庆功晚宴 Victory Banquet

与心海一起前往篝火晚会现场,听心海发表庆功演说。 Go to the site of the Victory Feast with Kokomi and listen to her speech.

前往篝火晚会现场 Go to the site of the Victory Feast

等待到晚上(18点-6点) Wait until nighttime (18:00 – 6:00)

听心海发表演说 Listen to Kokomi's speech

珊瑚宫心海:看来庆功宴准备得差不多了,不过在酒宴开始之前,我还得简单地演讲一下。

Sangonomiya Kokomi:It looks like everything's in place for the feast. But I still need to give a quick speech before the festivities begin.

派蒙:唔…心海的能量还够用吗?

Paimon:Oh... How much energy will that take? D'you think you've got enough?

珊瑚宫心海:放心,完全够用。有你们的帮助,我的能量回复得很快。

Sangonomiya Kokomi:Don't worry, I've got plenty. Thanks to you two, I recovered more quickly than usual.

派蒙:太好了。我们也会帮你加油助威的!

Paimon:That's great! We'll be rooting for you!

心海走到篝火旁,开始对士兵们发表演讲。

Kokomi walks by the banquet fire and starts to give a speech.

珊瑚宫心海:大家辛苦了,今天是属于我们的庆功会。

Sangonomiya Kokomi:Welcome everyone. Today is the day that we celebrate our victory.

珊瑚宫心海:在过去的一段时间里,我们与幕府军的战争告一段落,也见证了眼狩令的废除。

Sangonomiya Kokomi:Recently, our war with the Shogun's Army came to an end, and we finally saw the abolition of the Vision Hunt Decree.

珊瑚宫心海:稻妻的未来会变成什么样,我也无法预料。但明天我将与天领奉行展开和谈,为海祇岛争取和平。

Sangonomiya Kokomi:None of us can know what the Inazuma of the future will look like. But tomorrow, I meet with the Tenryou Commission for peace talks. I give you my word that I will strive for peace for Watatsumi Island, once and for all.

珊瑚宫心海:感谢各位一直以来的努力,正因为你们的努力,我们才能打赢这一场艰难的战役。

Sangonomiya Kokomi:Thank you all for your valiant efforts throughout. Truly, it is only through those efforts that we have been able to prevail in this trying war.

珊瑚宫心海:这场庆功会是为在场的每个人准备的,希望大家好好享受这来之不易的胜利。

Sangonomiya Kokomi:This feast is held in honor of each and every one of you gathered here today. I hope all of you get to relax and enjoy our hard-won victory.

海祇岛众人:喔——!!

Watatsumi Islanders:Woohoo!!!

一段时间后。

After a while...

珊瑚宫心海:看来晚会进行的很顺利,没出什么问题真的太好了。

Sangonomiya Kokomi:Tonight seems to have gone off without a hitch. I'm so glad it's all going smoothly.

珊瑚宫心海:人在开心的时候,往往倾诉欲也会提高。旅行者,可以拜托你再帮我收集一些情报吗?

Sangonomiya Kokomi:People tend to be more open when they're in a good mood. Could I ask you to go around and see what information you can gather, Traveler?

珊瑚宫心海:关于「天领奉行勾结愚人众」这件事,到现在还没有进一步的线索。

Sangonomiya Kokomi:I still have no further leads regarding the issue of potential collusion between the Tenryou Commission and the Fatui.

珊瑚宫心海:我很担心明天的和谈,会不会出什么事…

Sangonomiya Kokomi:And I'm concerned that something might happen at tomorrow's peace talks...

派蒙:好吧,那我们再去问问。

Paimon:Okay, sure. We'll go ask around.

与附近民众对话 Talk to the nearby crowd

平井:多亏了珊瑚宫大人,海祇岛才有现在的和平…

Hirai:Watatsumi Island is finally at peace, and it's all thanks to Her Excellency, Sangonomiya...

旅行者:最近有发生什么事吗?

Traveler:What's new? Anything to report?

平井:最近?我想想啊…

Hirai:Recently? Um, lemme think...

平井:对我们来说,最近的大事就是终于可以出海捕鱼了。

Hirai:Well, the biggest thing for us is that we can finally get back out on the ocean to fish.

平井:之前打仗的时候,海上有好多战船,我们只能在附近捞捞小鱼小虾。

Hirai:During the hostilities, the open sea was full of warships. We just had to make do with what little fish and shrimp we could get our hands on closer to shore.

