游鱼 Fish

黑背鲈鱼 Black-Back Bass

各处的水域中都十分常见的鱼类。肉质肥美,是提瓦特各种美食中的鱼肉的主要来源。

A type of fish commonly found in bodies of water everywhere. Their meat is sumptuous, making them an important resource for fish-related gourmet dishes in Teyvat.

黑背鲈鱼是提瓦特大陆各水系最常见的鱼类之一,据说背鳞的颜色越深,其年龄便越大,有经验的渔夫总能通过鱼鳞的色泽分辨出最优质的渔获。

Black-Back Basses are one of the most commonly seen fish in Teyvat's water bodies. It is said that the older they get, the darker their scales become, and that experienced fishermen know how to pick out the prize catch from the color of their scales.

蓝鳍鲈鱼 Blue-Fin Bass

各处的水域中都十分常见的鱼类。肉质肥美,是提瓦特各种美食中的鱼肉的主要来源。

A type of fish commonly found in bodies of water everywhere. Their meat is sumptuous, making them an important resource for fish-related gourmet dishes in Teyvat.

蓝鳍鲈鱼的肉质相比黑背鲈鱼而言更加绵软,更受追求细腻口感的食客欢迎。

Blue-Fin Basses have softer flesh than those of their black-backed cousins, which is very welcome amongst those who prefer delicate tastes.

黄金鲈鱼 Golden Bass

各处的水域中都十分常见的鱼类。肉质肥美,是提瓦特各种美食中的鱼肉的主要来源。

A type of fish commonly found in bodies of water everywhere. Their meat is sumptuous, making them an important resource for fish-related gourmet dishes in Teyvat.

黄金色鱼鳞的鲈鱼相对黑背鲈鱼、蓝鳍鲈鱼少见得多,据说能够为渔夫带来好运。

Golden Basses are a much less common sight than Black-Back or Blue-Fin variants. It is said that such fish can bring the one who catches them good luck.

在璃月港的街市中,曾有人兜售黄金鲈鱼纹样的祈福卡片与护身符。过去,在稻妻也有人将海平线上波光粼粼的夕照形容为黄金鲈鱼在空中遨游的模样。

There were once those who peddled protective talismans and blessing cards made in the image of Golden Basses in the city streets of Liyue Harbor. It was also a common saying in Inazuma that the golden setting sun was like a Golden Bass swimming across the skies.

幽浮鳐 Floating Ray

极为罕见的空游生物。

An exceedingly rare sky-faring creature.

传说中,这种鳐最初是在漆黑的外海海底,通过荧光与元素的微粒,魅惑着渴求光芒者的掠食生物。

This sort of ray is said to have originally hunted its prey in the pitch-dark ocean depths by using fluorescence and elemental particles to lure them in.

传说还说道,之所以幽浮鳐会出现在渊下宫,起初是误以为身披珊瑚的大蛇是它们所栖息的海床…

The legends also say that they ended up in Enkanomiya by mistaking the coral-covered Great Serpent for the sea bed upon which they rested...

花鳉 Medaka

活泼好动的小型鳉鱼,以优美的花瓣型鱼尾闻名。

A lively, energetic fish famous for its petal-shaped tail.

大多时候都以观赏鱼的身份幸福生活着。但在人们发现了它肉质醇香、少刺多脂的特点后,被精心料理、呈上餐盘的情况也便不罕见了。

Most such creatures lived out their lives peacefully as ornamental fish. But when it was discovered that their meat was flavorful, less bony, and very fatty, they would also come to find themselves carefully prepared and served up on meal tables.

琉璃花鳉 Glaze Medaka

活泼好动的小型鳉鱼,以优美的花瓣型鱼尾闻名。

A lively, energetic fish famous for its petal-shaped tail.

有着难以捉摸的行为方式,常能见到它们毫无征兆地挣扎起来,似乎正忍受着某种看不见的痛苦,但在其落单的情况下,便不会发生这种事情。有学者猜测,这可能与它们天生的表演欲有关。

This species has inscrutable behavioral patterns, and they can often be seen bursting into struggling fits out of the blue, as if bearing some sort of unseen pain. This phenomenon, however, does not occur at all when they are alone. Some researchers believe that this peculiarity stems from their natural desire to perform.

甜甜花鳉 Sweet-Flower Medaka

活泼好动的小型鳉鱼,以优美的花瓣型鱼尾闻名。

A lively, energetic fish famous for its petal-shaped tail.

可能是最爱甜食的一种鳉鱼,身体的每个部份都是一种甜味搜索器,循着甜蜜主义的指引,它们巡游到了提瓦特每条溪流,恪守绝对公正的教旨,对所有甜食一视同仁,绝不因为某些甜味饵料裹挟着鱼钩就将其拒之门外。你肯下饵,它们就肯上钩。

It might be because this fish has a sweet tooth, but every bone in its body seems to serve as an antenna to seek out sweet treats. Following this absolute ideology, they swim through every creek and river in Teyvat in search of tasty sweets. True egalitarians, they will never reject any morsel, and certainly not because there's a hook attached. Have bait, will bite, as they say.

钓鱼新手友好。

Beginner friendly.

蓝染花鳉 Aizen Medaka

活泼好动的小型鳉鱼,以优美的花瓣型鱼尾闻名。

A lively, energetic fish famous for its petal-shaped tail.

早先有种趣闻——将普通花鳉投入蓝色染缸,就能得到更贵的蓝染花鳉。这类说法大约是从孩童的天真玩笑里流传开的,但却意外点拨了不少无良鱼贩。于是每隔段时间,坊间就会出现「你买的花鳉怎么还掉色?」之类的对话。对此,总务司市坊署特地张贴过告示——「市场纷乱繁杂,警惕蓝鱼充数。」

Long ago, there was a funny story that said that you could get Aizen Medaka by throwing normal Medaka into a pot of blue dye. This was most likely born from a child's over-active imagination, but has nonetheless given rise to not a few unscrupulous fish hawkers. This in turn has given rise to some conversations that go something like "Hey, is it just me, or is the blue on your fish washing off?" In response, the Ministry of Civil Affairs specifically posted this notice: "The market is a wet and wild place. Beware of influxes of blue fish."

