七星选拔 Seven-Star Selection
在璃月闲逛的时候,意外地遇见了一位熟悉的人… As you stroll around Liyue, you bump into a familiar person...
在璃月港逛逛 Walk around in Liyue Harbor
慧心:旅行者、派蒙,好久不见。
Huixin:Traveler, Paimon, it's been a long time.
派蒙:咦?慧心,好久不见啦!
Paimon:Oh, hey, Huixin! Long time no see!
派蒙:没想到在这里遇见你,最近工作还顺利吗?
Paimon:Fancy meeting you here. How's work these days?
慧心:多亏了你们和甘雨前辈的帮助,我已经越来越得心应手了。
Huixin:Thanks to the help of people like you and colleagues like Ganyu, better all the time.
慧心:不过最近工作的时候总会分神,感觉静不下心来…
Huixin:But I've been feeling distracted at work lately. I just feel constantly agitated...
旅行者:发生什么事了吗?
Traveler:Has something happened?
慧心:唉,说来话长。父亲他…因为身体原因,想要卸任「天枢星」了。
Huixin:sigh It's a long story, but my father... He's thinking of stepping down from the Tianshu position due to health issues.
派蒙:欸——天叔出什么事了吗?
Paimon:Huh? What's wrong with Uncle Tian?
慧心:按父亲的说法,倒是没什么身体上的不适,只是感觉精力越来越匮乏。
Huixin:Nothing, specifically... He's not unwell, he says he's just increasingly low on energy these days.
慧心:「每个人都有老去的一天」…虽然父亲常常这么说,但看到他脸上的皱纹越来越深,我心里还是有一种说不出的滋味。
Huixin:He's always said, "Old age comes for us all in the end"... Still, I just can't help but feel a little emotional watching it happen to him.
慧心:对了,父亲他现在在岩上茶室二楼。要不要一起来探望一下?
Huixin:Anyway, my father's currently on the second floor of Yanshang Teahouse. Why don't you come pay him a visit with me?
慧心:父亲似乎很喜欢你们,能和你们聊聊天的话,他应该也会很开心的。
Huixin:He seems very fond of you two. I'm sure chatting with you will make him very happy.
派蒙:好呀!那我们过去看看吧!
Paimon:Sure! Let's go!
前往岩上茶室二楼 Go to the 2nd floor of Yanshang Teahouse
与天叔交谈 Talk to Uncle Tian
派蒙:天叔!我们来找你聊天啦!
Paimon:Uncle Tian! We're here to chat with you!
天叔:哦?这可真是稀客,欢迎。慧心,你去找楼下的掌柜,再加一壶新到的茶。
Uncle Tian:Oh? Hah, what a lovely surprise. Welcome. Huixin, why don't you go downstairs and get the shopkeeper to make us a fresh pot of tea?
天叔:听说你们最近又去了不少地方,我也想听听你们的冒险故事。
Uncle Tian:I heard that you've been traveling all over the place recently. I would very much like to hear your adventure stories.
【选项1】
旅行者:我们更担心天叔的身体。
Traveler: We're more concerned about your health, Uncle Tian.
【选项2】
旅行者:天叔的身体不要紧吗?
Traveler: Is everything okay?
天叔:看来你们已经听慧心说了…放心吧,我的身体没什么大碍,只是岁月不饶人罢了。
Uncle Tian:Huixin told you, didn't she... Don't worry, I'm quite alright. It's just the years gradually catching up with me.
天叔:随着年纪越来越大,我开始对许多事情感到力不从心。最近这段时间,更是感觉精力直线下滑。
Uncle Tian:As I grow older, I'm starting to find that with many things, though the mind is willing, the flesh is weak. Especially recently, I've noticed a rather drastic drop in my energy levels.
天叔:虽然大家都说我德高望重,但我也想趁自己还没老糊涂,把天枢星的位置交接出去。
Uncle Tian:I am still very much in good standing as the Tianshu today. Nevertheless, I wish to pass on the position before my mental acuity begins to decline beyond redemption.
派蒙:天枢星交接…会很麻烦吗?
Paimon:How difficult is it to transfer the Tianshu position?
天叔:在璃月七星中,天枢星的存在比较特殊。
Uncle Tian:Oh, well, you see, the Tianshu is a rather unique position among the Liyue Qixing.
天叔:历代天枢星很少公开露面,大多是在背后出谋划策,所以不适合公开选拔。
Uncle Tian:Historically speaking, the Tianshu rarely appears in public. We stay behind the scenes, planning and giving advice. So a public selection process would not be suitable.
