一线希望 A Sliver of Hope

虽然和宵宫一起为朔次郎准备好了出逃的船,但未能了却心愿的他依然犹豫不决。此时宵宫突然想起,在「长野原烟花店」的顾客中,有一对老夫妻可能可以帮上朔次郎的忙。 Though you and Yoimiya managed to secure Sakujirou's passage out by sea, he wavers, unable to reconcile himself to his wis

拜访老夫妻,寻求帮助 Visit the old couple to ask for their help

今谷香里:欸,这不是宵宫嘛,快来快来,进屋坐坐。

Imatani Kaori:Well! If it isn't Yoimiya! Come on in, dear, come and take a seat.

今谷香里:这边的是你的朋友吗?

Imatani Kaori:Are these two your friends?

宵宫:对啊,是远道而来的旅行者,现在有外人到稻妻来很不容易。

Yoimiya:Yes, they're travelers from afar. Outsiders have a very difficult time getting into Inazuma nowadays.

今谷三郎:是啊,现在情况特殊,不过既然来了,我们作为本地人,就要好好招待。

Imatani Saburou:Indeed, these are unprecedented times. But seeing as they came all this way, we locals should give them a warm welcome.

宵宫:嗯。对了,你们两位之前定的烟花,我也带过来了。

Yoimiya:Mm-hmm. Oh, before I forget — I brought the fireworks that you ordered.

今谷三郎:哦,谢谢啊,每年都要麻烦你们家,先是你的爸爸,现在轮到你了。

Imatani Saburou:Oh, thank you, dear. Your family is so good to us, every year. First your father, and now you.

今谷三郎:不知道有生之年,能不能等到「长野原烟花店」的下一任接班人啊。

Imatani Saburou:I wonder if I'll still be alive to see the next heir of Naganohara Fireworks.

宵宫:没问题的,两位现在身子骨这么硬朗,就别说不吉利的话啦。

Yoimiya:Of course you will, you're both in great health! Don't say things like that, it's bad luck.

今谷香里:唉,身子这东西,确实不如以前啦。

Imatani Kaori:sigh We aren't as young as we once were, though. The body knows it.

今谷香里:以前种田挑水什么的一点都不费劲,现在稍微干点活就腰酸背痛的。

Imatani Kaori:It used to be that I could spend all day working the land, carrying water back and forth, but now, even a moment of light work leaves me with all sorts of aches and pains.

今谷香里:昨天本来想把杂草除一下,结果弯下腰去,就有点直不起来了。

Imatani Kaori:I wanted to do some weeding yesterday, but as soon as I bent down to get started, I suddenly felt that if I went any further, I wouldn't be able to get back up again.

宵宫:这样啊,没关系,交给我们吧!

Yoimiya:No worries, say no more — we'll handle it!

今谷三郎:哎,别别别,好不容易来一趟,怎么能让你们干活呢。

Imatani Saburou:No, no, no, we can't be putting you to work when you're a guest in our home.

今谷三郎:我去拿点心和茶,边吃边聊吧。

Imatani Saburou:I'll just go fetch the tea and some snacks, and then we'll continue our conversation.

宵宫:没关系啦,我不是总来帮你们做家务的嘛。最近是因为烟花会的事在忙,之后我还会经常来的。

Yoimiya:It's fine, it's not like it's the first time I've helped you with chores. I just haven't had much time recently with the fireworks show coming up — but once that's outta the way, I'll be sure to come by more often.

派蒙:对我们来说是小事情啦,不用客气。

Paimon:It's no trouble, really. We don't mind helping.

今谷香里:哎呀,你们就是懂事,不像我家那孩子,也老大不小的了,还是一个人,也总是不回家。

Imatani Kaori:sigh You're such good kids... As for mine, he's all grown up now, hasn't found anyone yet, and he doesn't visit very often.

今谷香里:既然你都这么说了,我这里还腌了点咸萝卜,你能顺便带给村那边的小聪嘛?

Imatani Kaori:If you're quite sure it's no trouble, then... I have some pickled radish here, would you mind delivering it to Satoru on the other side of the village?

宵宫:好啊,我们去去就来。

Yoimiya:Sure, it won't take us a moment.

宵宫:跟我来吧,爷爷奶奶腿脚不利索,我们帮帮忙吧,先除草,再去送咸萝卜

Yoimiya:The old folks aren't very mobile, so c'mon, let's help them out. We'll get rid of the weeds first and then deliver the pickled radish.