擒霞客 Dawncatcher

体表浮现着斑斓霞光的珍稀鳉鱼,看似普通花鳉的变种,但无论是习性还是外观都有不小区别。

A rare species of Medaka that has a brilliant sheen. It seems like a variant species of the normal Medaka, but it has a very different appearance and living habits.

在民间传闻中,这种鱼儿还有预测天气的神异能力。每个晨光刺破天际的时刻,若能见到它们跃出水面、将小小身躯撞入第一缕朝霞,那意味着接下来,人们将会享受到一整日的好晴天。

There is a rumor that these fish have the mystical ability to predict the weather. If they leap out of the water to catch the dawn's first light as it pierces the skies, then there will surely be a fine, sunny day to come.

水晶宴 Crystalfish

如水晶般闪耀的珍稀鳉鱼,花纹繁复,堪称鳉鱼中的美术家。

A rare Medaka that glitters like crystal. Its patterns are very intricate indeed, to the point where it is often called the "Medaka Aesthete."

有商贩宣称,这种鳉鱼在极端条件中会产下一种水晶珍珠,十分名贵,是上流的象征。这让它们受到各路人士的追捧,市面上的价格也一路水涨船高。但这在了解内情的渔师眼里却颇为滑稽:那珍珠明明只是被误食的鳅鳅宝玉而已,打腌臜鱼肠滚进去,再从有心商贩嘴里吐出来,怎就摇身一变、价值连城了?

Some merchants will claim that these Medaka will lay a crystal pearl under certain extreme conditions and that this pearl is both an item of great price and a sign of quality. This has made these fish very sought after by people from all walks of life and caused their market value to soar. However, this is just amusing to the fishermen, who know the inside story: That object is merely a Loach Pearl that the fish ate by mistake. It rolled into the fish's salty intestines, only to spat back out of the mouths of merchants with an agenda. Some grounds for a price hike that is!

肺棘鱼 Lunged Stickleback

长满刺状鳍的迅猛鱼类,全速游动时矛般尖吻甚至能劈开水流。因此又得名「劈水刺」、「箭难追」等。

A swift, fierce fish with spiny fins whose spiny mouth can pierce the current when it swims at full speed. Its capabilities have earned it the nicknames "The Cutter" and "Hard-To-Get."

与诸多同类相异,肺棘鱼可以在干涸的泥塘中存活很久,除了鳃部,它们还能用退化了鳞片的皮肤来呼吸,这更符合两栖类的性状,因此除了不请自来的渔师,它们还面临着被棘鱼学科除名的存在性危机。

Unlike others of its kind, the lunged stickleback can live in dried, muddy pools for a long time. Other than its gills, it can also breathe through its degenerated scales, which is a feature much more similar to that of amphibians. As such, apart from dealing with uninvited anglers, it also has to deal with an academic vote of no confidence in it still being a stickleback.

斗棘鱼 Betta

长满刺状鳍的迅猛鱼类,全速游动时矛般尖吻甚至能劈开水流。因此又得名「劈水刺」、「箭难追」等。

A swift, fierce fish with spiny fins whose spiny mouth can pierce the current when it swims at full speed. Its capabilities have earned it the nicknames "The Cutter" and "Hard-To-Get."

有着棘鱼中数一数二的自尊心。尤其在求偶期间,任何一点风吹水皱能有可能激怒它们。曾有爱好者观察到一条斗棘鱼正向着摇曳的水草发起冲锋,显然它认为如此放荡形骸的舞姿是对棘鱼王者的严重挑衅。

Among sticklebacks, this sort would either count as the proudest, or a rather close second place. They are especially prickly during courtships, where even the slightest breeze or smallest ripple might trip their fuse. A hobbyist once observed one such specimen charging at waving seagrass, as if such flagrant dancing was some major provocation against the stickleback king or something.

「若在水下相遇,请勿与它们对视。」——《野钓手册·斗棘鱼篇》

"If you encounter one underwater, do not look it in the eyes." — Angler's Atlas, Betta Chapter

鸩棘鱼 Venomspine Fish

长满刺状鳍的迅猛鱼类,迅捷灵敏,全速游动时矛般尖吻甚至能劈开水流。因此又得名「劈水刺」、「箭难追」等。

A swift, fierce fish with spiny fins whose spiny mouth can pierce the current when it swims at full speed. Its capabilities have earned it the nicknames "The Cutter" and "Hard-To-Get."

鸩棘鱼最为人熟知的是其带毒的棘刺,这种神经毒素对小型猎物足够致命,但对大型生物则显得力不从心,多数情况下只有致惑、致幻等不良症状。

The Venomspine Fish's most well-known trait is its poisonous spines, which contain a neurotoxin that is fatal to smaller prey but proves far weaker against large organisms, mostly only causing mild confusion or hallucinations.

「满上!岩王老弟!给哥哥满上!」——某位不慎被刺伤的璃月渔师。

"Fill 'er up, Rex, my good lad! Fill 'er up for big brother!" — A certain fisherman from Liyue who was accidentally pricked.

赤魔王 Akai Maou

外表凶恶、表里如一的凶猛棘鱼,为了争抢食物它们不忌讳攻击任何水下生物,是令人生畏的赤色悍匪。与生俱来的火红表皮似乎与火元素有着千丝万缕的联系,虽然没能让它们直接变成烈焰发生器,却仍然赋予了掌控高温的能力。它们能够转化食物中的能量,并将其集中在危险的尖吻上,这让它们成为不折不扣的水底混蛋。

A stickleback with a fierce appearance and a manner to match. It will fight anyone and anything under the sea for food — a veritable and much-feared robber in red. Its fiery-red coloration seems to have much to do with Pyro, for while they cannot quite become flame generators, they do have some control over high temperatures. They can convert energy from their food and focus it on their dangerous snouts, making them underwater scoundrels indeed.

「钻木取火好帮手。」——《野钓手册·赤魔王篇》

"Need to drill wood to make a flame? This is your best friend." — Angler's Atlas, Akai Maou Chapter

雪中君 Snowstrider

祖祖辈辈都生活在雪山地区的珍稀棘鱼,或许正因如此。其性格意外的冷静,远不如同类那样凶狠暴躁。这种棘鱼对寒冷有着非同寻常的依恋,像父母之于孩子。虽然它们的确能在温暖水域存活,但远离寒冷似乎会让它们遭受某种心理上的重创,进而郁郁寡欢,停止繁衍。

A rare stickleback that only dwells in snowy, mountainous regions. It is quite possibly due to this that it has a much cooler temperament as compared to other sticklebacks. This species has a unusually great love for the bitter cold, almost as if they were parent and child. Though they can live in warmer waters, but any removal from such conditions is like striking a spiritual blow to them, and they will become depressed and refuse to multiply.