天叔:而且,我们希望天枢星的候选人尽量不要受各方势力影响,所以考核与委任也会相对隐秘。
Uncle Tian:We also want to keep any prospective Tianshu candidates free from influence by outside forces, so we tend to be as discreet as possible in their assessment and appointment.
天叔:基于这些原因,天枢星的更替,通常是上代天枢星给出意见,其余七星成员共同确认。
Uncle Tian:For these reasons, the incumbent Tianshu typically recommends their candidate of choice, and this is then approved by the other Qixing members.
派蒙:也就是说…是由天叔推荐候选人,然后由刻晴、凝光小姐还有其他七星一起任命?
Paimon:So in other words, you pick someone, and then Lady Keqing, Lady Ningguang, and the other Qixing appoint them?
天叔:没错。只可惜以我现在的身体状况,来不及对候选人一一考校了。
Uncle Tian:Correct. Unfortunately, due to my health, I won't be able to assess every candidate myself.
天叔:不过没关系,我特地找来了一位能力很强的考官。说起来,听说你们已经和她见过面了?
Uncle Tian:Not to despair, however, because I've found someone exceptionally capable to act on my behalf as assessment officer. In fact, I believe you recently became acquainted with her yourself.
派蒙:咦?是谁呀?
Paimon:Oh? Who is it?
夜兰:真让人难过…这才多久不见,你们就把我忘了?
Yelan:I'm heartbroken... I thought it might take you a little longer than this to forget all about me?
派蒙:是夜兰!
Paimon:It's Yelan!
夜兰:没错,受天叔邀请,由我来对三位候选人进行调查。
Yelan:Jackpot. Uncle Tian here asked me to assess three candidates for him.
夜兰:旅行者,你跟我一起来如何?这可是能提前认识下一代天枢星的好机会。
Yelan:Fancy joining me, Traveler? You'll be among the first to get to know the next Tianshu. Might be a good opportunity for you.
派蒙:唔…旅行者,你觉得呢?
Paimon:Hmm... What do you think, Traveler?
【选项1】
旅行者:是个机会。
Traveler: It's a good opportunity.
派蒙:我也这么觉得!和七星搞好关系,总不是什么坏事吧?
Paimon:Paimon thinks so too! It can't be a bad thing to be on good terms with a new Qixing, right?
【选项2】
旅行者:不感兴趣。
Traveler: I'm not really interested.
派蒙:确实,谁是下一代天枢星对我们好像没什么影响。
Paimon:Makes sense. After all, whoever the next Tianshu is, it doesn't really make any difference to us.
派蒙:不过天叔会挑选什么样的候选人,真让人好奇!我们还是去看看吧!
Paimon:Still, Paimon's really curious to see which candidates Uncle Tian picked! So let's go take a look!
夜兰:那就这么说定了。
Yelan:Alright then.
夜兰:不过天叔,你平时喜欢在暗处谋划,我也习惯暗中活动。不觉得我也有成为天枢星的潜质吗?
Yelan:Though I gotta say, Uncle Tian, you say you're into behind-the-scenes planning? My work's of the covert variety, too... Don't you think I might make a good Tianshu?
派蒙:欸!夜兰也想当天枢星吗?
Paimon:Huh!? Yelan, you want to be the next Tianshu?
天叔:我倒是不介意,但你和凝光合作那么久,她恐怕不会轻易放人。
Uncle Tian:I'm not opposed to the idea, but I suspect Ningguang wouldn't let you go very easily after how long you've been working together.
天叔:这样好了…如果考察的结果是无人胜任,我就推荐你来帮我干这个活。
Uncle Tian:So how about this... If your investigation reveals that none of the other candidates are qualified for the position, I'll recommend you for the job.
夜兰:没问题。这事先不急,考察的内容我已经提前布置下去了。
Yelan:Deal. Well, you guys take your time. Everything's all set for the assessments to go ahead.
夜兰:等下我们在一楼见面吧。在那之前…你们可以先把天聊完。
Yelan:Meet me on the first floor when you're ready. Until then... have a pleasant conversation.
夜兰:茶就不用付账了,作为岩上茶室的「新主人」,一壶好茶还是请得起的。
Yelan:Oh — and no need to pay for your tea. As the new owner of this fine establishment, this round's on the house.
向天叔讲述了最近的冒险故事后,回到了茶室门口…
After telling Uncle Tian about your recent adventures, you return to the entrance of the teahouse...
夜兰:聊完了?
Yelan:You're all set?
