百年一梦 A Centuries-Long Dream
轻小说大获成功,顺利削弱了《真实探灵笔记》的影响,也是时候把幕后凶手抓出来了。 The light novel is a great hit. It has successfully outshone "A Firsthand Guide to Summoning Spirits." Now, it is time to catch the spirit behind it.
前往降灵仪式现场 Go to the summoning ritual site
派蒙:神子,这里是什么地方啊?
Paimon:Miko, what is this place?
八重神子:这是进行「作者见面会」的最好地点。根据我的调查,在这里召唤那个鬼魂的成功率是最高的。
Yae Miko:The ideal spot for a little meet-and-greet with a certain elusive author. This is the place where we are most likely to succeed in summoning the spirit.
派蒙:真的吗?可这里面有一种好阴森的感觉!
Paimon:Really? But it feels so eerie here...
八重神子:呵呵,既然和鬼怪有关,肯定会是这种氛围嘛。
Yae Miko:Hehe, that seems rather fitting, considering that we are dealing with the spirits of the deceased here.
八重神子:怕什么,马上就要知道《真实探灵笔记》的作者是谁了,你们不激动吗?
Yae Miko:What are you so afraid of, honestly? We're finally about to meet the true author of "A Firsthand Guide to Summoning Spirits." Aren't you excited?
派蒙:虽然我现在心跳很快,但我很确定并不是因为激动!
Paimon:Paimon's heart is pounding, but Paimon's pretty sure it's not because of excitement!
八重神子:哈哈哈。走,我们进去吧。
Yae Miko:Hahaha. Come on, in we go.
派蒙:喂——等等我们!
Paimon:Hey! Wait up!
派蒙:呜呜,旅行者,我有点害怕…等下你千万不要离我太远…
Paimon:whimpering Paimon's scared... Traveler, stay close by, okay? Don't leave Paimon all alone...
寻找降灵仪式线索 Collect clues concerning the summoning ritual
派蒙:好奇怪的画。神子,你知道上面画的是什么吗?
Paimon:What a weird painting... Miko, do you know what it's supposed to show?
八重神子:嗯…应该是古代稻妻的景色吧。
Yae Miko:Hmm... Probably a scene from ancient Inazuma.
派蒙:这幅画虽然画得很好,可看起来也阴森森的,有点吓人。
Paimon:It's a good piece of artwork and all, but it's also kinda eerie... so it's a bit scary.
派蒙:咦,画上面好像有个署名。什么…「乐斋」?看不清。
Paimon:Hmm... Looks like the artist signed their name... Umm... "Rakusai"? Hmm, it's not very clear.
八重神子:走,我们到里面去看看。
Yae Miko:Let's go inside and take a look.
开始降灵仪式 Begin the summoning ritual
派蒙:是刚刚我们看过的画,和墙壁一起转到这边来了!
Paimon:Whoa, it's that painting we just saw! It's turning this way, along with the whole wall!
派蒙:更阴森更吓人了!这个地方到底有什么用意啊!
Paimon:It's getting eerier and scarier! Wh—What is this place!?
八重神子:好,接下来我来介绍一种狐妖的秘传术法。这幅画是「快捷降灵媒介」,有了它就能省去很多繁琐的步骤。
Yae Miko:Okay. Next, I will show you a secret kitsune spell. This painting is a "swift summoning medium," which means I'll be able to skip many of the more tedious steps.
八重神子:昏黄的镜面映照出昔日的景象,触景生情的鬼魂们,就很容易被它吸引。
Yae Miko:The murky mirror reflects the view of Inazuma in a bygone age. Spirits stirred by the sight of the past will be easily drawn to it.
八重神子:接下来就该你出场了,小家伙。来,坐在这。
Yae Miko:You're up next, little one. Come on, sit yourself down here.
【选项1】
旅行者:等等…
Traveler: Hold on, are we...
【选项2】
旅行者:你该不会是打算…
Traveler: Surely you're not planning to...
八重神子:降灵仪式的本质,就是让鬼魂附到活人身上。
Yae Miko:Yes, the whole point of a summoning ritual is for a dead person's spirit to possess a living person's body.
八重神子:你也见到那个鬼族武士了,脱离了人类的身体还想保持形态,能存在的时间非常有限。
Yae Miko:You saw what happened to that oni samurai's spirit. After leaving the host's body, he was only able to maintain his form for a very short time before disappearing.
派蒙:可是要让灵附到旅行者的身上,不要紧吗?
Paimon:Are we positive that summoning a spirit to possess Traveler isn't gonna have any lasting negative consequences?