「不建议捕捉它们。」——《野钓手册·雪中君篇》

"Not a recommended catch." — Angler's Atlas, Snowstrider Chapter

金赤假龙 Golden Koi

被传为龙之后裔的大型鱼类。

A large fish said to be the descendant of dragons.

额上长角,体表无鳞,有金赤战袍加身,有水中王者风姿。实际就血统与习性而论,它们与龙之间的距离差之千里——既无呼风唤雨之能,又无雄踞一方之技,甚至由于性格过于软弱,还常被其他掠食性鱼类抢夺食物,实在愧对这一副威风凛凛的好相貌。因此只能摘下「龙裔」之称,屈居「假龙」之号。

With the horn on its head and its scaleless form clad as if in golden armor, it looks every bit like a king underwater. In truth, its bloodline and behavior could not be more different from that of a dragon — it can neither call forth the wind and rain nor the power of domination and is actually often the victim of food-snatching due to its weak character. A real shame, of course, that it looks so very majestic. As such, it lost the nickname "Descendant of Dragons," and is now termed the "False Dragon" instead.

锖假龙 Rusty Koi

被传为龙之后裔的大型鱼类。

A large fish said to be the descendant of dragons.

是假龙族群的旁支,也可以说是假龙族群中的觉醒者。跟它不成器的表亲相比, 锖假龙褪下了原先银样蜡枪头般的金赤战袍,取而代之的是其貌不扬却硬如精铁的锖色铠甲,意志坚定,为了食物和领地敢于向任何进犯者发起反击。就战斗力而言,它们已经能够与小型海兽一较高下,堪称振兴族群的骨干力量,又有「铁骨海龙」的尊称。

This is a variant species of Koi, and is sometimes termed the "awakened dragon" amongst them. In stark contrast to its rather shabby appearance, the Rusty Koi has shed its opulent gold tabard in exchange for a hard armor of rusty bronze. Very strong-willed, it will fight any interloper that dares to steal its food or enter its territory. In terms of pure fighting capability, it is even a match for smaller sea creatures and has thus been given the nickname "Ironbone Dragon" in honor of its strength, which is considered the backbone of its species' future revitalization.

流纹褐蝶鱼 Brown Shirakodai

性情温和,姿态优雅的蝶鱼,拥有流线型的美丽背鳍,又有「水中王后」的美誉。

A gentle, elegant butterflyfish variant. It has a lovely, streamlined dorsal fin, and has the nickname "Queen of the Waters."

体表环绕着大地色的纹路,脾气也如同岩石般沉稳,缺点是沉稳过头了,有时会像岩石一样沉在水底不动,以致常让买家怀疑买到了已经无力回天的老头鱼。

Earthen-colored patterns run across its body, and its temper is also as steady as stone. They can go a bit overboard, however, and will sometimes lie at the bottom and not move an inch, just like a rock, leading some buyers to think that they've bought some hopelessly moribund old fish.

流纹京紫蝶鱼 Purple Shirakodai

性情温和,姿态优雅的蝶鱼,拥有流线型的美丽背鳍,又有「水中王后」的美誉。体表环绕着京紫色纹路,喜好群居,以此来抵抗环境和天敌的危险。但这种习性被老道的渔师摸透后,便成了反过来捕捉它们的良方——只要想办法将头鱼引进陷阱,剩下的家伙就坐看它们自投罗网就好。

A gentle, elegant butterflyfish variant. It has a lovely, streamlined dorsal fin, and has the nickname "Queen of the Waters."

流纹茶蝶鱼 Tea-Colored Shirakodai

性情温和,姿态优雅的蝶鱼,拥有流线型的美丽背鳍,又有「水中王后」的美誉。

A gentle, elegant butterflyfish variant. It has a lovely, streamlined dorsal fin, and has the nickname "Queen of the Waters."

体表环绕着茶色的纹路,好奇心旺盛,对一切活动物体都抱有强烈的兴趣,而它们表达兴趣的方式就是用嘴试试能不能吃,虽然不是什么带有恶意的攻击,但却因此常常招来灭顶之灾。

Tea-colored patterns swirl around this inquisitive fish that seems strongly interested in everything around it. Unfortunately, its method of expressing interest in anything is to have a nibble to see if it can be eaten. This isn't a malicious move by any means, but it has landed this species in hot water many times all the same.

长生仙 Abiding Angelfish

生活在璃月的珍稀蝶鱼,如今只在仙家之所附近的水域中出没,体表的妃白色纹路轻逸出尘,相较于其他同类而言,寿命也更为悠长,因此又被认为是受仙人恩赐的祥瑞之鱼。

A rare and valuable butterflyfish variant from Liyue. At present, it can only be found near water bodies around the abodes of the adepti. Its pale white lines are very striking, and it has greater longevity than other members of the species and is thus regarded to be a lucky fish blessed by the adepti.

出于敬仙的朴素观念,多数璃月人拒绝食用这种蝶鱼,但也有不信邪的少数派坚信吃了它们可以延年益寿。

Most people from Liyue will refuse to eat this fish on principle, given the common respect for the adepti, but some fear no such superstition and claim that eating these fish can help one extend one's years.

雷鸣仙 Raimei Angelfish

生活在稻妻的珍稀蝶鱼,喜好雷元素聚集的水域,似乎能从电流中攫取欢愉。

A rare and valuable butterflyfish variant from Inazuma. It loves water bodies suffused with Electro, and seems to derive joy from electric currents.

相传原本与生活在璃月的「长生仙」源出一脉,直到被旅行商人引入稻妻后,生态上发生了意想不到的变化。就目前而言,已经有学者利用它们与雷史莱姆进行通电研究了。

It is said that these fish were once from the same line as the Abiding Angelfish of Liyue, until traveling merchants exported them to Inazuma. There, their behavioral patterns underwent an unexpected shift. At present, some researchers have begun to use them in conjunction with Electro Slimes for experiments.