派蒙:感觉天叔确实没什么精神,有些困恹恹的…
Paimon:Uncle Tian seems really worn down. It's like all his energy's gone...
夜兰:嗯。虽然这么说很残酷,但以天叔现在的精神状态,确实不适合再担任繁重的工作了。
Yelan:Yeah. It may sound harsh, but Uncle Tian is past his prime. He's not cut out for this anymore.
夜兰:天叔推荐的候选人总共有三位,分别是:乾玮、明博和知易。
Yelan:So, he's recommended three candidates. Their names are: Qianwei, Mingbo, and Zhiyi.
夜兰:其中乾玮是富商出身,明博在璃月总务司任职,知易正在求学游历。
Yelan:Qianwei is a wealthy entrepreneur, Mingbo works at the Liyue Ministry of Civil Affairs, and Zhiyi is focused on study and travel.
夜兰:你可以大致记一下…当然,记不住也没关系,等下我们会到月海亭考察他们。
Yelan:Try to keep all that in mind... Of course, it doesn't really matter if you forget, since we'll be assessing them at Yuehai Pavilion in a short while.
派蒙:乾玮、明博还有知易…勉强记住了,不过「考察」又是什么呢?
Paimon:Qianwei, Mingbo, Zhiyi... Paimon should be able to remember their names, but what does the assessment involve, exactly?
夜兰:这个我们到月海亭再说就好。
Yelan:Let's leave that until we get to Yuehai Pavilion.
夜兰:打起精神来,这可是涉及七星更迭的大事,任何蛛丝马迹都不能放过。
Yelan:Alright. Heads in the game, people. The stakes don't get much higher than a change in the Qixing. We can't afford to miss anything, no matter how small.
派蒙:明白!旅行者,我们一定要擦亮眼睛才行!
Paimon:Got it! Traveler, we'll keep our eyes wide open!
前往月海亭进行考察 Go to Yuehai Pavilion to perform your inspection
???:站得我腿都麻了…真不知道那考察官在想些什么,这么重要的场合,连张椅子都没有。
???:My legs are getting sore... What is wrong with this assessment officer? This is a huge occasion, and I don't even get a chair.
???:我也曾和各种各样的人打交道,还是第一次站着等别人。
???:I've dealt with all kinds of people in my time, but never have I been made to stand while I'm waiting for an appointment.
???:啊,我倒是…觉得还好…
???:Oh, I mean... I—I think it's fine...
???:你那是习惯了。总是像这样接受现状的话,将来也什么都改变不了。
???:That's called being complacent. If you're happy to just accept the way things are, you'll never be able to change anything in the future.
???:你这个人,怎么这么…不讲道理…
???:Oh, come on, that's just... Now you're just... being unreasonable.
???:好了两位,为这点小事争吵,实在有些不值。
???:Alright, you two. Let's not get into a big argument over this. It's not worth it.
???:乾玮,你刚刚的话有些重了。明博,你也别太计较…站了许久,谁都有些焦躁。
???:Qianwei, that was a bit uncalled for. And Mingbo, cut him some slack. We've all been standing around for a while. It's natural to be getting irritable.
???:我看不如这样:既然没规定我们一定要站着等,那我们不如去附近商会借几张椅子?
???:Look, how about this: There's no rule saying we're obliged to stand up while we wait, so why don't we borrow some chairs from the guild nearby?
乾玮:也好。虽然那些椅子材质一般,但非常之时,能用就行。
Qianwei:Fine. They're not the best quality chairs, to be sure, but under the circumstances, it would be better than nothing.
跟着夜兰进到了考察现场…
You enter the assessment venue with Yelan...
夜兰:看来三位候选人都已经到齐了呢。
Yelan:It looks like all three candidates have arrived.
旅行者:所以刚刚那三位就是…
Traveler:Oh, it was those three?
夜兰:嗯,很快就会跟他们正式见面。在那之前,我先跟你讲解一下这次的考察流程。
Yelan:Mm-hmm. We'll meet them formally soon. Before that, let me run you through the assessment process.
夜兰:这次考察,我分成了两个环节,分别是「时事方略」与「现场问答」。
Yelan:I've split it into two stages: "Current Affairs and Planning" and "Face-to-Face Interview."
夜兰:第一个环节是让他们提交璃月发展规划,第二个环节则是由我们进行现场询问。
Yelan:In the first stage, candidates are required to submit a manifesto for Liyue's development. In the second stage, we will ask them some questions in person.