长野原龙之介:今天的丫头也这么有精神啊。

Naganohara Ryuunosuke:Hehe, she's always full of life.

长野原龙之介:真好,真好…

Naganohara Ryuunosuke:That's my girl, that's my girl...

帮助老夫妻清理庭院 Help the old couple clean up their courtyard

今谷香里:谢谢你们能帮忙,唉,实在不好意思。

Imatani Kaori:Thank you, dears. sigh Sorry to make you run errands for us.

今谷三郎:趁这个时间,我去泡个茶,准备点心吧。

Imatani Saburou:I'll brew some tea and prepare some snacks for when you get back.

将咸萝卜送给村里的聪 Give the Pickled Radish to Satoru in the village

宵宫:聪叔叔你好,最近身体怎么样?

Yoimiya:Hey, Satoru, how have you been? Keeping well?

聪:还是老样子啊,没什么变化。你看起来也还是那么活泼啊。

Satoru:Same as usual, not much has changed. You're looking full of life, as always.

宵宫:托大家的福嘛,我家的生意越来越好了。

Yoimiya:All thanks to the support of our loyal customers. The family business just keeps getting better and better.

宵宫:上次卖到璃月去的烟花,听说广受好评,估计之后的订单又要增加了。

Yoimiya:We sold some fireworks to Liyue a while back, and word is they were a real hit. So it looks like we'll be getting more business from over there in the future.

聪:那你不是更辛苦了,和龙之介先生还忙得过来嘛?

Satoru:That must mean a lot more work for you though? Are you sure you and Mr. Ryuunosuke can manage?

聪:实在吃力的话,记得叫我帮忙哦。

Satoru:If it gets too much, don't forget you can always ask me for help. Hmm?

宵宫:没问题啦,烟花的事情,可以自己解决。

Yoimiya:We should be fine. I think we can cope.

宵宫:对了对了,这是香里奶奶托我给你送过来的咸萝卜。

Yoimiya:Oh yeah, um, this is some Pickled Radish from Mrs. Imatani.

聪:哎呀,真是谢谢,本来我以前都吃不惯咸萝卜的。

Satoru:Wow, thank you so much! I never used to be a fan of Pickled Radish, would you believe.

聪:尝了她的手艺可就忘不掉咯,现在都成我们家里人的习惯了。

Satoru:But then I tried some of Mrs. Imatani's homemade stuff, and I couldn't get enough of it. It's a family staple now.

宵宫:家里现在都还好吗?

Yoimiya:Speaking of your family, how is everyone doing?

聪:好啊,不过,偶尔也会闹闹脾气吧,家人不就是这样吗?

Satoru:They're doing well. We have the occasional heated argument, but... I guess that's every family ever.

聪:我觉得,有亲人一直陪在身边,就算有矛盾,也比一直见不到面要好。

Satoru:Being close to family is better than never getting to see them, even if it does mean putting up with some conflict.

聪:虽然叔叔阿姨的感情很好,但孩子总是不回来,也挺孤单的吧。

Satoru:Now, Mr. and Mrs. Imatani seem to have a great relationship — but still, they must get lonely with their child never visiting.

宵宫:看上去其实也不会,他们好像已经习惯这样的日子了。

Yoimiya:Huh, they didn't seem that way to me. I think they're just used to it.

宵宫:不过你说得也很有道理,那我以后多来看看好了,至少有人能聊聊天什么的,就不会无聊了。

Yoimiya:You make a good point though. I should drop by more often in the future. That way, they won't get so bored.

聪:好啊,绀田村的大家都希望你能多来看看呢。

Satoru:I'm sure they'd love that — as would all of us in Konda Village. You're always welcome here.

宵宫:嘿嘿,谢谢啦。

Yoimiya:Hee-hee, thank you.

今谷香里:谢谢你们能帮忙,唉,实在不好意思。

Imatani Kaori:Thank you, dears. sigh Sorry to make you run errands for us.

今谷三郎:趁这个时间,我去泡个茶,准备点心吧。

Imatani Saburou:I'll brew some tea and prepare some snacks for when you get back.

回报老夫妻 Report back to the old couple

今谷香里:不愧是年轻人啊,干事情就是利索。

Imatani Kaori:That was quick! Ah, young people are so handy.