「麻...麻...舌陀...麻噜...」——某位贪食了「雷鸣仙」料理的老饕。

"Ma... Mah... Mah tung ith numm..." — A certain greedy gourmet after trying a Raimei Angelfish dish.

月光鳍 Moonfin

在漆黑大海中散发光芒的的珍稀蝶鱼,喜好群居,汇聚在一起时如同一轮落入海中的明月,是「海中月」传说的源头。这种特性一度吸引了很多趋光的海洋生物,在某种意义上,也指引了那些陷入黑暗的人们。

A rare butterflyfish that emits light amidst the pitch-dark ocean. They love to swim in schools, and when gathered together, they form the image of a moon that has fallen into the sea, which is the origin of the "Lunar Leviathan" legend. This characteristic once attracted a great number of light-seeking sea creatures, and in some sense, also guided people who had descended into darkness.

炮鲀 Pufferfish

圆润短小的腹鳍、肥硕敦厚的身躯和老实巴交的脑袋构成了人们对炮鲀的第一印象。这准确地反应了它的大部分个性——呆板、迟钝、缓慢。但少有人知的是,这样的傻瓜外表下却隐藏了一项绝杀秘技——将水流快速吸入身体,然后像炮弹一样从嘴里射出去,精准,强力,即使是渔夫挨上这么一下也免不了七晕八素,是一等一的水中杀手。

Round and short pelvic fins, a plump body, and a plain face make up most people's first impression of the pufferfish. This is by and large an accurate assessment of its character as well: dull, slow, and lazy. However, few people know that this rather silly exterior hides a killer technique — this fish is capable of sucking water into its body before expelling it like a cannon from its mouth with such force and pinpoint accuracy that even fishermen might be stunned by it. Truly, it is a first-rate killer in the water.

「前有炮鲀出没,小心躲避口水。」——《野钓手册·炮鲀篇》

"Pufferfish ahead? Watch for spittle!" — Angler's Atlas, Pufferfish Chapter

苦炮鲀 Bitter Pufferfish

稀有的炮鲀品种,鱼如其名,是在水底世界传播苦涩的家伙。与普通炮鲀相较,它们射出的水炮速度更慢、体积更小,但却因为附着了极具刺激性的苦味信息素而让威力不退反进。在求偶期间,还经常能够见到雄性和雌性之间互相喷射苦味水炮的奇景,或许向彼此传递生命中的苦涩,也是一种爱意的体现吧。

A rare pufferfish variant. As the name suggests, this creature spreads bitterness wherever it goes in the underwater world. Its water cannon projectiles are slower and smaller than those of its ordinary counterparts, but the power of such attacks is undiminished due to the incredibly bitter pheromones within. During their courtship phase, an observer might bear witness to the curious sight of males and females of this species blasting each other with these water cannons. Perhaps passing on the bitterness of life is also a manifestation of love.

迪芙妲鳐 Divda Ray

曾经一度被认为是幻想生物的奇异鳐鱼,只被记录在一些海祇岛的古老画卷中。如今随着尘封的海渊被打开,它们的真实样貌才展现在人们眼前。

A strange cartilaginous fish that was once thought to be a fantastical creature, only recorded in some ancient scrolls of art on Watatsumi Island. As the seal over Enkanomiya was opened, their true forms were laid bare before the eyes of all.

据传这种奇异生物的体色会随着时间的变化而变化,幼年时通常呈现出皦日一般的浅金色。在古画卷的记录中,这个时期的它们被冠以「迪芙妲」之名,其意为「纯真之尾」。

It is said that the bodily forms of these curious creatures will change color as time passes. When they are young, they are as gold as sunlight. Rays at this stage of life earned the name "Divda" in those ancient scrolls, which means "the tail end of innocence."

佛玛洛鳐 Formalo Ray

曾经一度被认为是幻想生物的奇异鳐鱼,只被记录在一些海祇岛的古老画卷中。如今随着尘封的海渊被打开,它们的真实样貌才展现在人们眼前。

A strange cartilaginous fish that was once thought to be a fantastical creature, only recorded in some ancient scrolls of art on Watatsumi Island. As the seal over Enkanomiya was opened, their true forms were laid bare before the eyes of all.

据传这种奇异生物的体色会随着时间的变化而变化,幼年时通常呈现出如同皦日一般的浅金色,成年后体色会变深,双翼也被如同夜幕一般的暗紫色覆盖。在古画卷的记录中,这个时期的它们被冠以「佛玛洛」之名,其意为「贪婪之口」。

It is said that the bodily forms of these curious creatures will change color as time passes. When they are young, they are as gold as sunlight. Later in life, however, their colors deepen, and their two 'wings' will be colored with a purple as deep as the night. Rays at this stage of life earned the name "Formalo" in those ancient scrolls, which means "the maw of greed."

真果角鲀 True Fruit Angler

体型圆润的中型鱼类,生有犄角般的软骨结构,据说它们会用这一结构开凿水下洞穴,建造栖身之所,或是驱赶试图伤害自己的生物。

Medium-sized, round fish with horn-like cartilage that is used to dig underwater burrows, build shelters and drive away creatures that try to harm them.

体表呈现出青绿色彩的角鲀是这一谱系中最常见的品种,状如枝头尚未成熟的果实,因而得名「真果」。

Specimens with a greenish tint are the common species in this lineage. They look like an unripe fruit on a tree branch, hence the nickname "True Fruit."

虽说这种角鲀鱼刺极少,肉质肥美,但要是处理的方式不当,或是摘除胆囊的时间较晚,鱼肉就会像未熟果实般的酸涩。因此,「能否制作鲜美的角鲀料理」也成了衡量须弥厨师技艺的标准之一。

However, there are very few bones in this fish. The meat is fatty and rich, but if it's not handled properly, or you remove its gallbladder too late, the fish's meat will be as sour as unripe fruit. Therefore, "making this fish delicious" has become the standard by which all chefs are measured.

沉波蜜桃 Peach of the Deep Waves

体型圆润的中型鱼类,生有犄角般的软骨结构,据说它们会用这一结构开凿水下洞穴,建造栖身之所,或是驱赶试图伤害自己的生物。

Medium-sized, round fish with horn-like cartilage that is used to dig underwater burrows, build shelters and drive away creatures that try to harm them.

