account!"
范皆:我范皆行得正坐得端,从不做偷鸡摸狗之事,你莫要凭空污人清白。
Fan Jie: "I, Fan Jie, have ever been upright, and such things as stealing are beneath me. Do not think to accuse me falsely."
张三:好小子,嘴硬得很,你敢同我见失主吗?
Zhang San: "Well, aren't you a stubborn one? Dare you go up with me to meet the owner of the lost goods?"
范皆:怕你怎的,走走走,我倒要晓得是何人污蔑于我。
Fan Jie: "I fear you not. Let us go! Indeed, I should like to see who it is who maligns me."
(张三、范皆转向梓心)
(Zhang San and Fan Jie turn to Zixin)
张三:丢了东西的可不就是这位梓心姑娘吗?看你如何狡辩。
Zhang San: "Is the proprietor not Zixin? I shall see how you get out of this one!"
范皆:好啊!原来是你!
Fan Jie: "Ah! So it is you, then!"
(东塘连江)
(Dongtang, appassionato)
范皆:原是此女言语冲,霎时间意难忿来气血涌。
Fan Jie: "This was the lady who was wroth, and no more words came from her mouth."
(东塘快桨)
(Dongtang, allegro)
范皆:刁娘行且休骗哄,我乃范皆码头一工。
Fan Jie: "Cease deceiving the young woman, for I am Fan Jie, a dock worker."
范皆:身正常轻富贵虚空,何来盗窃女妆红。
Fan Jie: "I have lived frugally and humbly. Whereupon would I steal a lady's makeup?"
范皆:丹心反遭尔诘攻,悔生事端归珠琼。
Fan Jie: "You met my honesty with accusations, though I returned the item swiftly as I could."
(白)
(Aside)
梓心:原来这位壮士名叫范皆。
Zixin: "Ah, so this hero is named Fan Jie."
梓心:如今他又是无端受牵扯,倒是我的不是了。
Zixin: "It is my fault, then, that he should have been tangled up in this business."
梓心:待我与他赔罪,若是他不受,再三道歉也无妨。
Zixin: "I shall beg his forgiveness shortly — and should he not accept, twice or thrice more shall not be too few."
(梓心上前向范皆赔礼)
(Zixin walks up to apologize to Fan Jie)
梓心:啊,壮士,前番皆是误会,其实另有…
Zixin: "O, hero, indeed we had a misunderstanding before, but..."
(范皆转头)
(Fan Jie turns)
范皆:哼。
Fan Jie: "Hmph."
(梓心轻笑,再上前)
(Zixin smiles and steps forward)
梓心:其实另有隐情。
Zixin: "...I did have some other motive in doing this."
梓心:只因壮士前番不留名姓,就此别去,我有心报答却寻你不得。
Zixin: "For you did not leave your name behind when you left, and I wished to repay you but found you not."
梓心:才出此下策,惹出这许多烦恼乃是我的不该。
Zixin: "So I decided on this device. It is my fault that such trouble came to you."
梓心:这厢梓心向壮士赔礼了。
Zixin: "Please, allow me to apologize."
范皆:哦?
Fan Jie: "Oh?"
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
范皆:虽说是蒙冤枉不由恼恨,静心神再思量误会一场。
Fan Jie: "Though I was at first resentful to be maligned, when I calm down to think, I realize it was but a misunderstanding."
范皆:收起怨怒不忿模样,待要开口怎奈话僵。
Fan Jie: "Calm must rule me, lest I speak in error."
(白)
(Aside)
范皆:咳咳,我来问你。
Fan Jie: "If I may ask you..."
范皆:你方才言道,此前乃是误会。
Fan Jie: "You said earlier that the business from before was a misunderstanding."
范皆:你有心寻到拾得你珠串的人,故而贴出告示,阳错阴差错怪了我是么?
Fan Jie: "You were of a mind to seek the person who returned your string of pearls, and put out that notice, which by chance snared me wrongly, is that true?"
梓心:正是,再与壮士赔不是了。
Zixin: "It is, and again, I apologize."
(范皆扶梓心)
(Fan Jie catches Zixin)
范皆:姑娘无须多礼,折煞小人也。
Fan Jie: "Nay, you need not be so polite. You do me too much honor."