宵宫:年轻人的精神用不完,老人见多识广经验丰富,各有各的厉害之处嘛。

Yoimiya:Younger people have bundles of energy, and older people have a wealth of wisdom. Each have their strengths.

今谷三郎:说起来,今年就正好五十年了。

Imatani Saburou:Speaking of youth... Do you know what? It's been 50 years this year.

今谷香里:是啊,一年一年这么过去,其实没什么明显的感觉,但一晃眼,就五十年了。

Imatani Kaori:Oh, so it has! Goodness, how the time flies... You barely notice as the years go by, but then suddenly, 50 years have passed.

派蒙:五十年?是什么重要的日子吗?

Paimon:50 years since what? Some important day?

今谷三郎:哈哈,那就要讲,五十年之前,这老婆子追我的时候…

Imatani Saburou:Haha, well, if you must know, it was 50 years ago, back in the days when this young lady was still trying to win me over, that—

今谷香里:在外人面前乱讲什么,明明是你发了疯地追我好不好。

Imatani Kaori:Oh, stop trying to impress them. We both know you were the one who was hopelessly smitten and desperately trying to win my affection...

今谷三郎:那这一段略过去,不讲。总之,就是在那年的「长野原烟花会」上,我向老婆子求了婚,然后就一起过日子了。

Imatani Saburou:Well, maybe you're right. 50 years ago, I proposed to my wife at the Naganohara Fireworks Show. We've been together ever since.

【选项1】

旅行者:祝贺你们。

Traveler: Congratulations to you both.

【选项2】

旅行者:令人羡慕。

Traveler: You should be very proud of what you have.

今谷三郎:其实本来也没下定决心的,抱着有点犹豫的心态找长野原做了烟花。

Imatani Saburou:To tell the truth, I was still a little uncertain. I wasn't sure what I was doing when I walked into the Naganoharas' shop and ordered my firework.

今谷三郎:烟花升起来,就到那时候也不知道要怎么开口。

Imatani Saburou:Even as it was rising up into the sky... I still had no clue what I was going to say.

今谷三郎:结果声音砰砰砰的,烟花点亮了天空,再看她的侧脸,那眼睛啊,倒映出烟花的光,闪闪发亮…

Imatani Saburou:But then it exploded... the sky lit up... I looked back at her and saw her eyes, twinkling in the light of the fireworks...

今谷三郎:也不知道怎么回事,回过神来的时候,我好像已经开了口,她还答应了我。

Imatani Saburou:...Before I knew what was happening, apparently, I'd already said it, and well, she'd said yes.

今谷香里:五十年说长也长,说短也短,不是什么了不起的事。

Imatani Kaori:50 years... In some ways, it's a long time, in others, it's no time at all. Really, it's just a number.

今谷香里:但携手走过五十年,也值得纪念一下吧。

Imatani Kaori:But 50 years of being together... now that is something worth commemorating.

宵宫:我之前不知道是五十年这么特殊的日子,早知道,应该给你们做一个特殊的,豪华版的烟花。

Yoimiya:I had no idea it was your 50th anniversary. If I'd known, I would've made some extra-fancy fireworks, just for you.

今谷香里:不用不用,就是以前的那种就行,每次烟花会都看,看不到才会不习惯呢。

Imatani Kaori:Oh, no, it's quite alright. We always set off the same firework every year. It wouldn't be the same without it.

今谷香里:只要看了烟花,就能想起那段日子。哪怕是上了年纪,也不会觉得自己的过去有什么遗憾。

Imatani Kaori:Seeing that firework go off takes us right back to those days. Even at this age, we still look back with not a single regret.

派蒙:他们的感情,真的很好呢…

Paimon:Aw, what a great relationship they have...

今谷三郎:对了,我们的事先不提,宵宫你现在应该忙着办烟花会吧,到我们这里来,是有什么要紧事吗?

Imatani Saburou:Enough about us, though. Yoimiya, aren't you busy with the fireworks show coming up? Was there something you needed to discuss?

宵宫:哦,其实是个比较难以启齿的事,我先给你们讲讲吧。

Yoimiya:Yeah, um... it's a difficult thing to talk about, but here goes...

宵宫将朔次郎的事告诉了今谷夫妻。

Yoimiya tells the Imatanis about Sakujirou.

今谷三郎:朔次郎,他…回来了啊。

Imatani Saburou:Hmm... Sakujirou... so, he came back.