通体粉红,尾鳍嫩绿的角豚,常让人联想到的墩墩桃。鱼如其名,它们的口感确实相当甜美,以至于被鱼师们认定「用来做甜品都不为过」。

This species' whole body is pink and the tail fin is green, colors that are associated with the Zaytun Peach. These fish are, as their name suggests, so sweet that they are considered "ideal for dessert."

当然,在种种因素的影响下,鱼师们期待的鱼肉甜品并未获得成功。加上这种角鲀较为少见,价格高昂,难以作为食材,人们通常将它作为观赏鱼养殖。

Doubtless, owing to various factors, the fish dessert that the fish chefs were hoping to create did not pan out. Because this type of fish is rare and expensive, it is often farmed as an ornamental fish.

由于不想花费大笔钱财购买这种角鲀,但又喜爱其明艳色彩的客户基数较大,甚至有商人反其道而行之,当真用墩墩桃制作了这种角鲀的模型,销量还相当不错。

There is a large customer base that doesn't want to spend too much Mora on this kind of pufferfish, but nevertheless can't get enough of its bright colors. There are even enterprising businessmen who have managed to reverse this phenomenon, modeling their Zaytun Peaches after these pufferfish. The sales of those are pretty good.

吹沙角鲀 Sandstorm Angler

体型圆润的中型鱼类,生有犄角般的软骨结构,据说它们会用这一结构开凿水下洞穴,建造栖身之所,或是驱赶试图伤害自己的生物。

Medium-sized, round fish with horn-like cartilage that is used to dig underwater burrows, build shelters and drive away creatures that try to harm them.

这种角鲀有着黄沙般的色泽,其貌不扬,却是相当重要的品种。学者们根据这种角鲀的生理结构,推断出了整个角鲀谱系的生态特点——这种角鲀有着同族中最强的力量和最坚硬的犄角,扮演着「水下工人」的角色。由于长期在河床与湖底活动,与弥漫的河沙与湖沙为伴,它们也进化出了相应的保护色。

This sandy-colored, plain-looking fish is an important breed. Researchers have managed to deduce the ecological characteristics of the whole pufferfish lineage from the anatomy of this species. With its immense strength and strongest horns amongst its kind, this fish acts as an "underwater workhorse." They have evolved their protective coloration as a result of familiarity with the abundant river and lake sand, as well as long-term activities in the riverbed and at the bottom of the lake.

暮云角鲀 Sunset Cloud Angler

体型圆润的中型鱼类,生有犄角般的软骨结构,据说它们会用这一结构开凿水下洞穴,建造栖身之所,或是驱赶试图伤害自己的生物。

Medium-sized, round fish with horn-like cartilage that is used to dig underwater burrows, build shelters and drive away creatures that try to harm them.

作为角鲀中最为长寿的品种,它们有着淡暮云灰的体色,易于辨识。这种体色来源于它们独特的生存之道——它们的皮质中含有和胆汁相似的成分,酸涩程度远超其他角鲀,许多水下生物对其敬而远之。

As the longest-living species of pufferfish, they have a light gray color and are easy to identify. The color comes from their unique way of survival — their cutis contains a substance similar to bile, which is far more acidic than that of other fish, causing them to be shunned by many underwater creatures.

不过用特殊的手法烹饪后,这种酸味反倒能为鱼肉的鲜美增色,导致这种角鲀的销路极佳。在须弥的鱼市经常能看见「请勿将暮云角鲀与其他食用鱼类饲养在同一水池中」的告示牌。

But when cooked in a special way, the acidity actually adds to the freshness of the fish. As a result, this fish sells very well. At Sumeru's fish markets, you can often see signs that say: "Do not keep Sunset Cloud Anglers in the same tank as other fish."

青金斧枪鱼 Lazurite Axe Marlin

形貌独特的鱼类,是蝶鱼的须弥远亲。这种鱼类的骨架宽大,身形曲线独具一格。相传最早钓上这种鱼的鱼师将钓竿斜放在尾鳍末端,发现两者结合后形如某种长柄武器,为其取名「斧枪鱼」。相比它的学名「锚钩蝶」,这个名字更为形象,因而在民间广为流传。

A fish with unique morphology and Sumeru's cousin to the butterfly fish. This fish has a broad skeleton and a unique curved body. Legend has it that the first fishermen to catch this fish had their rods tilted at the end of the tail fin and found that the two, when combined, resemble a polearm, hence giving rise to the name "Axe Marlin." This name has made much more of an impression than its scientific name, the "Anchor Hook Butterfly," and it is thus colloquially used amongst most people.

虽说名字来源于武器,体内蕴含的力量在鱼类之中也位居前列,但斧枪鱼大多有着温厚的性格,体表生有着青金色纹路的斧枪鱼尤其如此。得益于坚硬的鳞片和力量的优势,斧枪鱼能从容应对其他水生生物的攻击,等到对方精疲力竭后悠然离去。

Although its namesake is a weapon, and its strength surpasses that of many other fish, Axe Marlin mostly have a kind personality, especially those with blue and gold stripes on the body. Due to their hard scales and big size, Axe Marlins are able to handle attacks from other aquatic creatures, waiting until their attacker is exhausted and leaves.

它们的力气对于鱼师而言也是一种挑战,唯有做好对抗大型猛兽的准备,在它们咬钩时就全力以赴,才能有效消耗它们的体能,将它们钓获。

Their strength can also prove challenging for a master fisherman, whose only choice is to treat them as large beasts — to drain their stamina more efficiently and eventually catch them, one must go all out the moment an Axe Marlin bites.

翡玉斧枪鱼 Halcyon Jade Axe Marlin

形貌独特的鱼类,是蝶鱼的须弥远亲。这种鱼类的骨架宽大,身形曲线独具一格。相传最早钓上这种鱼的鱼师将钓竿斜放在尾鳍末端,发现两者结合后形如某种长柄武器,为其取名「斧枪鱼」。相比它的学名「锚钩蝶」,这个名字更为形象,因而在民间广为流传。

A medium-sized fish with unique morphology and Sumeru's cousin to the butterfly fish. This fish has a broad skeleton and a unique curved body. Legend has it that the first fishermen to catch this fish had their rods tilted at the end of the tail fin and found that the two, when combined, resemble a polearm, hence giving rise to the name "Axe Marlin." This name has made much more of an impression than its scientific name, the "Anchor Hook Butterfly," and it is thus colloquially used amongst most people.