夜兰:因为书写璃月发展规划需要时间,所以我已经提前布置下去了,这些就是收上来的报告书。
Yelan:Writing a manifesto takes time, so I informed them of this requirement in advance. These are the reports they submitted.
派蒙:呜哇,总觉得有一摞特别的厚…
Paimon:Wow, one of them is really thick...
夜兰:顺带一提,我对他们讲了一个要求:不管谁成为天枢星,都要将自己规划的内容悉数落实。
Yelan:It's also worth mentioning a stipulation I gave them: Whoever is appointed as the new Tianshu will be expected to implement their plan as put forward in their manifesto.
夜兰:除非发生什么重大变故,否则不能更改规划书上的内容。所以眼前这三摞文件,其实代表着他们三个人的「立场」。
Yelan:Failing the occurrence of some cataclysmic event, they will not be permitted to change their plan. Therefore, these three piles of documents in front of us represent where each candidate stands on key policy issues.
夜兰:还有点时间,你可以大致看一看,对他们有一个初步的印象。
Yelan:There is still some time. Have a skim through, get a first impression of what each person's proposing.
夜兰:我在旁边等你,看完之后,就来找我吧。
Yelan:I'll be waiting off to the side. Just let me know when you're done.
查看候选人的规划书 Check the candidate's manifesto
乾玮的规划书:(乾玮的规划书,上面谈及了许多商业上的问题,不少见解鞭辟入里。)
Qianwei's Manifesto:(Qianwei's manifesto addresses many commercial issues and provides some very penetrating analysis.)
乾玮的规划书:(「规矩与利益缺一不可」,这似乎是乾玮的观点。)
Qianwei's Manifesto:(His view seems to be that "regulations and incentives are both indispensable.")
查看候选人的规划书 Check the candidate's manifesto
明博的规划书:(明博的规划书,涉及到了内政民生的方方面面。)
Mingbo's Manifesto:(Mingbo's manifesto covers domestic affairs quite comprehensively, focusing on people's livelihoods.)
明博的规划书:(「大道之行,天下为公」,这似乎是明博的理念。)
Mingbo's Manifesto:(The core principle seems to be "The greater good means a world that works for everyone.")
查看候选人的规划书 Check the candidate's manifesto
知易的规划书:(知易的规划书,涉及到内政、外交、监察等各方各面,非常详实。)
Zhiyi's Manifesto:(Zhiyi's manifesto covers domestic affairs, foreign affairs, and checks and balances, all in great detail.)
知易的规划书:(看上去以「解决问题」为核心,针对各种问题都给出了简洁明确的解决方案。)
Zhiyi's Manifesto:(The focus seems to be "problem-solving." It provides concise and clear solutions to various problems.)
知易的规划书:(因为实在太厚,只来得及粗略翻阅…)
Zhiyi's Manifesto:(It's so thick that you only have time to skim through it roughly...)
与夜兰一同考察候选人 Check on the three people with Yelan
夜兰:这么快就看完了?有什么感受吗?
Yelan:Finished, huh? What did you think?
派蒙:感觉大家都好认真…
Paimon:Everyone took it very seriously...
夜兰:那当然,毕竟涉及到天枢星的选拔,所有人都铆足了力气。
Yelan:Of course they did. They have the chance to be picked as the new Tianshu, so you can bet they're putting their best foot forward.
夜兰:更何况,一旦他们上台,就要遵照规划来处理事务了,谁都不想留下什么遗憾。
Yelan:And keep in mind, whoever gets in has to execute their plan as-written. Nobody wants to have any regrets.
旅行者:夜兰的感受呢?
Traveler:What did you think, Yelan?
夜兰:呵呵,暂时保密。等「现场问答」结束后,我们再好好聊聊吧。
Yelan:Hehe, that's for me to know and you to find out. We can talk more after the interviews.
夜兰:可以让候选人过来了。一个一个来吧,先从乾玮开始。
Yelan:We'll see the candidates now. Let's do one at a time — start with Qianwei.
礼安:是。
Li'an:Yes, Ma'am.
礼安将乾玮带了过来…
Li'an brings Qianwei in...
乾玮:哦?你们两位就是这次的考察官吗?
Qianwei:Oh? So you two are the assessment officers, are you?
乾玮:本来以为像这么重要的事情,会是凝光大人亲自来考察,没想到居然来了我不认识的人。
Qianwei:I had assumed that given the great import of this situation, Lady Ningguang would perhaps be assessing us in person. I certainly hadn't imagined I'd be seeing two entirely unfamiliar faces.