八重神子:你对小家伙还真关心,我都有点嫉妒了。唉,要是我的朋友也能这么体贴就好了。
Yae Miko:Aw, you really care about the little one quite a lot, don't you? Hm, I'm a little jealous. I wish my friends were caring like that.
八重神子:小家伙,你害怕吗?没事没事,很快就好了,你就当是做了一场梦。
Yae Miko:Anyway, are you scared, little friend? Don't you worry, now, it'll be over soon. Just think of it like having a dream.
旅行者:我该怎么做?
Traveler:What do I need to do?
八重神子:坐到椅子上,目视着那幅画,然后放松身心。自然一些就好,不必紧张。
Yae Miko:Sit on the chair, stare at the painting, and relax your body and mind. But try and be natural, there's really no need to be nervous.
派蒙:感觉旅行者就像坐在画里一样。
Paimon:It's like Traveler's sitting inside the painting.
派蒙:咦!是我的错觉吗?那幅画好像动了!
Paimon:Huh!? Is Paimon seeing things? Did the painting just move!?
八重神子:默念咒语吧,小家伙。除此之外,还需要一些强烈的念头才行。
Yae Miko:Recite the incantation in your heart, little one. Also, you'll need to have some intense thoughts going through your head — a wish, for example.
八重神子:许什么愿才能招来《真实探灵笔记》的作者,你应该很清楚吧?
Yae Miko:Now, what kind of wish do we think it would take to summon forth the author of "A Firsthand Guide to Summoning Spirits"? Anyone?
派蒙:应该是跟小说有关的吧。
Paimon:Umm... probably something to do with writing?
八重神子:没错。不过许愿得真情实感,让我来给你制造一点动力:
Yae Miko:Very good! The wish needs to be heartfelt, though, so let me help add a little realism to the equation:
八重神子:「老师,书的销量很好,您什么时候能把第四章的故事大纲交出来啊?」
Yae Miko:"The book is selling exceptionally well, Traveler, but we're going to need an outline for chapter four as soon as humanly possible. When is the earliest that you can turn it in by?"
【选项1】
旅行者:啊啊啊,不管谁都好——
Traveler: Aaaah, please, someone, anyone!
【选项2】
旅行者:帮我把第四章写了吧!
Traveler: Help me write chapter four!
派蒙:那幅画动起来了!这是——
Paimon:The painting is moving again! What the—
古怪的气息从画中流出,缠绕到你身上,你眼中的景象也发生了变化…
The strange aura travels from within the painting onto you, and the scene before your eyes changes...
旅行者:……
Traveler:...
旅行者:嚯嚯…没想到这降灵仪式,有一天会用到老身自己身上…
Traveler:Haw-haw... I never thought the day would come when I'd be summoned using my own ritual! Getting a taste of my own medicine...
旅行者:哎呀哎呀,又是写小说的愿望,怎么回事,这个年代小说很流行吗?
Traveler:What have we here? Another budding writer? What's come over you all, why is everyone wishing for help with their writing? Are novels so popular in this day and age?
派蒙:抓到你了!果然你就是《真实探灵笔记》的作者!
Paimon:We got you! So, you were the one who wrote "A Firsthand Guide to Summoning Spirits"!
派蒙:你在书中写下降灵的咒语,到底有什么企图?
Paimon:What are you trying to do, hmm? Why'd you put that summoning incantation in the book, huh? What's your game here?
旅行者:嗯?这是…
Traveler:Huh? What's this?
旅行者:嚯嚯…难怪我总觉得有一股熟悉的气息,原来这是针对我的陷阱啊。
Traveler:Oh, ho-ho, I see... No wonder this felt so familiar. I've walked right into your trap, haven't I.
旅行者:你问老身这样做的企图?嗯…当然是要借助咒语,让妖怪的亡魂重新回到大地,在稻妻卷起一场血雨腥风!
Traveler:You ask me what my game is here? Well of course... it was to use this incantation as a means for all the souls of the departed youkai to make their glorious return to the world and plunge all of Inazuma into a brutal, bloody war!
派蒙:什么?你…你果然在酝酿可怕的阴谋!
Paimon:What!? Paimon knew it! You had an evil plan all along!
旅行者:所以,这么轻易就让老身进入这具身体,你们太天真了!
Traveler:Oh, did you now? Then how naive of you to let me possess this body so easily!
旅行者:我能感到,在他/她身上,有很强的力量…
Traveler:I sense... Yes, great power within her/him...
旅行者:很好,很好!得到这股力量,就没有人能阻止老身的计划了!
Traveler:Good... good! With this power, no one shall be able to stand in my way!
旅行者:哈哈哈哈哈——
Traveler:Mwuhahahahahaha!