色泽如翡玉的斧枪鱼喜欢在水生植物茂盛的区域活动,身形极易与背景相融,若隐若现。穿行在水草间的小鱼常常撞上它们屏障般的身体,晕头转向,不过翡玉斧枪鱼也不会被激怒,反而会适时为这些邻居提供庇护。

The jade-colored Axe Marlin prefers to live in areas where aquatic plants flourish, and where its shape easily blends in with the background. Small fish that wander through the grass often bump into their camouflaged bodies and become dazed, but the marlin doesn't feel provoked, and will instead offer shelter to its neighbors.

海涛斧枪鱼 Streaming Axe Marlin

形貌独特的鱼类,是蝶鱼的枫丹远亲。这种鱼类的骨架宽大,身形曲线独具一格。相传最早钓上这种鱼的鱼师将钓竿斜放在尾鳍末端,发现两者结合后形如某种长柄武器,为其取名「斧枪鱼」。相比它的学名「锚钩蝶」,这个名字更为形象,因而在民间广为流传。

A fish with unique morphology and Fontaine's cousin to the butterfly fish. This fish has a broad skeleton and a unique curved body. Legend has it that the first fishermen to catch this fish had their rods tilted at the end of the tail fin and found that the two, when combined, resemble a polearm, hence giving rise to the name "Axe Marlin." This name has made much more of an impression than its scientific name, the "Anchor Hook Butterfly," and it is thus colloquially used amongst most people.

传说,有着「海涛蓝」色泽的斧枪鱼是从须弥水域迁徙至枫丹的特例。相比性格温和的须弥亲属,海涛斧枪鱼的确有着更为坚忍的性格,能在恶劣的环境下长期生存,或是长途跋涉,航程媲美一些商船。因此,也有船员将其视为勇气和耐心的象征。

It is said that these sea-blue Axe Marlins were a special type that migrated from Sumeru to Fontaine. Compared to their more mild-tempered cousins in Sumeru, Streaming Axe Marlins are tougher and can survive in far more inhospitable environments. They are also known to travel extremely long distances, comparable even to those covered by some merchant vessels. As a result, some sailors see them as an emblem of courage and patience.

波波心羽鲈 Rippling Heartfeather Bass

侧面样貌呈心形的奇特鱼类,据说与鲈鱼有着一定的亲缘关系,又因羽毛般细长软骨构成的背鳍和腹鳍,被学者们形象地命名为「心羽鲈」。

Peculiar fishes that look like a heart from the side, which are said to be related to bass. Their dorsal and ventral fins are comprised of flexible bones that are as slender as feathers, hence why researchers proposed the name "Heartfeather Bass."

作为心羽鲈中重要的品种之一,波波心羽鲈有着与外貌不符的航渡能力,甚至可以穿行于怒涛之间。据说这种鱼类露出水面,迎着激流游动时,独特的鱼鳍会发出「波波」的声响。单单从蓝色的水体中辨别出具有保护色的这种鱼类,就已经是一大难题了,大部分鱼师尚未亲耳听见这种独特的音色。

As an important subspecies of the Heartfeather Bass family, Rippling Heartfeather Bass are much better at swimming than their appearance suggests – they can even travel across roaring waves. It is said that their fins produce a rippling sound when they swim above the water against the current. Identifying the fish is already extremely challenging given their protective coloration, so most anglers have never heard this unique sound with their own ears.

烘烘心羽鲈 Blazing Heartfeather Bass

侧面样貌呈心形的奇特鱼类,据说与鲈鱼有着一定的亲缘关系,又因羽毛般细长软骨构成的背鳍和腹鳍,被学者们形象地命名为「心羽鲈」。

Peculiar fishes that look like a heart from the side, which are said to be related to bass. Their dorsal and ventral fins are comprised of flexible bones that are as slender as feathers, hence why researchers proposed the name "Heartfeather Bass."

得名「烘烘心羽鲈」的这种鱼类有着阳光般独特的色彩,在水中尤为醒目。相传这是一种另辟蹊径的自我保护方法,部分依赖视觉的鱼类会将它们看成「水中燃烧的不明物体」,避而远之。不过,与火热的外表恰恰相反的是,这类心羽鲈的体温较低,摄入的食物又相当之少,有时还会刻意待在浅水区域,晒晒太阳。

"Blazing Heartfeather Bass" have a unique coloration that shines like sunlight, making them extremely eye-catching in the water. This is said to be a special self-defense strategy which causes other fish that rely on their vision to mistake them for unknown burning objects, keeping potential predators away as a result. Contrary to their flaming appearance, they actually maintain a low body temperature and have a relatively modest food intake. Sometimes, they even go out of their way to stay in the shallows just to get some sunshine.

玉玉心羽鲈 Jade Heartfeather Bass

侧面样貌呈心形的奇特鱼类,据说与鲈鱼有着一定的亲缘关系,又因羽毛般细长软骨构成的背鳍和腹鳍,被学者们形象地命名为「心羽鲈」。

Peculiar fish that look like a heart from the side, which are said to be related to bass. Their dorsal and ventral fins are comprised of flexible bones that are as slender as feathers, hence the proposed name "Heartfeather Bass."

「玉玉心羽鲈」的色泽尤为特别,如同水中的翡玉,因而获得了这一美称。它们有着与安静外貌完全不符的强韧生命力,能在多种特性截然不同的水域存活,而沉玉谷清冽的水质对于它们而言更是无可挑剔,在美玉之名广为流传的沉玉谷,它们生活得无忧无虑,健康安逸。

Jade Heartfeather Bass are named for the jade-like coloration they take on in the water. Despite their gentle appearances, they possess remarkable resilience and can adapt to diverse aquatic environments. The clear water in Chenyu Vale is especially suitable for them, where they thrive and live a carefree, comfortable life.

维护机关·初始能力型 Maintenance Mek: Initial Configuration

为了辅助水下活动的发条机关,提升机队总出勤率而开发的紧凑型辅助机关。最初的设计目的是清除水下的垃圾、植物残渣等杂物,避免它们吸附在发条机关关键部位,从而尽可能降低发条机关的故障率。从另一种角度看,它们无疑也扮演着「水下清洁工」的角色,对枫丹的生态环境有益。

Compact assistance meka developed to increase the overall utilization rates of meka teams, providing aid for underwater projects. They were originally designed to remove junk, vegetation, and other underwater debris in order to prevent these from clogging up the vital parts of other clockwork meka, thereby minimizing failure rates. From another point of view, they are undoubtedly benefiting Fontaine's ecosystem greatly as underwater cleaners.