平井:有的时候收获不佳,大家都吃不饱。小孩子没日没夜地哭闹,我却一点办法都没有。

Hirai:When the catch wasn't good, we'd all go hungry. The poor kids were crying all day and night, but there was just nothing I could do.

平井:每天晚上肚子咕噜噜地叫个不停,翻来覆去睡不着觉,好不容易才能熬到天亮。现在终于好一些了…

Hirai:We'd go to bed ravenous and be tossing and turning all night long, trying to keep it together until the morning. At least things are finally improving now...

平井:我听说了,你是剑鱼二番队的队长吧,谢谢你帮我们打赢了这场仗。这条鱼给你,刚捞上来的,别嫌弃哈。

Hirai:I hear you're Captain of Swordfish II, is that right? Well, thank you for your service. Here, have a fish! It's freshly caught, so it's a bit, uh, fishy, but it's fine.

派蒙:不不不,这怎么好意思…

Paimon:Oh... no, no, no, w—we couldn't possibly...

平井:哈哈,收着吧。没有你,说不定我们现在还在饿肚子呢。珊瑚宫大人教导我们,人要知恩图报。

Hirai:Ah, come on, take it! Without you, we'd probably still be going to bed hungry tonight. Her Excellency always teaches us to repay kindness with gratitude.

派蒙:好吧,谢谢你。旅行者,我们再去问问别人吧。

Paimon:Okay, well, thanks. Come on, Traveler let's go talk to some others.

与附近民众对话 Talk to the nearby crowd

蒲泽:瞧一瞧看一看,新鲜的瓜果蔬菜,烧烤解腻必备之选!

Kabasawa:Hey there, care for some fresh fruit and vegetables? Nature's remedy when you overdo the barbecue!

旅行者:最近有发生什么事吗?

Traveler:What's new? Anything to report?

蒲泽:你说天领奉行勾结愚人众的事情?我也听到了这样的消息,但没有更多的情报。

Kabasawa:Are you referring to the thing about the Tenryou Commission and the Fatui? I've heard rumors, but nothing too detailed.

蒲泽:不过你说士兵比较亢奋,我倒是也有同感。看到那边那个士兵了吗?

Kabasawa:It's funny you should say that the soldiers seem excitable, though. I've had the same feeling. See that guy over there?

蒲泽:最近他就有些不太正常。嗓门特别大,没事就拿着长枪空挥几下,可吓人了。

Kabasawa:He's been acting strange these days — always shouting and waving his spear around when he's got nothing to do. He's scared the heck out of me a few times.

蒲泽:唉…好不容易打完了仗,真不希望再有什么幺蛾子。

Kabasawa:Ugh... It's a miracle the fighting has finally come to an end. I really hope we don't go making any more trouble for ourselves.

蒲泽:我知道的就这么多,你要是感兴趣,不妨去问问他吧。

Kabasawa:Sorry, I'm afraid I don't have much information. If you still have questions, you may as well go and talk to him.

派蒙:总算有线索了,旅行者,我们赶快过去看看吧!

Paimon:Sounds promising. Let's go see what that guy's deal is, Traveler!

调查可疑的士兵 Investigate the suspicious soldier

派蒙:呜哇…这个人身上好重的酒气…

Paimon:Whew... this guy smells of booze...

高善:嗯?我记得你是…「剑鱼二番队」的队长!没错吧?

Kouzen:Mm? Wait, wait, don't tell me... Captain of Swordfish II! Right?

高善:你回海祇岛了啊,我还以为你抛下小队不管,一个人跑路了。

Kouzen:You actually came back. I thought you'd abandoned the platoon and made a run for it.

派蒙:我们才不会跑路呢!

Paimon:Nuh-uh! We would never run from a fight!

高善:哼,那可难说。和平啊,安定啊…每个人都在讨论着相似的东西。

Kouzen:Hmph, is that so. All anyone talks about these days is peace and stability.

高善:反抗军最重要的是什么,你还记得吗?

Kouzen:Do you remember what the most important thing is to the resistance?

旅行者:是「战斗的意志」。

Traveler:A warrior's will.

高善:没错。就让我测试一下,你到底还是不是一个合格的反抗军战士吧。

Kouzen:You got that right. So I'm gonna put you to the test. Time to see if you truly are a bona fide resistance warrior.

高善:不管你想问什么,打赢了我再告诉你。

Kouzen:I'll answer your questions — but only if you can beat me in a duel.