派蒙:旅行者!醒醒!快醒醒!不能让他得逞!
Paimon:Wake up, Traveler! Quick, wake up! We gotta stop him!
旅行者:没用的,你再也叫不醒他/她了!这具身体已经是我的了!
Traveler:It is futile... you shall never wake her/him again! This body now belongs to me!
派蒙:喂!你醒醒啊!不可以被他夺走精神啊!
Paimon:Hey! Come on, wake up! Don't let him take your mind!
派蒙:神子!神子你想想办法呀!神子!!
Paimon:Miko! Think of something! Miko! Miko!!!
八重神子:……
Yae Miko:...
八重神子:噗。
Yae Miko:Pfff...
八重神子:哈哈哈哈哈哈——
Yae Miko:Bahahahaha...
旅行者:哈哈哈哈哈哈——
Traveler:Hahahaha...
派蒙:欸?
Paimon:...Um...
派蒙:欸欸欸欸欸?!
Paimon:You're laughing!?
八重神子:哈哈哈哈哈哈,哎呀哎呀有乐斋,真不愧是你啊,你反应也太快了点吧。
Yae Miko:Ahahahahahaha, oh, Urakusai, you haven't changed a bit. You caught on so quickly. Too perfect.
旅行者:嚯嚯,你个看热闹不嫌事大的小丫头,刚才就拼命给老身挤眉弄眼,不就是为了这一出吗?
Traveler:Haw-haw, well, you made the face enough times that I couldn't exactly miss the hint. This is what you were going for, yes? Never one to stand on the sidelines of a good spectacle, are you? Always got to dive in and fan the flames... Ah, you mischievous little kitsune, you...
旅行者:你看你,把这会飞的小家伙吓得,哎呦,真可怜。
Traveler:Look what you've done to this little flying one here. Aw, poor thing's scared witless.
八重神子:哇,你刚才演反派演得那么开心,现在反倒怪起我来了?
Yae Miko:Pfft, you were having plenty of fun playing the bad guy a moment ago. Now you're trying blame it all on me?
派蒙:有乐斋?神子,难道说你们两个认识?
Paimon:Urakusai? Miko, you guys know each other?
旅行者:对,认识,当然认识。
Traveler:Yes, we do! Of course we do.
八重神子:呵呵,正式给你们介绍一下,这位就是《真实探灵笔记》的作者有乐斋。
Yae Miko:Hehe, allow me to formally introduce the author of "A Firsthand Guide to Summoning Spirits," Urakusai.
八重神子:啊不对,准确地说,是「有乐斋的记忆」。
Yae Miko:No, wait. To be more accurate, it's Urakusai's memory.
派蒙:记忆?可他…他不是鬼魂吗?
Paimon:Memory? But... isn't he a spirit?
旅行者:哎呀,鬼魂啦记忆啦,本来就是来自地脉中的同一类东西。
Traveler:Ah, spirits, memories... they're just different words to describe the same thing. Something that comes from the Ley Lines.
八重神子:前一阵子兽境猎犬啃了神樱树根那件事,你还记得吧?
Yae Miko:Do you remember that recent incident when the rifthounds were gnawing at the Sacred Sakura's roots?
八重神子:当时,你们已经看到了一些从地脉里溢出的人类记忆。既然有人类的,当然也有妖怪的啦。
Yae Miko:You witnessed human memories leaking from the Ley Lines, didn't you? Well, since there are human memories, of course there are going to be youkai memories, too.
八重神子:妖怪们活着的时候有法力,即使只是一些来自旧日的幻影,也能够控制自己显形与否。
Yae Miko:In life, youkai possess supernatural powers, and even when they are a shadow of their former selves from a bygone era, they still have the ability to control whether they are visible or not.
八重神子:一般来说,能比人类的记忆留在世间的时日长些。
Yae Miko:Typically, youkai memories survive longer in the world than those of humans.
旅行者:是啦是啦。老身正是在神樱树根附近徘徊之时,突然听得有人大喊「无论谁都好,让我写出厉害的小说吧!」
Traveler:Indeed, indeed. I was wandering around the Sacred Sakura's roots, when I suddenly heard someone yelling "Please, someone, anyone! Help me write a truly amazing novel!"
旅行者:老身一时兴起,就钻进了他的身体里,替他写了本小说出来。
Traveler:It piqued my curiosity, so I popped inside his body and wrote a novel for him.
派蒙:原来是这样…可是,你为什么要在书里写那个降灵的咒语啊?
Paimon:So that's how it happened... But why did you include a summoning incantation in the novel?