这种机关搭载了灵敏的传感器,能有效用「嗅觉」寻获目标物,或是发现水下垃圾的光学特征。因此,有时它们也会被一些鱼饵吸引。钓上了这种机关的鱼师则将它们称为「水域维护鱼」或「铁鱼」。

Equipped with high-sensitivity sensors, the meka can efficiently "nose out" target items through smells as well as detect the optical characteristics of underwater junk. As a result, they can be attracted by certain types of bait and are occasionally caught by anglers, who refer to them as "Water Maintenance Fish" or "Iron Fish."

采用轻型木材和低成本金属的这一型号是维护机关稳定量产后的第一批次型号,具备达成设计目的的「初始行动能力」。但使用寿命本身也不太理想。因此,这一型号的投放量相当之大,采取了「分组开机轮替」的模式,即一部分机关活动时限结束或故障瘫痪后,另一部分预先隐藏在水下的机关开机活动,接替岗位。因此,在普通人看来,这些「铁鱼」就像是会自行繁殖一样,源源不断地涌现出来。偶尔钓上来几条,也不需要有什么负罪感。

Made of light wood and cheap metal, this model represents the first batch of Maintenance Mek produced after achieving reliable manufacture, and possesses the fundamental capabilities required to fulfill the purpose for which they were designed. Their lifespan, however, is somewhat limited. To make up for that, this model was released in great numbers, and they work in "group shifts" – when one group stops functioning after reaching the end of their life cycle, another group that has been deployed underwater beforehand is then activated and takes the next shift. In the eyes of ordinary people, these "Iron Fishes" seem to be able to reproduce themselves in a never-ending stream. Catching a few of them from time to time is certainly no cause for a guilty conscience.

维护机关·水域清理者 Maintenance Mek: Water Body Cleaner

为了辅助水下活动的发条机关,提升机队总出勤率而开发的紧凑型辅助机关。最初的设计目的是清除水下的垃圾、植物残渣等杂物,避免它们吸附在发条机关关键部位,从而尽可能降低发条机关的故障率。从另一种角度看,它们无疑也扮演着「水下清洁工」的角色,对枫丹的生态环境有益。

Compact assistance meka developed to increase the overall utilization rates of meka teams, providing aid for underwater projects. They were originally designed to remove junk, vegetation, and other underwater debris in order to prevent these from clogging up the vital parts of other clockwork meka, thereby minimizing failure rates. From another point of view, they are undoubtedly benefiting Fontaine's ecosystem greatly as underwater cleaners.

这种机关搭载了灵敏的传感器,能有效用「嗅觉」寻获目标物,或是发现水下垃圾的光学特征。因此,有时它们也会被一些鱼饵吸引。钓上了这种机关的鱼师则将它们称为「水域维护鱼」或「铁鱼」。

Equipped with high-sensitivity sensors, the meka can efficiently "nose out" target items through smells as well as detect the optical characteristics of underwater junk. As a result, they can be attracted by certain types of bait and are occasionally caught by anglers, who refer to them as "Water Maintenance Fish" or "Iron Fish."

相比于大量铺货的「初始能力型」,这一更为成熟的量产型号「水域清理者」的表面刷有耐腐蚀能力极强的涂层,而且,该项目的研究员,不再采用一次性投放,投放后不理的运行方案,而是为其引入了周期性回收维护的设计——研究员们会用特定频率的闪光向维护机关的传感器发送归航信号,将它们回收,适当修理与检查,再放回水中继续工作。这种特定频率的闪光后来则演变成一种专门针对维护机关族群的鱼饵,通过不明渠道,在普通鱼师的群体中流传了开来。

Compared to the mass-deployed "Initial Configuration" model, the "Water Body Cleaner" model is more mature and coated with erosion-resistant material. The researchers responsible for this project introduced periodic callback and maintenance instead of just leaving them on their own after release. They would send out homing signals through flashing of a certain frequency in order to retrieve the meka, which they would then release again following maintenance and examination. Over time, certain individuals began to use this flashing method as a type of "bait" to catch these meka, and it is now widely known among the angling community.

维护机关·态势控制者 Maintenance Mek: Situation Controller

为了辅助水下活动的发条机关,提升机队总出勤率而开发的紧凑型辅助机关。最初的设计目的是清除水下的垃圾、植物残渣等杂物,避免它们吸附在发条机关关键部位,从而尽可能降低发条机关的故障率。从另一种角度看,它们无疑也扮演着「水下清洁工」的角色,对枫丹的生态环境有益。

Compact assistance meka developed to increase the overall utilization rates of meka teams, providing aid for underwater projects. They were originally designed to remove junk, vegetation, and other underwater debris in order to prevent these from clogging up the vital parts of other clockwork meka, thereby minimizing failure rates. From another point of view, they are undoubtedly benefiting Fontaine's ecosystem greatly as underwater cleaners.

这种机关搭载了灵敏的传感器,能有效用「嗅觉」寻获目标物,或是发现水下垃圾的光学特征。因此,有时它们也会被一些鱼饵吸引。钓上了这种机关的鱼师则将它们称为「水域维护鱼」或「铁鱼」。

Equipped with high-sensitivity sensors, the meka can efficiently "nose out" target items through smells as well as detect the optical characteristics of underwater junk. As a result, they can be attracted by certain types of bait and are occasionally caught by anglers, who refer to them as "Water Maintenance Fish" or "Iron Fish."

某些特定情境下,维护机关会将一些水下生物的食物当成垃圾清理,并与水下生物发生冲突,功率较低的小型机关自然占不到上风。久而久之,如此折损的维护机关总量愈发悲观。

Under certain conditions, Maintenance Meks will treat the food of some underwater creatures as targets to be cleaned, and thus sometimes find themselves embroiled in conflicts in which they are at a disadvantage due to their small size and lack of power. Over time, an increasing number were being damaged as a result.

