抉择 A Decision

在「流泉之众」认识了新的朋友,留下了一段回忆。在新的旅程开始前,好好放松一下吧。 You make new friends amongst the People of the Springs and leave memories behind. It's good to a break before embarking on a new journey.

等待到两天后 Wait until two days later

在「流泉之众」散步 Take a walk around the People of the Springs

派蒙:泡了两天温泉,总算是恢复过来了。唉,要是没有深渊突然打岔就好了,真讨厌。

Paimon:Paimon feels like a whole new Paimon after those two days in the hot springs. The Abyss kinda threw a wrench in our relaxation, though.

派蒙:不过幸好之后过得不错,终于有种度假的感觉了呢。

Paimon:Still, spending time here really has felt like a vacation!

派蒙:鳍游龙也很听话,经常来找我玩,肚子拍上去也很有弹性!

Paimon:The Koholasaurs are so nice, and so fun to play with. Their bellies are super bouncy!

派蒙:啊,也要多亏了阿伽娅烤的那些点心,真的好好吃!早上她还塞给我一些,让我带着路上吃呢。

Paimon:Oh, and Atea's snacks were so delicious! She gave Paimon some for the road just this morning, actually.

旅行者:阿伽娅在做什么?

Traveler:What was she up to?

派蒙:和遇到我们的时候一样呀。有小孩子往温泉里扔石头,被她抓住了。我看见她在训斥那些捣蛋鬼。

Paimon:Yelling at some kids who got caught throwing stones in the hot springs... So, not much has changed since we first met her.

玛拉妮:怎么样,昨晚睡得好吗?

Mualani:Hey, you guys! Sleep well last night?

派蒙:挺好的,这地方住起来很舒服,嘿嘿。

Paimon:Yep! This area is so nice, hehe.

玛拉妮:等下我们可以去海钓,钓到什么晚上就吃什么,新鲜的鱼烤出来香喷喷的,可美味了。

Mualani:Glad you like it! I was thinking of taking you guys out to do some sea-fishing. Later tonight, we can eat whatever we catch. Fresh fish is absolutely delicious right off the grill!

图尼娜:喂,玛拉妮!

Tonina:Hey, Mualani!

玛拉妮:啊,我在我在,找我有什么事吗?

Mualani:Yeah? What do you need?

图尼娜:就在刚刚,我们前往「巡夜者战争」的队伍,已经回来了。

Tonina:The team sent out to fight in the Night Warden Wars has returned.

玛拉妮:卡齐娜呢,她也回来了吧?

Mualani:And Kachina? Is she back as well?

图尼娜:就是卡齐娜…她在交战中不幸牺牲了。

Tonina:Kachina... fell in battle.

图尼娜:不过别担心,最后她的小队赢得了胜利,接下来就会在圣火竞技场举办「还魂仪式」。

Tonina:But, don't worry! The team was victorious, so the Rite of Resurrection will be held at the Stadium soon.

玛拉妮:那就好那就好,赢了就行。毕竟是第一次,面对狡猾的敌人,难免会有失手的时候。

Mualani:That's a relief. The Abyss is cunning, and it was her first time. Mistakes are bound to happen.

图尼娜:是啊,这下子她也算扬眉吐气了吧。

Tonina:Exactly. She deserves to hold her head up high.

玛拉妮:谢谢你把消息带来,我们等下就出发。

Mualani:Alright, thanks for letting me know. We'll head out in a bit.

玛拉妮:呼,听她的语气有点着急,我还以为出事了呢。

Mualani:Geez, she sounded a little anxious there — had me thinking it was bad news for a moment.

派蒙:你说深渊「狡猾」,它难道不只是想破坏一切吗?

Paimon:Mualani, you said the Abyss was "cunning" just now. But, it seems like the Abyss just wants to destroy everything!

派蒙:如果它真的有目的性,那比起突然攻击「流泉之众」,还不如直接让这些魔物也去袭击「巡夜者战争」的小队呢…

Paimon:Like, think about all those monsters that attacked your tribe. If there really was some sort of "cunning" plan, wouldn't it make more sense to send them to attack Kachina and her small team?

派蒙:啊,我没有想让他们遇到危险的意思!

Paimon:Ummm, not that Paimon wants them to be in any more danger! It's just...