派蒙:唔…感觉和这个人的沟通好困难。

Paimon:Ugh, this guy... Would it kill him to just have a normal conversation...

派蒙:怎么办,旅行者,要上吗?

Paimon:What do you think, are we gonna do this, Traveler?

【选项1】

旅行者:嗯,我们不会输。

Traveler: Sure. We're hardly going to lose.

【选项2】

旅行者:让他把知道的消息吐出来!

Traveler: In a few seconds you'll be begging to talk!

高善:哼…等你们赢了再说吧!

Kouzen:Hmph... We'll see about that!

以理服人 Time for a debate

与士兵交谈 Talk to the soldier

高善:好强…不愧是珊瑚宫大人选中的人。

Kouzen:You're a strong fighter... No wonder Her Excellency chose you.

高善:你的身上还有战斗的意志…也许,你可以理解我们。

Kouzen:You really do have a warrior's will... Then, maybe you can understand us.

高善:剑鱼二番队的队长…你会成为我们的同伴吗?

Kouzen:Captain, comrade... will you join us?

旅行者:先告诉我发生了什么。

Traveler:First you need to tell me what's going on.

高善:……

Kouzen:...

高善:「天领奉行勾结愚人众」这件事,其实是我们编造的。

Kouzen:We made it up. The story about the Tenryou Commission colluding with the Fatui... It didn't happen.

派蒙:怎、怎么这样!心海一直在担心的问题,居然是你们编的?

Paimon:WHAT!? Poor Kokomi's been worried sick! You're telling us you made the whole thing up?

派蒙:你们为什么要这么做呢?这可能会导致你们和天领奉行继续打下去呀!

Paimon:What the heck were you thinking? This could send you right back into war with the Tenryou Commission!

高善:我们要的,就是这样的结果。

Kouzen:Yes. That's exactly what we're hoping to achieve.

高善:和谈?哼,就是因为每个人都这么想,海祇岛才没有未来可言。

Kouzen:Peace talks? Pfft... Everyone's been drawn in by the idea. That's why the future of Watatsumi Island is at stake.

高善:谁能保证天领奉行不会半路变卦?谁能保证雷电将军不会颁布下一次眼狩令?

Kouzen:What's to stop the Tenryou Commission from stabbing us in the back? And what's to stop the Raiden Shogun from issuing another Vision Hunt Decree?

高善:我们反抗军,最重要的就是战斗的意志!

Kouzen:We are the resistance! Everything hinges on our warrior's will!

高善:天领奉行和雷电将军都不可信,能够相信的只有我们自己!

Kouzen:We can't trust the Tenryou Commission or the Raiden Shogun. But we can put faith in ourselves!

高善:你也是这么认为的吧?

Kouzen:Surely you agree with that?

派蒙:他说的好像很有道理,但我总觉得哪里怪怪的…

Paimon:His point does kinda make sense, but something about it doesn't feel right to Paimon...

旅行者:只是你们想打而已吧。

Traveler:What it boils down to is... you just want to fight.

派蒙:对哦。你说了半天,都是自己的猜测不是吗?

Paimon:Yeah! Everything you said just now was pure speculation, wasn't it?

派蒙:为了这个猜测,你们就编造了这样的传闻,打算毁掉很多人辛苦盼来的和平吗?

Paimon:Are you seriously willing to make up a wild rumor and ruin the peace everyone's worked so hard for, all because of some imaginary situation that may not even happen?

高善:别一副事不关己的样子对我说教!你们又明白什么?

Kouzen:Don't take that tone with me, acting like you're above all of this! What would you understand?

高善:为了赢下来,我们将战斗的意志贯彻到了极致,但现在你们突然告诉我,这些都没用了…

Kouzen:For the sake of victory, we embodied the warrior's will to the fullest. You understand? We were all in. Now they're suddenly trying to tell us that none of it matters anymore...

高善:要我们放下武器,像普通人一样地生活,怎么可能呢?我闭上眼睛,总会想起那些在战场上牺牲的同伴。

Kouzen:You'd have me just put down my weapon and start living like an ordinary person, but how can I? How can I, when... when every time I close my eyes, I see the faces of the friends we lost in battle.

高善:每当他们的身影出现在我的脑海,我就绝对无法原谅天领奉行,无法原谅眼狩令!

Kouzen:Every time I see them there, in my mind's eye, it reminds me that I can never forgive the Tenryou Commission, and never forgive the Vision Hunt Decree!