为了保护前两种型号的维护机关,让它们安全地清理水域,研究员们沿用了已有的框架,尽可能提高核心机构的功率密度,开发出了具备一定战斗能力的第三种型号,试图让它们用撞击的方式驱离水下生物,从而为其他维护机关维持一个正常工作的态势,并以原有的生产链快速大量投产。

To protect the previous two models and ensure safe cleaning, researchers utilized existent frameworks and did their best to increase the power density of core structures. In the end, they developed a third model with certain combat capabilities, which was primarily designed to drive away underwater creatures by ramming into them. The new model was rapidly manufactured on the basis of previous processes.

然而,研究员们后续加强「态势控制者」的开发计划被枫丹科学院紧急叫停了,毕竟「如果这种小东西都能打跑凶猛的水下生物,那还要原来那些水下机关有什么用!」。事实也证明,这些「态势控制者」根本无法驱赶不利的水下生物,反倒只能「清理」一些普通鱼类,对环境造成严重破坏。因此,研究员们还专门关停了一部分「态势控制者」,并对其攻击行为进行了限制。

However, the plan to further enhance "Situation Controllers" was suddenly terminated by the Fontaine Research Institute. After all, if these little things were capable of driving ferocious underwater creatures away, then what were all the other underwater meka for? In reality, these "Situation Controllers" were of no real use against the underwater creatures that actually posed a threat to the other meka, and could only deal with common fishes and damage the ecosystem. As a result, researchers had to shut down some of them intentionally and restrict their offensive capabilities.

维护机关·白金典藏型 Maintenance Mek: Platinum Collection

为了辅助水下活动的发条机关,提升机队总出勤率而开发的紧凑型辅助机关。最初的设计目的是清除水下的垃圾、植物残渣等杂物,避免它们吸附在发条机关关键部位,从而尽可能降低发条机关的故障率。

Compact assistance meka developed to increase the overall utilization rates of meka teams, providing aid for underwater projects. They were originally designed to remove junk, vegetation, and other underwater debris in order to prevent these from clogging up the vital parts of other clockwork meka, thereby minimizing failure rates.

相较于其他量产型号,这一特别的「白金典藏型」维护机关采用了光洁亮丽的壳体,是该开发组专门生产的纪念型号。该组在游说一些财力雄厚的商人,为维护机关项目招商引资时,会将这种纪念品赠送给商人,作为鱼缸中的精致观赏物,的确相当难得。可惜的是,该组所有吸引投资的尝试都以失败告终,转而计划将这种维护机关作为玩具出售,补贴日渐亏空的项目经费池。

Compared to the other batch-produced models, these special limited-edition "Platinum Collection" meks stand out with their clean and bright casing. When trying to attract support from wealthy merchants for the Maintenance Mek project, the development team would send them a fish tank containing one of these exquisite contraptions as a gift – and fine gifts they were indeed! Unfortunately, none of these attempts worked, so the development team adjusted their plans and tried to sell them off as toys to make up for the lack of project funds instead.

最终,随着那场人尽皆知的事故,整个维护机关开发组彻底停摆,维护机关的后续项目也被取消。目前,枫丹水域内该谱系的维护机关全都无人管理。预先生产的一批「白金典藏型」也全部沉入水中,不知去向,成为了枫丹水域最富特色,也是最昂贵的「鱼类」。随着科学院的一些项目公开,《蒸汽鸟报》的记者们对比资料,深入调查,发现「维护机关投放前后,枫丹水域的污染状况其实并没有显著变化,该项目的效能值得怀疑」。此后,尚能活动的「白金典藏型」维护机关依旧在枫丹的水域中游弋着,鱼师们也开始以钓到「白金典藏型」为荣,毕竟「白金典藏型」的稀有程度和其他国家最珍贵的观赏鱼旗鼓相当。

In the end, due to the accident that we all remember, the whole development team was dismissed and all of their future projects were canceled. At present, all of the remaining Maintenance Meks in Fontaine are totally unsupervised, and the "Platinum Collection" batch are no exception – they have all been lost to the water. Disappearing completely off the radar, they have turned out to be the most unique and expensive "fishes" in Fontaine. According to an in-depth investigation and cross-examination of the existing data by journalists of The Steambird, "the deployment of Maintenance Meks has not made any significant difference to the pollution levels of Fontaine's waters, and the effect of the project is still in question." Nowadays, surviving "Platinum Collection" meks still wander the waters of Fontaine, and they are considered among the most prized of catches. After all, a "Platinum Collection" mek is now as rare as the most valuable Ornamental Fish in other nations.

维护机关·澄金领队型 Maintenance Mek: Gold Leader

为了辅助水下活动的发条机关,提升机队总出勤率而开发的紧凑型辅助机关。最初的设计目的是清除水下的垃圾、植物残渣等杂物,避免它们吸附在发条机关关键部位,从而尽可能降低发条机关的故障率。从另一种角度看,它们无疑也扮演着「水下清洁工」的角色,对枫丹的生态环境有益。

Compact assistance meka developed to increase the overall utilization rates of meka groups, providing aid for underwater projects. They were originally designed to remove junk, vegetation, and other underwater debris in order to prevent these from clogging up the vital parts of other clockwork meka, thereby minimizing failure rates. From another point of view, they are undoubtedly benefiting Fontaine's ecosystem greatly as underwater cleaners.

相较于其他量产型号,这一特别的「澄金领队型」维护机关采用了澄澈金色的壳体,以及特别的控制设备。在开发组的设想中,在较为复杂的水下地形活动时,这种维护机关能作为一种高效能的「中继指挥站」,接收并向周围的维护机关分发控制者所下达的各类指令,可以说是宛如「领队」一般的重要机关。

Compared to other mass-produced models, this special "Gold Leader" assistance meka utilizes a clear gold outer casing along with special control equipment. The project team designed it to fulfill the role of a command relay station in particularly complex underwater environments, receiving and re-transmitting commands from the controller to all other meka within the group, effectively fulfilling the important role of leader.

然而,随着维护机关项目的整体停转,这些「领队机关」们失去了存在的意义,唯有它们富有辨识度的,澄澈金色的外表,使得它们在一些鱼师的眼中具有极高的收藏价值。

However, as the whole maintenance meka project stopped functioning, these leader meka lost their reason for existence. Only their highly recognizable clear golden casing gives them value in the eyes of the anglers who collect them.

最后更新于