范皆:倒是我方才莽撞了些,叫姑娘难堪,应当赔礼。
Fan Jie: "I, too, acted rashly, and put you upon the spot. I, too, must apologize."
梓心:壮士说哪里话来…
Zixin: "Oh, no, please..."
(范皆施礼)
(Fan Jie salutes her)
张三:嘿?!你们这怎么还拜起来了,这摩拉到底是给还是不给啊?
Zhang San: "What!? What are you doing? So is the Mora to be paid or not?"
张婆:闭嘴吧你,人家两人叙话,有你这个东西什么事?
Grandma Zhang: "Oh, shush you. This is their tale — what business is it of yours?"
张婆:台底下各位老爷少爷、夫人小姐,诸位来这儿看的是云堇的戏,谁要听你胡扯。
Grandma Zhang: "See, all the ladies and gentlemen in the audience are here to see a show by Yun Jin, and they have no time for your nonsense."
张婆:有点眼力见些,给我一边去。
Grandma Zhang: "Open your eyes and see, and stand aside there."
(张婆提张三下)
(Exeunt, Grandma Zhang dragging Zhang San)
梓心:说来,我每日便在这摊前贩鱼,如何未曾见过壮士?
Zixin: "Come to think of it, I sell fish here every day. How is it, then, that I have never seen you?"
范皆:我每日都要从这街上走过,前去上工。
Fan Jie: "I pass this way each day to work."
范皆:许是人多,未曾得见。明日或许有缘…
Fan Jie: "Perhaps I was lost amid the throng. But perchance we may meet tomorrow..."
梓心:如此…便待明日。
Zixin: "So it is... May we meet then."
连心珠·卷三 String of Pearls (III)
青年与佳人就此相遇相知,互生情意的二人本应就此幸福地生活下去,但垂涎佳人美貌的恶霸却叫平地生起波澜…
Our heroine meets the young man again. They fall in love and are ready to live together happily ever after. But a despot who covets Zixin's beauty and virtue is putting the skids under their plans...
—第三折·二失珠—
—Act III: The Pearls, Lost Again—
生:范皆
Male Role: Fan Jie
旦:梓心
Female Role: Zixin
婆丑:张婆
Comic Role: Grandma Zhang
净:吴旺
Villain: Wu Wang
丑:吴一、吴二
Comic Roles: Wu Yi, Wu Er
【第一场】
Scene I
(梓心、范皆两边上)
(Enter Zixin and Fanjie from either side)
(念)
(Aloud)
范皆:晨兴犬吠急。
Fan Jie: "The dogs do bark excitedly at dawn."
梓心:日照檐霜薄。
Zixin: "The sun shines, and the frost on the eaves thin."
(白)
(Aside)
范皆:那边的可是梓心姑娘?
Fan Jie: "Is that Ms. Zixin I see?"
梓心:正是,原是范皆范壮士。
Zixin: "Indeed, it is! Is that you, Fan Jie?"
(东塘散桨)
(Dongtang, senza misura)
范皆:昨夜幽梦见佳人。
Fan Jie: "I dreamt of you fair last night."
梓心:恨别时短又相逢。
Zixin: "I regretted our parting, though we meet again soon."
二人:心中所想竟成真。
Both: "That my heart's desire should come true."
(白,异口同声)
(Aside, unison)
梓心:壮士…
Zixin: "O Hero..."
范皆:姑娘…
Fan Jie: "O Maiden..."
(白)
(Aside)
范皆:海上旭日方升,码头上已然开工,范某需得为生计奔波。
Fan Jie: The sun speeds westwards and high, and work begins at the docks. I must go and begin my day."
范皆:梓心姑娘,我先去了。
Fan Jie: "Ms. Zixin, I take my leave."
(梓心施礼目送。范皆走远,回头。梓心低头复抬头,范皆下场。梓心绞手。)
(Zixin salutes and watches him depart. Fan Jie turns back as he grows further away. Zixin lowers and raises her head again as Fan Jie exits. Zixin wrings her hands.)
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
梓心:临到此时怯情生。
Zixin: "Ah, to have turned cowardly at the last moment!"
(梓心下)
(Exit Zixin)
【第二场】
Scene II
(吴旺绿箭衣敞领,伴吴一、吴二上)
(Enter the playboy Wu Wang, open-collared and dressed in green, with his companions Wu Yi and Wu Er)
(念)
(Aloud)
吴旺:老爷我叫吴旺,街头称霸王。
Wu Wang: "I am the great Wu Wang, master of these streets."