乾玮:我的规划你们应该看过了吧。要是有理解不了的地方,可以找我讲解。
Qianwei:I trust you've read through my manifesto? I'd be more than happy to clarify any details you found difficult to grasp — it was written with an expert audience in mind, after all.
派蒙:好、好大的口气!
Paimon:Mind your tone, mister!
乾玮:抱歉,我没有特别针对谁,只是在阐述一个事实而已。
Qianwei:Relax, it wasn't intended as a personal slight against anyone in particular. I was simply stating a fact.
【选项1】
旅行者:你的聊天水平…
Traveler: Man, your communication skills...
【选项2】
旅行者:该不会是师从留云借风…
Traveler: Did you learn them from Cloud Retainer?
乾玮:留云借风,你认识那位仙人吗?哦…我想起来了,你应该就是人们口口相传的那位旅行者。
Qianwei:Cloud Retainer... you know this adeptus? Oh... Yes, I remember now. You must be the traveler that people are constantly talking about.
乾玮:既然你声名在外,想必有些才学,说不定能理解我的构想…哼,虽然我也没抱太大希望。
Qianwei:With your sterling reputation, you must have a respectable level of erudition. Perhaps you will be able to understand the concepts I have put forward... although I shouldn't get my hopes up.
夜兰对乾玮进行一番询问后,让他去叫来了明博。
After asking Qianwei some questions, Yelan tells him to fetch Mingbo.
明博:啊…到我了吗?
Mingbo:Oh... is it my turn?
夜兰:嗯,简单介绍一下你自己吧。
Yelan:Yes. Please introduce yourself.
明博:我是明博…隶属于总务司。
Mingbo:I'm, uh, Mingbo... I work in the Ministry of Civil Affairs.
明博:我在总务司工作了九年…五个月…零三天。先后处理过…两千三百四十七宗事件。
Mingbo:I've worked there for, um, 9 years... 5 months... and 3 days. In that time, I've handled... 2,347 cases.
明博:还有十二起正在处理…预计大概…十六天后会全部解决。
Mingbo:I have 12 active cases at the moment... They should be concluded in, uh... 16 days?
明博:目前我的工作与城市规划相关,也在负责账目验收与核对。准确来说是三部分账目,分别是…
Mingbo:My current work is related to urban planning and I am also responsible for, uh, auditing the accounts. To be more precise, there are three parts to the accounts, namely...
派蒙:感觉他讲话有些磕磕绊绊的,是我的错觉吗?
Paimon:Uh... Is it just Paimon, or is he not very good at public speaking?
夜兰:算了,先停下自我介绍吧,我直接问问题好了。
Yelan:You know what, let's leave the self-introduction there and move onto some questions.
明博:啊…好。抱歉…
Mingbo:Oh... Okay. Sorry...
夜兰勉强对明博进行一番询问后,让他去叫来了知易。
Yelan forces her way through a few questions with Mingbo, then gets him to fetch Zhiyi.
知易:你们好。呼…说实话,我还真有点紧张。
Zhiyi:Hello. Hehe... Not gonna lie, I'm feeling a little nervous.
知易:不知两位想问些什么?既然是考察,我会在我能力范围内予以回答。
Zhiyi:What would you like to know? You're here to assess me, so ask away and I'll answer your questions to the best of my ability.
夜兰:我看你的规划涉及各个领域,但你好像并未从事许多职业,你能保证自己的规划切实可行吗?
Yelan:Your manifesto is very wide in its scope, but you don't seem to be personally involved in many of the specific fields. How can you be sure that you have the ability to put your plan into action?
旅行者:毫不留情的提问…
Traveler:That was blunt...
知易:两位有这样的疑问,我觉得很正常。
Zhiyi:Very fair question — I completely understand where you're coming from.
知易:不过对于规划,我很有信心。我曾外出考察许多地方,与当地更为专业的人进行交流,最终得出结论。
Zhiyi:But I'm confident in my plan. I've visited many different places, talked to lots of people with far more expertise than myself, and my manifesto is the conclusion of these efforts.
知易:当然,不同问题之间错综复杂,对应的结论也有冲突。所以我想要的是「平衡」,也就是在所有问题中找到一个「最优解」。
Zhiyi:Of course, two different problems can be interconnected in very complicated ways, and you might reach two very contradictory conclusions depending on which one you're focusing on. What I've tried to do is strike a balance. In other words, present an optimal solution to all the problems as a whole.
夜兰:那你怎么判断自己得出的「最优解」是真是假呢?
