委托人玛格丽特的思念 Margaret's Longing
琴因为过劳而病倒,你们被拜托分担琴的工作,协助处理城内居民的委托。玛格丽特走丢的猫「小王子」究竟跑到哪里去了呢? While Jean is ill from overwork, you've been tasked with handling some citizens' commissions on her behalf. Where has Margaret's pet cat Prince
与玛格丽特对话 Talk to Margaret
温迪:…原来那只猫是你家走丢的呀。
Venti:...So, yours is the cat that went missing.
派蒙:温迪!你也是来帮忙的吗?
Paimon:Venti! Have you come to help?
温迪:帮忙?我倒觉得,需要帮忙的其实是我…
Venti:Me, here to help you? Why, on the contrary, it is I who needs helping!
派蒙:咦?我看你刚才好像也在问玛格丽特小姐的「小王子」的事…
Paimon:But Paimon just saw you talking to Margaret about Prince...
温迪:哦,所以偷走我备用的星铁弦的那只猫,名字叫「小王子」吗。
Venti:Aha! So, Prince is the name of the feline fiend who thieved my spare astral iron strings!
温迪:虽说看到蒙德的生灵如此自由自在,是件好事…但未免也太为所欲为了吧。
Venti:Though it gladdens my heart to see that the free-spirited ethos of Mondstadt is alive and well in creatures great and small... Still, it's a bit audacious!
玛格丽特:啊哈哈,「小王子」就是这样调皮机灵的宝贝呢。
Margaret:Haha, Prince is a mischievous little rascal alright!
旅行者:这就是喜欢放纵孩子的家长吧。
Traveler:Spoken just like a parent who chooses to spoil said rascal!
派蒙:好像巴巴托斯一样呢。
Paimon:Indeed. Just like Barbatos...
温迪:哈哈哈…真是巧妙的比喻,咳咳。还是先找到「小王子」再说吧。
Venti:Ahaha, yes, quite... quite... Ahem! Now, let's see about getting ourselves an audience with his little highness, Prince Rascal of Mondstadt!
温迪:今晚我还有演出,拿不回备用弦的话,可就要让听众失望了。
Venti:I have a performance tonight, and without my spare strings, I shall have to disappoint my audience.
派蒙:话说猫咪为什么会去偷温迪的备用琴弦呢?
Paimon:What would a kitty cat want with lyre strings anyway?
玛格丽特:猫咪都喜欢玩毛线团的呀!
Margaret:Everyone knows cats go crazy for a ball of string!
派蒙:欸欸!?
Paimon:What!?
温迪:星铁做的琴弦蕴含着风的元素力,有超乎意料的韧性,所以平时我都卷成毛线团的样子带在身上啦。
Venti:These lyre strings are made of astral iron, which contains Anemo energy. That makes them extremely durable, so I normally just roll them up in a ball to make them easier to carry.
温迪:这可是吟游诗人的小秘密,哼哼。
Venti:That's a trick of the trade from a traveling bard!
派蒙:咦?你说那弦上有风的元素力?
Paimon:The strings contain Anemo energy?
派蒙:那好,我们有线索啦!旅行者,快用「元素视野」查看一下吧?
Paimon:That'll help us! Traveler, it's time for you to use your Elemental Sight again!
派蒙:应该会留下什么风元素的痕迹吧,比如…脚印什么的!
Paimon:Paimon's sure there must be some elemental footprints or something.
玛格丽特:靠你们咯,「小王子」应该就在城里的商业区和居民区附近,是一只纯黑色的猫哦。
Margaret:Thank you all. Prince should be somewhere around the Marketplace. It's a black cat you're looking for.
玛格丽特:啊…对了,这块鱼肉是我家「小王子」最爱吃的,你带上的话兴许会派上用场。
Margaret:Oh— Take this fish, it's little Prince's favorite food. Maybe it will help you find him.
寻找「小王子」 Find Prince
完成玛格丽特的委托 Complete Margaret's commission
玛格丽特:「小王子」~!你跑哪儿去了呀,终于回来了。
Margaret:Prince! Where did you go running off to? Thank goodness you're safe...
派蒙:可让我们好找呢。
Paimon:He made sure we had our work cut out for us looking for him.
玛格丽特:唉,「小王子」呀,你怎么忍心这样抛弃我呢…
Margaret:Oh Princey, how could you leave me like that...
派蒙:已经进入「二人世界」了吗…
Paimon:Looks like those two need some time to themselves...
派蒙:还有你的星铁弦在这儿哦,温迪。
Paimon:And here are your astral iron strings, Venti.
温迪:还真的被你们找到了,我原本都不怎么抱希望了。
Venti:You found them! Wonderful! I was not optimistic they would turn up.
温迪:为了表示感谢,用这弦为你们办一场「专场演唱」都不过分呢…阿、阿…
Venti:I daresay that a private performance played using these very same strings would not be an excessive way to show my gratitude! ...Ah, ah...
派蒙:阿?
Paimon:Ah what?
温迪:阿嚏——!
Venti:ACHOO!
温迪:咳咳…啊哈哈…离「小王子」这么近的话,我对猫过敏的体质果然又…
Venti:cough Haha... Apologies. At this distance, my cat allergy seems to be rearing its head...
派蒙:怪不得你没有自己去抓它…
Paimon:Oh, now Paimon gets why you didn't go looking for your strings by yourself...
温迪:欸嘿,总之帮了大忙啦,那我先走啦…阿、阿嚏——
Venti:Hehe, anyway, thanks for the help, I'll be going now— a—achoo!
最后更新于