旅行者:小家伙,不是老身自夸,老身活着的时候,也是叱咤风云的大妖狐。老身的记忆有能力钻进人类身体里,其他小妖怪可做不到。
Traveler:Oh, little one... not to toot my own horn here, but when I was alive, I wasn't just another kitsune, no. I was a mighty and powerful Daiyouko. The memories of other youkai can't possess human bodies at will like I can.
旅行者:但有了咒语,大家不就都能在这世间多待两天,手痒的不也能一展拳脚了吗?
Traveler:But with this incantation, they can go one last little joyride in the world for a couple of days. Anything they're still itching to do, they can go and get it done!
派蒙:欸,但、但是——
Paimon:Uh, but... but...
八重神子:她的意思大概是,你们这么一闹,可能会给人类带来一些困扰呢。
Yae Miko:She's trying to say that all the commotion this causes is likely to be a great disturbance to the humans.
旅行者:嚯嚯,若说困扰啊,大概就是我等离去之时,有人会发现梦想破灭了吧。哦对对,可能还会发个烧什么的。
Traveler:Disturbance? Haw-haw, I guess you mean that we might leave them with some broken dreams after we leave, hmm? Oh, yes, and they might have a fever, or whatever.
旅行者:可老身觉得,生而为人,没有我等与生俱来的妖力,用自己的双手去改变命运,才是人类最值得敬佩之处。
Traveler:But you know, I actually think that the most admirable thing about human beings is the way that they go out and shape their fate with their own two hands, given that they're not born blessed with the same powers that we enjoy.
旅行者:求助于外力,不思进取,得到点教训也是应该的。
Traveler:As for those who would rather draw on external power than seek to improve themselves, it's quite right that they learn their lesson eventually.
旅行者:不如说我等,还为人类做了件大好事呢,对不对啊神子?
Traveler:So when you think about it, we're actually doing the humans a big favor. Miko, you agree, don't you?
八重神子:呵呵,我也是这么认为的。
Yae Miko:Hehe, yes, that's what I thought, too.
派蒙:好吧…你们两个这下彻底把我说服了。
Paimon:Alright then... You've finally convinced Paimon, you guys were right.
旅行者:小家伙,你怕什么,别看神子成天嘻嘻哈哈,她可是法力数一数二的妖怪呢。
Traveler:What are you scared of, little one? Don't be deceived by her day-to-day antics. Miko is actually one of the most powerful youkai out there.
八重神子:可不只是法力哦,有乐斋。就连你写的《真实探灵笔记》,现在也被我的新作超过了呢。
Yae Miko:Not only that, Urakusai, but my latest work has beaten that book you wrote, "A Firsthand Guide to Summoning Spirits," to become the most popular in Inazuma.
旅行者:哼,老身就说嘛,最怕麻烦的你找到老身的画室,还费力气把老身召过来,肯定没安好心!
Traveler:Hmph, of course. You were never one to make extra work for yourself where you can help it, and yet you went to all these lengths to find my painting room and even took the trouble to summon me... I knew you must have some ulterior motive!
旅行者:之前大家围在一起讲百物语的时候,你就总要跟老身叫板。
Traveler:You were always the one to pick a quarrel with me when we all used to gather around and share stories.
旅行者:行啦行啦,老身败给你了。这样总行了吧?
Traveler:Alright, alright. You win, I lose. Happy now?
八重神子:哈啊——过了几百年终于听到你这句话,真让人心情舒畅。
Yae Miko:Ha! I finally get to hear you say it, centuries later. Oh, I must say it feels good.
旅行者:嗯…过了几百年,那个总爱趴在别人肩头上的丫头出息了。
Traveler:Mmm... I remember when you were just a little girl, always hanging off my shoulders. A few hundred years later, and you're all grown up.
八重神子:有乐斋,你还有多少时间?
Yae Miko:Urakusai, how much time do you have left?
旅行者:不多啦,大家都不多啦。我等从哪儿来,总归还是要回哪儿去。
Traveler:Not much. That goes for all of us, actually. We've all got to go back where we came from in the end.
旅行者:大家虽说都心满意足了,却还是忍不住说:真的好想再来一次百鬼夜行啊!
Traveler:Everyone's quite content in many ways, but they still can't help but ask: "Are we ever going to have another Hyakkiyakou?"
八重神子:呵呵,有乐斋,这件事你就放心吧,我已经都安排好了。
Yae Miko:Hehe, don't you worry about that, Urakusai. Arrangements are being made.
八重神子:我的铃声响起,便是「无月之夜」降临之时。
Yae Miko:When my bell rings, it means the moonless night is upon us.
旅行者:嚯嚯,好啊,好啊!痛快啊!
Traveler:Haw-haw, great, wonderful! Fantastic!