Yelan:How do you plan to determine whether you are right or wrong about your proposed solution being the optimal one?
知易:规划施行前,有我的同僚以及月海亭的秘书们进行评估;规划施行后,一切以最终效果为主。
Zhiyi:A great question! Well, I'd start by having my colleagues and the secretaries of the Yuehai Pavilion evaluate any proposals before implementation. Post-implementation, it would all come down to the results.
知易:如果真的是我判断失误,我会为此承担相应责任。
Zhiyi:If it turned out that my judgment was to blame for poor results, I would take responsibility.
夜兰:回答得不错。那我们换下一个问题…
Yelan:Nice answer. Alright, next question...
夜兰对知易进行一番询问后,让他离开了。
After asking Zhiyi a few questions, Yelan sends him on his way.
派蒙:感觉是一个很好相处的人呢!说话也很有条理,让人听着很舒服!
Paimon:He seems like a great guy! Everything he said was thoughtful and logical and... he was just a pleasure to listen to!
【选项1】
旅行者:没错…
Traveler: I agree...
【选项2】
旅行者:没什么感觉。
Traveler: Meh...
夜兰:现在可以简单地做个总结了。
Yelan:Here's my take on what we just learned.
夜兰:就像你看到的一样,乾玮见识不凡,他在规划里写的许多策略都切中要害。
Yelan:As you saw, Qianwei is highly knowledgeable. He proposes many excellent ideas in his manifesto which effectively target the big issues.
夜兰:但他为人很有傲气,非常固执,也不太愿意体察身边人的感受。
Yelan:But he is very proud and incredibly stubborn. He doesn't care much about other people's feelings.
夜兰:明博的规划更加全面,也更加稳健。能看出他是一个很细腻的人,在细节处理上很出彩。
Yelan:Mingbo's plan is more thorough and more measured. You can tell he's meticulous in his work, very detail-oriented.
夜兰:但他与乾玮似乎是两个极端。明博不善言辞,在与人交流中显得很弱势。
Yelan:But he and Qianwei are otherwise polar opposites. Mingbo is not very articulate and comes across as very timid in conversation.
派蒙:总结得真好,好像的确是这样,不愧是夜兰!
Paimon:Perfect summary, Paimon couldn't agree more! You're good at this, Yelan!
夜兰:最后是知易。他的规划详实、方略可靠,涉及领域十分广泛,颇为难得。
Yelan:Last but not least, Zhiyi. His manifesto is full of pertinent details, his methodology is sound, and his proposals cover a broad range of fields, which is quite a rare feat.
夜兰:这可不是走马观花,不下苦工是做不到的。而且他性格谦和,待人接物也没什么问题。
Yelan:The depth he goes into in each and every area means it can only be a product of painstaking work. Plus, he is modest and good at dealing with people.
夜兰:不过真正让我感兴趣的,是他的许多观点都与天叔不谋而合。如果知易顺利上位,天叔应该也能放心。
Yelan:But what really interests me is that many of his views happen to coincide with Uncle Tian's. Having someone like Zhiyi take the position would certainly put Uncle Tian's mind at rest.
派蒙:太好啦!
Paimon:Great!
夜兰:走,我们回去向天叔汇报吧。
Yelan:We'll see. Let's go back and report to Uncle Tian.
向天叔汇报考察结果 Report the outcome of your inspection to Uncle Tian
跟天叔讲述了整个考核流程…
You tell Uncle Tian about the assessment process.
天叔:咳咳…嗯,和我预想中的差不多。
Uncle Tian:cough ...I see. Then it's more or less as I anticipated.
夜兰:那我就直接问了,天叔。知易的规划思路跟你很像,这里面有什么理由吗?
Yelan:Alright, then let me ask this. The ideas in Zhiyi's manifesto are very similar to your own. Is there any particular reason behind this?
天叔:给你们候选人名单的时候不方便说,担心干扰你们的判断,不过现在可以聊聊了。
Uncle Tian:I didn't want to say anything when I gave you the list of candidates, for fear of affecting your judgment. But I can tell you now.
天叔:那三位候选人,都曾跟我学习过一段时间,难免与我有些相似。
Uncle Tian:Those three candidates have all studied under me in the past. It's only natural that they share some similarities with me.
天叔:不过乾玮忙于经商,明博有总务司的工作要做。相比之下,知易待在我身边的时间更久。
Uncle Tian:But Qianwei went on to focus on his business and Mingbo has always been occupied with his work at the Ministry of Civil Affairs. Of all of them, Zhiyi was with me for the longest duration.