宵宫:欸?你们认识他?

Yoimiya:Huh? You know him?

今谷香里:那是我家孩子,小时候最好的朋友啊。

Imatani Kaori:He was our boy's best friend when they were young.

今谷香里:唉,那时候他们一直一起玩,从小到大,无话不讲,到处跑,到处看。

Imatani Kaori:sigh They were inseparable. They grew up together, shared everything with each other, and went everywhere together.

今谷香里:结果呢,有一天突然吵了一架,吵得很厉害…

Imatani Kaori:But one day, they had a terrible argument...

今谷三郎:我记得那时候的朔次郎,想要去外面的世界看看,他觉得稻妻太安稳了。

Imatani Saburou:Sakujirou seemed to feel that Inazuma was too peaceful, and wanted to see what the outside world was like.

今谷三郎:可是我们家那孩子佳祐,从小就和我们一样,觉得安安稳稳的没什么不好。

Imatani Saburou:But our Keisuke took after his father and mother. He felt that there was nothing wrong at all with being peaceful.

今谷三郎:小孩子嘛,就是会因为对错而争论得很厉害,最后朔次郎就一气之下,独自离开了。

Imatani Saburou:You know what children are like, they get terribly worked up about these sorts of things. In the end, Sakujirou stormed off, and that was that.

宵宫:原来是这样…

Yoimiya:I see...

今谷三郎:那之后佳祐虽然什么都没跟我和老婆子说,但能看出来,他很伤心,但心里的想法,又不愿和我们讲。

Imatani Saburou:Keisuke said nothing to me or my wife about the fight. We could sense that he was very hurt by it, but he didn't want to talk with us about how he was really feeling.

今谷三郎:后来,不知道是赌气还是什么其他原因,他就去了天领奉行,很少回来了。

Imatani Saburou:Eventually, whether out of pent-up anger or for some other reason, he joined the Tenryou Commission. He rarely comes home anymore.

今谷香里:其他的忙,我们跟佳祐好好说说,他应该是会帮的。

Imatani Kaori:If it was anything else, I could talk to Keisuke, and I'm sure he'd be willing to help.

今谷香里:但如果是朔次郎的事,我觉得…我们没有办法插手。

Imatani Kaori:But since it's Sakujirou... I don't feel there's any way we can get involved.

派蒙:没想到这么巧…

Paimon:What a strange coincidence. Who'd have thought...

宵宫:我明白了。我问朔次郎他为什么回来的时候,他也不愿意细讲,只说是「以前犯了错」。

Yoimiya:I understand now. When I asked Sakujirou why he came back, he just said "because of past mistakes" and wasn't willing to elaborate.

宵宫:我终于明白他为什么下不了决心了。

Yoimiya:Now, I finally understand why he can't decide what to do.

派蒙:明明是童年挚友,现在一个是天领奉行的人,一个在被天领奉行通缉…

Paimon:Two best buddies in childhood... one grows up to join the Tenryou Commission, the other grows up to join the Tenryou Commission's most wanted list...

【选项1】

旅行者:这就是命运吧。

Traveler: I guess this is fate.

【选项2】

旅行者:我也没想到。

Traveler: I never would have imagined it either.

宵宫:没关系,既然这样的话,就不打扰你们了。

Yoimiya:Well, no worries, if that's the case then never mind.

宵宫:我们会帮朔次郎想想办法的,两位也不用勉强,这件事,还是留给朔次郎和佳祐自己去处理吧。

Yoimiya:We can find some other way to help Sakujirou, there's no need to make things difficult for you. This sounds like something for Sakujirou and Keisuke to resolve between themselves.

今谷香里:嗯,要是他们的关系能和好如初就好了呢。

Imatani Kaori:Yes, it'd be so nice if they could go back to the way things were.

今谷三郎:那么多年之前的争吵,现在也应该放下了。

Imatani Saburou:I think after all these years, they ought to let go of their grudges.

聪:马上就是「长野原烟花会」了吧,我家孩子早就跑出去了。

Satoru:The Naganohara Fireworks Show must be coming up soon, right? My daughter left quite a while ago.

聪:特别迫不及待,心思全写在脸上,谁不知道她是惦记城里的那个臭小子…

Satoru:Heh, she couldn't get out the house quickly enough. She's clearly very taken with this boy in the city, it was written all over her face...