玛拉妮:呵呵,我明白,深渊确实是一种匪夷所思的东西。

Mualani:Haha, relax, I get it. The Abyss is difficult to understand, that's for sure.

玛拉妮:从表面上看,它只想要破坏一切,因为不是生命,所以也无所谓逻辑与计划。

Mualani:At a glance, it certainly seems like the only goal is total destruction. The Abyss isn't a living entity, after all, so what capacity for logic or planning could it possibly possess?

玛拉妮:但是在纳塔漫长的抗争历史中,我们发现事情并没有那么简单。

Mualani:But, through our long history of fighting the Abyss, we've realized things aren't quite so simple.

玛拉妮:五百年前,深渊入侵了整个提瓦特,这个你们知道吧?

Mualani:Five hundred years ago, the Abyss invaded Teyvat. You know about that, right?

旅行者:坎瑞亚时期?

Traveler:During the age of Khaenri'ah?

玛拉妮:嗯,那个时候不只是坎瑞亚受灾,每个国家都很惨。

Mualani:That's right. Khaenri'ah suffered greatly during that time, but so did every other nation in Teyvat.

玛拉妮:纳塔是受灾最严重的地方,在当年的火神以及众部族英雄的齐心协力下,我们终于击退了深渊。

Mualani:And Natlan was the worst affected of all. It took the combined efforts of the then-Pyro Archon and heroes from every tribe to finally repel the Abyss.

玛拉妮:但深渊所留下的影响,我们花费了几百年才逐渐解决…

Mualani:Even so, the effects of the invasion lingered for hundreds of years, only able to be reversed little by little.

玛拉妮:「流泉之众」的水受到污染,「回声之子」地下涌出灾厄的泥浆,「花羽会」吹起了永不停歇的黑风…

Mualani:Our tribe's waters were contaminated. The Children of Echoes' territory was overrun by dangerous sludge surging from underground. Unrelenting black winds tore across the lands of the Flower-Feather Clan...

玛拉妮:这些灾难,就好像是为每个部族「设计」好的。

Mualani:It was like each disaster was "designed" for a specific tribe.

旅行者:它理解每个部族的根基?

Traveler:So the Abyss understood the foundation of each tribe?

玛拉妮:没错,我们本来都认为深渊的破坏欲是一种原始的冲动,但它实施破坏的方式又充满智慧。

Mualani:Exactly. We once thought that the Abyss' desire for destruction was a sort of primal instinct, but its methods are, in truth, marked by intelligence.

玛拉妮:后来我们认为,因为深渊侵入了「夜神之国」,时刻都在读取这片土地的记忆。

Mualani:We now believe the Abyss has invaded the Night Kingdom, and has the capacity to read the memories of this land at any given moment.

派蒙:所以才变得凶险又狡猾,就像是对你们了如指掌…

Paimon:And that's how it became so dangerous and cunning, almost like it knows you inside and out...

玛拉妮:是的,这也是久久无法将它根除的原因。

Mualani:Yes, and that's why we've been unable to fully eradicate it, even after all this time.

玛拉妮:不过所幸的是在这么多年之后,深渊给部族留下的问题都被一代代的火神解决了。

Mualani:Luckily, the problems left behind by the Abyss have been successfully addressed by the various Pyro Archons we've had over the years.

玛拉妮:现在每个部族都欣欣向荣,一切都在往好的方向发展。前几天的袭击也被我们联手击退了不是吗?

Mualani:Now, every tribe is prospering, and things are looking up. I mean, just look at what we managed to do a few days ago! We totally fought them off!

旅行者:(想要根除深渊需要付出多大的努力,我已经在其他国度见证过。)

Traveler:(In other nations, I've seen how much effort it takes to truly eradicate the Abyss.)

旅行者:(对于时刻生存在深渊威胁中的纳塔人,这场战争不知道还要持续多久…)

Traveler:(The people of Natlan live in its shadow every day. Who knows how long it will take for this war to end...)

派蒙:还是会为了无可避免的牺牲而难过啊…

Paimon:You must have had to sacrifice a lot to get to this point...

玛拉妮:战斗是为了不再战斗,牺牲是为了不再牺牲。

Mualani:Every battle, every sacrifice is in pursuit of a future where we get to stop fighting.