派蒙:哇!天叔是怎么和他们认识的呢?
Paimon:Whoa! So how did you get to know them all, Uncle Tian?
天叔:乾玮是一位老友推荐给我的,明博则是我在工作中注意到的。至于知易…哈哈,倒像是一个意外。
Uncle Tian:Qianwei was referred to me by an old friend, Mingbo came to my attention in the course of my work. As for Zhiyi... Haha, that was pure happenstance.
天叔:刚开始我们只是偶然认识的钓友,后来慢慢熟络,才开始聊各种话题。
Uncle Tian:We first met while fishing. Gradually, as we got to know each other, we started discussing all sorts of topics.
天叔:知易出身寒门,父母过世很早。但他天赋出众,学什么都很快。
Uncle Tian:Zhiyi came from a poor family and his parents died when he was very young. But he was a gifted student and a fast learner.
天叔:看到他,我就想到年轻时的自己。于是经常在钓鱼的时候指点他几句,他也会很快领悟。
Uncle Tian:He reminded me of a younger version of myself. So I started out giving him a few words of advice when we were out fishing, and noticed how quickly he caught on.
【选项1】
旅行者:感觉更像是「朋友」。
Traveler: Sounds like he's a friend to you.
【选项2】
旅行者:感觉更像是「家人」。
Traveler: Sounds like he's family to you.
天叔:没错。不知不觉,他就成长到了这样的高度。现在想想,真是令人既欣慰又感慨。
Uncle Tian:Quite. And now, all of a sudden, he's grown into a mature young man. It's a joy to see, but it also gets one thinking.
天叔:年轻人一个个成长起来,我也老了。时间过得可真快,生老病死果然是人人都绕不开的坎。
Uncle Tian:The young are growing up, and I am growing old. How time flies... No one can escape the cycle of life.
夜兰:我怎么觉得天叔的身体还很硬朗,能再为工作辛劳几年?
Yelan:I dunno, Uncle Tian, you still seem in pretty good shape to me. You might have another few years of work left in you, don't you think?
天叔:你啊你,用不着安慰我。精力不够用也挺好的,卸下了担子,我终于能像个普通老头一样,自由自在地去钓鱼了。
Uncle Tian:Oh, you! There's really no need to console me. Having less energy than I used to isn't such a bad thing. It just means I finally have a good reason to retire and spend my days doing what old men like me should be doing: going fishing whenever I feel like it.
派蒙:天叔很喜欢钓鱼呢!
Paimon:Sounds like you sure love fishing, Uncle Tian!
天叔:想要消磨时光,钓鱼绝对是不二之选。而且刚钓上的鱼非常新鲜,在水边处理一下,就能煮出一锅鲜美的鱼汤。
Uncle Tian:There's nothing quite like fishing to pass the time. And freshly caught fish, ah, they make the most beautiful fish soup with barely any preparation required.
派蒙:新鲜的鱼汤!唔,听上去就非常好喝!
Paimon:Fresh fish soup! Mmm, sounds tasty!
天叔:是吧?而且前段时间,知易还从一位老渔夫手上买到了特别的食谱。
Uncle Tian:Doesn't it? Also, some time ago, Zhiyi purchased a very special recipe from an old fisherman.
天叔:最近每次钓鱼,知易都会带一些处理好的辅料。加了辅料之后,味道比以前还要鲜美。
Uncle Tian:When we've been fishing recently, Zhiyi always brings some extra ingredients he prepared in advance. The addition of these makes the soup taste even more wonderful.
天叔:真令人回味无穷…可惜我这把老骨头,恐怕喝不了几次啦。
Uncle Tian:That flavor makes for a fond memory... But at my age, who knows how many more chances I have left to taste it again.
旅行者:还能喝很多很多次的。
Traveler:Very many chances, I'm sure.
派蒙:下次能带上我吗?我也想尝尝看!
Paimon:Oh, can Paimon come next time, too? Paimon really wants to try it!
夜兰:言归正传,天叔。听完汇报之后,你有结论了吗?
Yelan:Let's get back to the matter at hand. Uncle Tian, we've reported back, do you have a verdict?
天叔:既然委托你来考察,那我相信你的判断。
Uncle Tian:Mm-hmm, I appointed you as the assessment officer, and I trust your judgment.
天叔:若非你们问我,知易为何许多思路与我相似,我本不打算提起我与他们三位的私交。
Uncle Tian:Had you not asked me why Zhiyi's ideas were so similar to mine, I was not going to mention my history with any of them.