旅行者:神子,为了能撑到那个时候,老身要节省点力气,就不多与你叙旧了。老身要走啦。
Traveler:Miko, it's been nice catching up, but I'd better conserve my energy if I want to stick it out until then. So I'll be on my way now.
八重神子:嗯,有乐斋,你走吧。
Yae Miko:Alright. Goodbye then, Urakusai.
旅行者:神子啊…老身有个问题想问你,这些年你过得好吗?
Traveler:One last thing, Miko... I just want to know, have you been well all these years?
八重神子:呵呵,那当然,我过得很好啊,每天都很快乐。
Yae Miko:I've been great, of course. Every day is a happy one.
八重神子:尤其是最近,这个世界不仅有了轻小说,还来了这两个爱管闲事的异乡人。
Yae Miko:Especially these days. Not only do I have my light novels, but I've also met these two delightfully nosy outlanders.
八重神子:就连影那个死脑筋,也终于有点开窍了呢。
Yae Miko:And even Ei is finally starting to come to her senses. Quite a miracle, given how pig-headed she can be.
旅行者:噢,那就好,那就好啊!
Traveler:Oh, well great! That's fantastic!
八重神子:有乐斋,你也一定会喜欢这个时代的。
Yae Miko:Urakusai, you'd be right at home in this era.
八重神子:像你这样会讲故事还会画画的家伙,肯定能成为八重堂的王牌,然后被我亲自催稿。
Yae Miko:A great storyteller and artist like yourself would be the Yae Publishing House's ace in the hole. And I would personally be hounding you over your next installment.
旅行者:呵呵呵,哈哈哈哈哈——
Traveler:Hehe, hahahaha...
派蒙:他消失了。
Paimon:He disappeared...
派蒙:旅行者,你醒了吗?你感觉怎么样?
Paimon:Are you awake, Traveler? How are you feeling?
八重神子:脑袋还清醒吗?来,老规矩,跟我说——
Yae Miko:Are you all there? Here, like last time, repeat after me—
【选项1】
旅行者:「三二一」…
Traveler: "3, 2, 1"...
【选项2】
旅行者:「一二三」…
Traveler: "1, 2, 3"...
八重神子:喔,都学会抢答了,看来脑袋没什么问题。
Yae Miko:Oh, you beat me to it. Looks like your brain is intact.
八重神子:第一次被附身,有什么感觉吗?
Yae Miko:So, your first possession, hmm? What was it like?
【选项1】
旅行者:记忆还挺清楚的。
Traveler: I remember everything pretty clearly.
【选项2】
旅行者:就是完全插不上嘴。
Traveler: I just couldn't get in on the conversation myself.
八重神子:呵呵,那就好,也省得再向你解释前因后果了。
Yae Miko:Hehe, good. Saves me from having to explain everything again.
八重神子:能让有乐斋低头认输,我现在神清气爽。所以他们惦记的那件事,可要好好替他们办了才行。
Yae Miko:Hearing Urakusai admit defeat has put me in the most wonderful mood. In return, it's only fair that we make sure to deliver on what they're all hoping for.
【选项1】
旅行者:是那个「无月之夜」?
Traveler: You mean the "moonless night"?
【选项2】
旅行者:他们想来次「百鬼夜行」?
Traveler: They want to do a "Hyakkiyakou"?
八重神子:对。虽然他们只是很少一部分地脉中的记忆,但到时候,一定会很壮观的。
Yae Miko:Yes. Though they only represent a tiny proportion of the memories in the Ley Lines, it will still be quite a sight to behold when the time comes.
八重神子:既然都坚持到现在了,你们就替我把最后的仪式办完吧。
Yae Miko:Since you've come this far, why don't you do one last thing for me, hmm? I'll need your help with the ritual.
派蒙:不是吧神子,还要我们帮忙跑腿呀!
Paimon:You cannot be serious, Miko! After all that, you still have more errands for us?
派蒙:哼,你们刚才联合起来吓唬我,我才不干呢!
Paimon:Hmph, you guys teamed up to scare Paimon just now. If you think Paimon's gonna do anything you ask for, think again!
八重神子:好啦好啦,帮忙就要帮到底嘛。再说了,你们的稿费还在我手里呢,呵呵呵。
Yae Miko:Aw, come on, I'm really only asking you to finish what you started. Besides... your paychecks are still in my hands. Heh, heh, heh.
派蒙:稿费!!
Paimon:Paimon's paycheck!
旅行者:稿费!!
Traveler:My paycheck!!!
派蒙:唉,完了完了,感觉彻底上了贼船了。
Paimon:Ugh, well there's no way out now... We're in too deep.
最后更新于