玛拉妮:这场漫长的战争对我们而言,说是责任也好,说是使命也好,说是负担也好,每个人的理解都不同。

Mualani:Responsibility, duty, unavoidable burden... Everyone in Natlan views the war differently.

玛拉妮:但我只是觉得,未来的某一天,深渊会被彻底根除,所有人的努力都会汇成一篇宏伟的史诗。

Mualani:But, I believe we WILL be rid of the Abyss one day, and the efforts of all who fought against them will become a story for the ages!

玛拉妮:等那时的纳塔人从歌谣中再度唱起我的名字,我觉得是件非常浪漫的事。

Mualani:To think that my name could survive in ballads passed down to future generations... It's kind of romantic.

玛拉妮:其他人,也是在为心中各自的「向往」,而全力以赴吧。

Mualani:Everyone has something that drives them forward, you know?

【选项1】

旅行者:你们一定可以做到。

Traveler: You can do it.

玛拉妮:嗯,为了自己,也是为了未来。

Mualani:We have to — not only for ourselves, but for our future.

【选项2】

旅行者:听得我也想出一把力了。

Traveler: You make me want to contribute.

玛拉妮:哈哈,欢迎欢迎,纳塔最欢迎的就是英雄。

Mualani:Haha, be my guest! Heroes are always welcome in Natlan.

玛拉妮:走吧,我们去圣火竞技场,海钓就等回来再说吧,拉上卡齐娜一起。

Mualani:Anyway, let's head to the Stadium. Our fishing trip can wait until Kachina's back with us.

玛拉妮:大海会等我们的!

Mualani:The sea's not going anywhere!

前往圣火竞技场 Go to the Stadium of the Sacred Flame

派蒙:哇,这里已经很热闹了。

Paimon:Whoa, this place is packed already.

玛拉妮:是啊,大家都在准备迎接英雄的归来,嘿嘿,这可是最光荣的时刻。

Mualani:Of course! No one's gonna miss out on the chance to welcome our heroes back from battle, hehe. It's their moment of glory!

玛拉妮:估计等下卡齐娜要不知所措了,她生平应该第一次被这么多人注视着。

Mualani:Kachina's gonna be so flustered. She's never had this many eyes on her before.

派蒙:我想也是,她有点怯场呢。

Paimon:Yeah, she doesn't seem like the kind of person who likes being the center of attention.

基尼奇:看来我也赶上了,时间正好。

Kinich:Looks like I'm just in time.

派蒙:哦,基尼奇你也来了!

Paimon:Kinich, you're here!

基尼奇:嗯,刚刚处理完一件委托,比想象中多花了点时间。我听说「流泉之众」出事了,你们没受伤吧?

Kinich:Yeah, a commission ran longer than expected, but I made it. I heard about the incident with your tribe, Mualani. Is everyone alright?

玛拉妮:问题不大,已经妥善处理了,我们的这位新朋友身手不凡,怪不得卡齐娜总说他/她很厉害。

Mualani:Yeah, it's all taken care of. Our new friend here's got some tricks up his/her sleeve, by the way. He/She's just as strong as Kachina made him/her out to be.

【选项1】

旅行者:还做得不够完美。

Traveler: I could've done better.

【选项2】

旅行者:再机敏一点就好了。

Traveler: If only I'd been a bit more perceptive.

派蒙:你们看,是不是马上就要开始了?

Paimon:Hey, look! Is it about to start?

玛拉妮:没错没错,先会有人念一段悼词,在那之后我们就会一起唱还魂诗。

Mualani:That's right. Someone will come out and recite a eulogy, and then we'll sing the Ode of Resurrection together.

玛拉妮:跟我来吧,找个视野好的地方,等会儿你们跟在我后面唱就好。

Mualani:C'mon, let's find a spot with a good view. When the singing starts, just follow my lead, and you'll be fine.

玛拉妮:去高一点的地方,卡齐娜一眼就能看到我们。

Mualani:Let's go somewhere higher up, so Kachina can spot us.

恩托提亚:纳塔的勇士们,聆听生命的呼喊吧。

Ntotila:Warriors of Natlan — heed the call of life.

恩托提亚:我们继承了记忆与传说。

Ntotila:We are the inheritors of memory and legend.

恩托提亚:我们和太阳与风一同成长。

Ntotila:Those who grew alongside sun and wind.