吴旺:今天闷地慌,上街来闲晃。
Wu Wang: "Today I am bored and idle, and thus stroll about looking for sport."
(白)
(Aside)
吴旺:吴一,吴二!
Wu Wang: "Wu Yi, Wu Er!"
(同白)
(Same Aside)
二人:有!
Both: "Yes, sir?"
(白)
(Aside)
吴旺:老爷我打算弄点新鲜吃食,你们可有什么好主意?
Wu Wang: "I have a mind to eat something new today. Have you any ideas?"
吴一:您觉着金丝虾球怎么样?
Wu Yi: "What about some Golden Shrimp Balls?"
吴旺:大鱼大肉吃腻了,金丝虾球倒还凑活。
Wu Wang: "I tire of fine meat and fatty fish. Golden Shrimp Balls seem alright."
吴旺:吴二,你与我去寻个店家,要一份金丝虾球。
Wu Wang: "Wu Er, go hence and find a store that sells a serving of those shrimp balls."
吴二:好嘞。
Wu Er: "I will."
吴旺:且慢。这金丝要炸得正金黄,一点焦黑都不要。
Wu Wang: "Wait. It must be fried to a pure golden sheen, without even the slightest hint of being burnt."
吴二:一点焦黑都不要,好,记下了。
Wu Er: "Without even the slightest hint of being burnt. Okay."
吴旺:转来。这虾球大小都要一般,大大小小的不成。
Wu Wang: "Hold. And they must be of size most equal. Not one shall be larger or smaller than the next."
吴二:大大小小的不成,行,您瞧好吧。
Wu Er: "And they shall all be the same size, yes. Do you wish to go over the instructions again?"
吴旺:不必了。
Wu Wang: "No need."
吴二:您这要是又有什么要求,直说就是了。
Wu Er: "Do you have any other requests, sir? Just say the word."
吴二:那店家要是做得不好,咱就按老规矩——
Wu Er: "And if the store fails to meet your expectations, then let's do as we always do—"
吴一:怎么着?
Wu Yi: "What do we always do?"
吴二:不给摩拉就是了。
Wu Er: "Not give them any Mora, of course."
吴旺:非也非也。你看这街边鱼摊,有一俏丽娘子,这见了美人胜似餐饱。
Wu Wang: "No, no, come, look at the fish store yonder. Now there's a beauty more filling than a fine meal."
(东塘摇桨)
(Dongtang, lento, innig)
吴旺:待上前将她家情形细访,赚一个粉娇娥当一夜鸳鸯。
Wu Wang: "Let us go up and seek some details as we may... All the better to seize her with."
(吴旺转向梓心)
(Wu Wang turns to Zixin)
(白)
(Aside)
梓心:客官可是买鱼么?
Zixin: "Would you like to buy fish, sir?"
吴旺:啊,正是正是。小娘子哪里人家,父母何在呀?
Wu Wang: "Why, of course, of course. Which family do you hail from, miss, and where fare your parents?"
梓心:我自幼码头生长,父母俱已老迈,只有我一人街边卖鱼贴补家用。
Zixin: "I grew up at the docks. My parents have grown old, and I run the store alone, selling fish to make ends meet."
梓心:客官问这些作甚?
Zixin: "Why do you ask, sir?"
(转头,低声)
(Turns, sotto voce)
吴旺:妙哉妙哉。父母俱不在身边,正好下手。
Wu Wang: "Wonderful, wonderful. Her parents are not at hand. A fine chance to strike, indeed."
(转回,向梓心)
(Turns back, facing Zixin)
吴旺:小娘子可曾许配人家?
Wu Wang: "Then, miss, are you yet engaged, or pledged to be wedded?"
梓心:终日里为生计奔波,并不曾许配人家。
Zixin: "I have not, sir, for I have busied myself working all this time."
梓心:哎呀,我的婚姻与客官你买鱼,能有什么相关。
Zixin: "But sir, what has the matter of my marriage have to do with your business buying fish?"
(转头,低声)
(Turns, sotto voce)
吴旺:甚好甚好。还不曾许配人家,若遭了灾祸也没人主持。
Wu Wang: "Very good, very good! She has plighted no troth. If trouble should come of this, no one will save her."