天叔:举贤讲求公正,请你们务必刨除这些外因,将候选人的才华与能力调查清楚再下结论。
Uncle Tian:This decision must be guided by what is fair and right. Please disregard all other considerations, and make your final decision only after a thorough review of each candidate's talents and capabilities.
天叔:记住…一定要「调查清楚」。
Uncle Tian:Remember... you must be thorough.
夜兰:我明白了。
Yelan:Understood.
夜兰:走吧,旅行者,我们换个地方说话。
Yelan:C'mon, Traveler let's go talk somewhere else.
派蒙:那天叔,我们先告辞啦,一定要注意身体呀!
Paimon:Bye-bye, Uncle Tian. Look after yourself!
跟夜兰来到了茶室外…
You follow Yelan outside the teahouse...
派蒙:嗯…果然就决定是知易了吧?
Paimon:So... it's gonna be Zhiyi, right?
派蒙:你看,他规划写得好,说话又好听…
Paimon:His manifesto was written well, and he's the best speaker...
夜兰:不急,考察又没有时间限制。
Yelan:Easy, let's not rush. There's no time limit for this assessment.
派蒙:咦,难道夜兰还准备了什么测试吗?
Paimon:Huh? So... are you gonna give them more tests or something?
夜兰:那倒没有,对他们本人的考察已经结束了。不过给你们一个忠告:眼见未必为实。
Yelan:No, nothing like that. The assessment itself is complete. But let me give you a word of advice: Things are not always as they appear.
夜兰:情报工作最忌讳的,就是只从当事人身上了解信息。真相外面总是蒙着层层迷雾,所以需要通过各种渠道去收集情报。
Yelan:The biggest no-no in intelligence work is to only get information from the person of interest themselves. The truth is almost always hidden beneath many layers of deception. You have to get information through many different channels.
夜兰:文渊、商华。
Yelan:For example... Wenyuan. Shanghua.
文渊:在。
Wenyuan:Yes?
商华:夜兰大人有何吩咐?
Shanghua:Lady Yelan, what are your orders?
派蒙:突然就出现了不认识的人!
Paimon:Ah! Who are they? Where did they come from?
夜兰:吓到你了吗?这两位是我的手下,文渊和商华。
Yelan:Did they scare you? These two are Wenyuan and Shanghua. They work for me.
夜兰:作为我的得力助手,他们平时在附近警戒,必要时也会去执行各种任务。
Yelan:As my trusted assistants, they are always standing guard nearby. They also perform various assignments as required.
夜兰:商华精通商务,喜欢以交易换取情报;文渊则多靠游说来获知消息。除了他们之外,还有目前不在场的武沛…
Yelan:Shanghua is a business expert who gets his information by trading, Wenyuan relies on word of mouth, and there is also Wupei, who's not here right now...
文渊:那大块头在海上盯梢有一段时间了吧,没问题吗?印象里他可不会游泳。
Wenyuan:That meathead must've been out there on sea surveillance for some time now... Is he alright? I seem to remember that he can't swim.
商华:嘿,那家伙命大着呢,这点小风小浪还不算什么。
Shanghua:Heh, nothing can take that guy down. Certainly not a little wind and waves.
夜兰:商华,你去各个商会,调查乾玮的背景;文渊,你去璃月总务司,查一下明博的工作档案。
Yelan:Shanghua, visit all the commerce guilds and look into Qianwei's background. Wenyuan, go to the Ministry of Civil Affairs and look through Mingbo's work files.
文渊&商华:是!
Wenyuan & Shanghua:Yes, Ma'am!
派蒙:欸?那知易呢?
Paimon:Um, so what about Zhiyi?
夜兰:知易?作为最有希望的候选人,知易当然是由我们亲自调查了。
Yelan:Zhiyi? Well, obviously, as the most promising candidate, we will be investigating him ourselves.
夜兰:先去港口看看吧,那里人多嘴杂,是各种消息传播的地方。
Yelan:Let's go to the docks first. Lots of people passing through there, you can find out all kinds of things.
派蒙:说到打听消息,不如我们去问问「万有铺子」的老板博来?
Paimon:If we're looking for information, why don't we try talking to Bolai, the owner of Wanyou Boutique?
派蒙:他一直在北码头做生意,说不定听说过什么消息…
Paimon:He does business at the North Wharf. Maybe he'll have some news for us...
夜兰:嗯,这倒是个不错的选择。去问问看吧。
Yelan:Hmm, that's actually not a bad idea. Let's go and ask him.
最后更新于