恩托提亚:我们铸造了命运与未来。

Ntotila:Those who forged our own destiny and future.

恩托提亚:这些都是纳塔的火,纳塔的血液。

Ntotila:That is Natlan's fire, the lifeblood of our nation.

玛拉妮:……

Mualani:...

玛薇卡:我并未在夜神之国见到卡齐娜与她的古名。

Mavuika:I could not find Kachina within the Night Kingdom, or locate her Ancient Name.

玛拉妮:什么…?

Mualani:...What?

派蒙:欸?没见到,这是什么意思?

Paimon:Uh. What does that even mean?

基尼奇:按理来说,在还魂诗之后火神大人就会带着复活之人从火焰中走出,可是现在…

Kinich:Usually, once the Ode is complete, the Pyro Archon and resurrected person will emerge from the flames, but something went wrong...

拉坎阿:这是怎么回事?

Lakamha:What's going on?

马扎坦:从来没遇到过这种情况啊。

Mazatan:This has never happened before.

特佩潘:这还不简单,不就是因为他们其实根本就没有获得胜利吗?

Tepexpan:Well, I think it's pretty obvious. Clearly, the team sent to fight the Abyss didn't win after all.

特佩潘:你们想想,「还魂诗」能够让所有胜利者重燃,这是我们见证过无数次的场景。

Tepexpan:Think about it! The Ode rekindles all victors — we've witnessed it countless times.

塔穆因:既然火神大人在夜神之国找不到那个卡齐娜,不就只能说明这场胜利有猫腻吗?

Tamuin:Since the Archon couldn't find Kachina in the Night Kingdom, that must mean there's more to this "victory" than meets the eye.

派蒙:又是你们!你们只是因为输给卡齐娜不服气吧!

Paimon:Hey! You just haven't gotten over the fact that Kachina beat you in the Pilgrimage!

基尼奇:真难看啊,这两个家伙…

Kinich:Pathetic, the both of you...

恰斯卡:请你不要胡乱揣测事实,我们的的确确完成了对抗深渊的任务。

Chasca:Your wild guesses are misplaced. We completed our mission.

特佩潘:就算是完成,也有很多方式吧,比如那个小姑娘太害怕了,没有提供任何贡献呢?

Tepexpan:Maybe YOU did, but who's to say whether that little girl even contributed at all? Maybe she got scared and ran off...

特佩潘:总之就是,她哪怕是在胜利的队伍里,也得不到大灵的承认。

Tepexpan:Why would the Wayob recognize someone like her, even if she was on the winning team.

玛拉妮:你怎么能用这种话侮辱纳塔的英雄?

Mualani:How dare you insult a hero of Natlan like that!

玛拉妮:她可是为了抵抗深渊而付出了生命,现在没能回来,还要承受你这样恶毒的揣测?!

Mualani:Kachina sacrificed herself to repel the Abyss. She doesn't deserve to be subjected to your vile rumors when she's not even here to defend herself!

基尼奇:冷静一点,玛拉妮,和这种人争吵没有意义。

Kinich:Calm down, Mualani, there's no point arguing with the likes of them.

玛拉妮:但我也没办法放任这种诋毁啊!

Mualani:I can't just sit here and let them slander her like that!

塔穆因:说我是在诋毁英雄,前提那得真的是个英雄吧。

Tamuin:To "insult a hero of Natlan," the person actually has to be a hero.

玛拉妮:你、你…!

Mualani:You... You!

特佩潘:让在场的人都想想吧,究竟是那个小姑娘出了问题——

Tepexpan:Think about it, everyone! Who do you think is really at fault here? A girl who never should've even gone to war...

特佩潘:还是我们的火神大人,我们纳塔的规则出了问题?!

Tepexpan:Or the great Pyro Archon? Why would the rules of our nation suddenly stop working!?

玛薇卡:……

Mavuika:...

拉坎阿:确实啊,如果不能被「还魂诗」复活,只有可能是没有取得胜利吧。

Lakamha:That's true. If she wasn't revived, it must mean she failed to achieve victory.

马扎坦:或许大灵对胜利有一种独特的解读?

Mazatan:Maybe the Wayob interpret "victory" in different ways?

阿凯蒂:而且那个小姑娘,看上去确实有点弱。

Ecate:I mean, that girl didn't look all that strong to me...