(转回,向梓心)
(Turns back, facing Zixin)
吴旺:小娘子可有钟情的男儿郎?
Wu Wang: "Then, miss, have you one you are enamored with?"
(梓心低头不语)
(Zixin lowers her head and says nothing)
(东塘散桨)
(Dongtang, senza misura)
吴旺:见她低头无响声,想必无有贴心人。吴旺的不良意向胆边生——
Wu Wang: "See, see how she casts down her eyes without speaking. So, then, there is no such person. Evil enters and masters my thoughts—"
吴旺:来来来,小的们,与我掳了这佳人,莫负美酒良辰。
Wu Wang: "Come, friends, take her hence — let us not waste precious time or beauty."
(吴旺、吴一、吴二挟梓心下)
(Exeunt Wu Wang, Wu Yi, and Wu Er, taking Zixin with them)
【第三场】
Scene III
(张婆上)
(Enter Grandma Zhang)
(白)
(Aside)
张婆:列位看官,您要是听我们云堇的戏听多了,成了懂戏的行家,您八成也能猜着了。
Grandma Zhang: "Now then, ladies and gentlemen, if you have listened oft to Yun Jin's plays and become wise to the ways of theater, then you have likely guessed what shall come next."
张婆:接下来还能怎么着啊,可不就一场打斗在所难免了不是。
Grandma Zhang: "Shall we not now accelerate towards a fight most fierce?"
张婆:大英雄出世,还尚得有个契机激他一激呢——
Grandma Zhang: "But afore the hero steps forth, he must by fortune be inspired."
张婆:譬如恶兽作祟,扰乱民生,或是时势变化,乱流之中造就英雄。
Grandma Zhang: "When evil beasts run amok, disturbing the lives of the people, or when times and tides are turbulent, that is when heroes arise."
张婆:你凭着一股子豪气做出一番事业便青史留名,若是缩头…
Grandma Zhang: "If you should pluck up your courage, your deeds shall be remembered. But if you prove craven..."
张婆:哪个记得你叫张皆、王皆还是范皆。
Grandma Zhang: "Who then will remember if you were named Zhang Jie, Wang Jie, or Fan Jie?"
张婆:更何况咱普通人要强出头,留下救美的佳话。
Grandma Zhang: "And what's more, we ordinary folk must show our mettle, and yet leave a tale of rescuing our fair lady."
张婆:咱们且看他范皆要做何反应。
Grandma Zhang: "Let us see how Fan Jie shall act."
(范皆上)
(Enter Fan Jie)
(白)
(Aside)
张婆:哎呦,您怎么这时候来了呀!
Grandma Zhang: "Alas, why have you only arrived now?"
张婆:梓心姑娘被这儿有名的恶霸吴旺给卷走了!
Grandma Zhang: "Miss Zixin here was just taken by the notorious hooligan, Wu Wang!"
(东塘快桨)
(Dongtang, allegro)
范皆:喝——呀——
Fan Jie: "Ah, alas!"
范皆:听她言惊得我魂飞神散,未曾想飞来祸近在眼前。
Fan Jie: "When I heard her words I was a-fright, but I never thought that catastrophe was so near to me."
范皆:恶豪强烧杀抢全凭心愿,我若前去…
Fan Jie: "This villain burns, steals, and kills as he wills. If I were to go forth..."
范皆:只怕是有命去无有命还。
Fan Jie: "I shall, in all likelihood, not return."
(张婆递珠串给范皆)
(Grandma Zhang tosses the string of pearls to Fan Jie)
张婆:范大爷,这这这,怎生是好呀。
Grandma Zhang: "S—sir Fan, wh—whatever shall we do?"
(东塘快桨)
(Dongtang, allegro)
范皆:见珠串,罢罢罢——
Fan Jie: "As I see these pearls, my resolve hardens—"
范皆:弱女子怎能降伏凶横的恶狼。
Fan Jie: "How could I surrender a maiden to this villain?"
范皆:珠串在手,怒拔剑。要叫那吴旺,痛悔嚎啕,沙灰盖脸。
Fan Jie: "Pearl-string in hand, I draw my sword in fury — to make contrite that Wu Wang, and have him sue for mercy."
(范皆、张婆下)
(Exeunt Fan Jie and Grandma Zhang)
最后更新于