聪:…唉,她开心就好吧。

Satoru:sigh But, at least she's happy, I suppose.

将消息告诉朔次郎 Tell Sakujirou the news

长野原龙之介:丫头,不好了,刚刚天领奉行的人来过了。

Naganohara Ryuunosuke:Yoimiya, something bad's happened! Some people from the Tenryou Commission came by.

宵宫:欸?为什么,他们这就知道了?

Yoimiya:Huh? Why? ...Do they know?

宵宫:老爹你没事吧?他们没对你做什么吧?

Yoimiya:Pops, are you alright? They didn't do anything to you, did they?

长野原龙之介:我说,烟花会,房子里都是烟花,不要随便进去看,免得火灾。

Naganohara Ryuunosuke:I told them the show was starting soon and the place was filled with fireworks, so they shouldn't go in because it's a fire hazard.

长野原龙之介:但他们不听,就觉得朔次郎那小子藏在里面。

Naganohara Ryuunosuke:But they didn't listen. It seemed like they knew Sakujirou was inside.

长野原龙之介:不过幸好,朔次郎提前听到了动静,翻窗子跑掉了,天领奉行的人没有在这里抓到他。

Naganohara Ryuunosuke:Luckily, Sakujirou heard them coming in time and managed to escape through the window. The Tenryou Commission wasn't able to capture him.

宵宫:哎呀,这就麻烦了,朔次郎现在应该还在犹豫不决…

Yoimiya:This is bad news. I don't think Sakujirou had enough time to make his mind up...

宵宫:老爹,你看到他往哪儿跑了吗?

Yoimiya:Pops, did you see where he went?

宵宫:我觉得天领奉行的人一定会追上去的。

Yoimiya:The Tenryou Commission will definitely be chasing after him.

旅行者:你听到那个人的名字了吗?

Traveler:Did you catch any of their names?

宵宫:对对对,名字,名字!这么突然地就来抓人,很有可能就是那个佳祐!

Yoimiya:Good point! Names, we need names! Suddenly showing up like this, surely it must be Keisuke's doing!

宵宫:不然只是因为偷渡,应该还不至于这么兴师动众。

Yoimiya:The Commission wouldn't normally cause this big of a fuss over a stowaway.

长野原龙之介:不行啊,我耳朵不好,也没看到。你们想问方向是吧,他们出城去了。

Naganohara Ryuunosuke:Sorry, my ears are no good, and I didn't get a good look at them either. If you're wondering which way they went, they left the city.

长野原龙之介:名字我没听到,唉,真的没听到…

Naganohara Ryuunosuke:I wish I caught their names... sigh But I didn't hear a thing...

森彦:名字的话,我好像听到了。

Morihiko:As it happens, I did.

森彦:我刚刚又从朋友那里拿了点矿石,送过来的时候,刚好撞上。

Morihiko:I was getting some ore from my friend's place and happened to bump into them on the way over.

森彦:领头的那个,好像就是你们说的,叫作佳祐。

Morihiko:I think their leader's name was Keisuke, just like you said.

宵宫:果然是这样!谢谢你!

Yoimiya:Just as I thought! Thanks!

宵宫:如果朔次郎还是没有下定决心,两个人见面不仅不能解决问题,还会让事情变得不可挽回。

Yoimiya:If Sakujirou still hasn't made up his mind, those two running into each other won't solve anything — and even worse, there'll be no coming back from it for Sakujirou.

宵宫:这样肯定不行。旅行者,跟我来,我们沿路打听线索吧!

Yoimiya:We can't let that happen. Come with me, Traveler, let's track them down!

今谷三郎:对不起啊,没能帮上你们的忙。

Imatani Saburou:I'm sorry that we weren't much help.

今谷香里:不过,那个孩子,总要学会面对他的心事。

Imatani Kaori:One day, though, that child is going to have to face up to his feelings.

今谷香里:这是作父母的,没办法教他的东西啊。

Imatani Kaori:This is one life lesson that he can't learn from his parents.

松坂:为什么刚刚走过去的叔叔,看起来好可怕?

Matsuzaka:That man who just came past looked really scary...

彩香:他们不会要抢我们的武器吧?

Saika:Do you think... they're here to steal our weapons?

岩夫:欸?没办法炸「大貉妖」了吗?

Iwao:Oh... So we won't be able to scare off the Great Mujina Youkai anymore?

最后更新于