高善:看来你和我们不是一路人…你可以把这些话告诉珊瑚宫大人。但是,现在想阻止我们已经来不及了…

Kouzen:I guess you're not one of us... Well, whatever. Go ahead and tell Sangonomiya if you want. But you're too late to stop us now...

派蒙:来不及了?那是什么意思?

Paimon:Too late? What do you mean?

高善:……

Kouzen:...

派蒙:唔…他似乎不打算回答了。

Paimon:Darn, doesn't seem like he's gonna answer that one.

派蒙:怎么办旅行者,事情紧急,我们还是先去告诉心海吧!

Paimon:What are we gonna do, Traveler? This is really serious! We need to give Kokomi the full story right away!

将真相回报给心海 Report the truth back to Kokomi

你向心海诉说了刚才发生的事。

You tell Kokomi about what just happened.

派蒙:…总之,就是这个样子。

Paimon:...So we found out a few things.

派蒙:天领奉行勾结愚人众这件事,其实是他们编造的。

Paimon:The whole thing about the Tenryou Commission colluding with the Fatui is baloney! They made it all up.

派蒙:他们的目标是破坏和谈,让战争继续下去。他们还说,不管我们想做什么,都已经来不及了。

Paimon:They wanted the peace talks to break down so that they could carry on fighting the war. And they said that it's too late to try and stop them, no matter what we do.

珊瑚宫心海:原来是这样。

Sangonomiya Kokomi:Mm. I see.

【选项1】

旅行者:心海…

Traveler: What's the matter, Kokomi?

【选项2】

旅行者:没事吧?

Traveler: Are you feeling alright?

珊瑚宫心海:没事,让你担心了。

Sangonomiya Kokomi:I'm fine, don't worry.

珊瑚宫心海:是我的错。如果我能更早地察觉到他们的心情,就不会发生这样的事了。

Sangonomiya Kokomi:This is my fault. If only I'd perceived what they were feeling earlier, it never would have come to this.

珊瑚宫心海:高善所说的「来不及了」,我大概知道指的是什么。

Sangonomiya Kokomi:I think I understand what Kouzen means when he says it's too late.

珊瑚宫心海:和谈虽然明天才开始,但双方的侍卫已经提前抵达了谈判地点,负责确认附近的安全。

Sangonomiya Kokomi:The talks don't begin until tomorrow, but both sides have already sent their guards to the location. They are responsible for making sure the area is safe and secure.

珊瑚宫心海:像高善这样的主战派,很可能已经混进了侍卫队伍,准备在明天的谈判中暴起发难。

Sangonomiya Kokomi:I highly suspect that one of Kouzen's pro-war co-conspirators will have infiltrated the guards with an intent to reignite hostilities tomorrow during the negotiations.

派蒙:这可怎么办呀。要不我们现在出发,去把他们换掉?

Paimon:Well that's no good. Do you want us to head over there now and switch out the guards?

珊瑚宫心海:不妥。首先我们带着新的卫队前往中立地带,势必会引起各方警惕。

Sangonomiya Kokomi:That won't work. Firstly, the act of bringing a new team of guards to a neutral negotiation site will put both sides on high alert.

珊瑚宫心海:主战派的士兵们很可能也会提前发动计划,进攻天领奉行的侍卫,一样有可能引发战争。

Sangonomiya Kokomi:It would almost certainly push the pro-war faction into taking action. They would attack the Tenryou Commission's guards, and we'd be in danger of war breaking out once again.

珊瑚宫心海:更何况,我们不知道有多少海祇岛的士兵参与其中,临阵换人,难免会出现无人可信的情况。

Sangonomiya Kokomi:Not to mention that we have no idea how many of Watatsumi Island's soldiers are involved in this plot. If we change the guard in haste, we face the issue of not knowing who to trust.

派蒙:听上去好复杂…难道真的没有什么办法了吗?

Paimon:Sounds like a really tricky situation... so, is there really nothing we can do about it?

珊瑚宫心海:不必担心。此事既然已经发生,就由我来思考对策。

Sangonomiya Kokomi:Don't let it worry you, what's done is done. Mm... Now it falls to me to devise a counter plan.

珊瑚宫心海:那些士兵们固然有错,但过错不全在他们。无论如何,我会想办法保住他们的命…

Sangonomiya Kokomi:These soldiers crossed a line, but the blame is not theirs alone. Whatever happens, I will find a way to ensure they do not come to harm...

珊瑚宫心海:明天,我们再在这里会合吧。

Sangonomiya Kokomi:Let's meet here again tomorrow.

最后更新于