旅行者:(火神看上去在沉思,为什么?她是最能阻止这场争吵的人啊。)

Traveler:(The Pyro Archon seems to be deep in thought. Why isn't she putting a stop to the commotion?)

派蒙:我不相信卡齐娜逃避了这场战斗,她不是那样的人。

Paimon:Kachina wouldn't have run. That's not like her at all!

玛拉妮:她不可能逃避的,她向往这场「巡夜者战争」已经很久了。

Mualani:No. She's been waiting for this moment for too long!

玛拉妮:无论遇到什么困难,无论她心中有多恐惧或不情愿,她都会比任何人先站起来…

Mualani:No matter how daunting the situation, no matter how scared she might feel, she's always the first person to stand up and face it head-on!

玛拉妮:所以在事情搞清楚之前,也没有人可以借这个机会恶语中伤,发泄心中的怨气。

Mualani:We don't even know what happened, so don't you dare try to use this as an excuse to vent your anger or slander her reputation.

特佩潘:呵,行啊,反正很快我们就会知道「巡夜者战争」发生了什么,究竟有没有人背叛了荣耀…

Tepexpan:Fine. We'll find out what happened soon enough. Then, we'll see who truly deserves glory...

玛薇卡:行了,安静下来。

Mavuika:That's enough.

玛薇卡:所有人的胜利都毋庸置疑,包括卡齐娜,她应该是我们尊重并祝福的英雄。

Mavuika:There is no doubt about today's victory, or Kachina's part in it. She is a hero worthy of our admiration and celebration.

玛薇卡:但她这次无法顺利重燃也是事实,具体的情况我还在调查,我先对此表达歉意。

Mavuika:However, the failure of today's ceremony is undeniable. Kachina has not been rekindled, and I offer you all my deepest apologies as I continue to investigate this matter.

玛薇卡:在查清楚之前,为了不出现更多受害者,「归火圣夜巡礼」会暂停一段时间。

Mavuika:To prevent further casualties, I have decided to suspend the Pilgrimage until this matter is resolved.

特佩潘:啊、啊?

Tepexpan:What!?

玛薇卡:没有谁可以预知一切,杜绝所有错误,我也一样。

Mavuika:No one is all-knowing. No one is infallible — not even myself.

玛薇卡:质疑是寻找真相的手段,而不是攻击他人的武器。

Mavuika:But, doubt is a means by which we seek the truth, not a weapon we wield against others.

特佩潘:我我我…我没有这个意思,火神大人,我只是…

Tepexpan:I—I—I... I didn't mean it that way, Archon, I just...

玛薇卡:那你们直接问我吧,质疑我的回答也没关系,还有什么是你们现在就想搞清楚的吗?

Mavuika:If there are things you wish to clarify, then ask me directly. Doubt my answer if you wish, but now's your chance. You have concerns? State them.

塔穆因:没…当、当然没有了…

Tamuin:N—No, of c—course not...

玛薇卡:我明明什么都没说,其实真相对你来说根本无所谓吧。

Mavuika:Even though I have said nothing to change your mind? Then, it would seem the truth never mattered to you at all.

派蒙:这家伙,别说荣耀了,就连直面火神提问的勇气都没有呢。

Paimon:That guy doesn't even have the courage to answer the Pyro Archon's question. So much for all that glory talk earlier.

玛拉妮:我可以提问吗,火神大人?

Mualani:I have a question, Archon.

玛拉妮:我的朋友,卡齐娜她到底去了哪里!这对我非常重要!

Mualani:My friend, Kachina... Do you have any idea where she is? It's extremely important to me!

玛拉妮:只是一句「情况还在调查」的话,请恕我无法接受!

Mualani:I know you said you were investigating the situation, but... I'm sorry, that's not enough!

玛薇卡:目前掌握的情况我已悉数公开,如果想要尽快了解真相并实施救援,最好的方式就是加入这次调查。

Mavuika:I've already shared everything I know. If you want to learn the truth and rescue your friend sooner, you should join the investigation.

玛薇卡:怎么样,你愿意吗?

Mavuika:So, what do you say?

玛拉妮:当然!

Mualani:Of course I'll join!

玛薇卡:好,那你到我的「话事处」来吧。

Mavuika:In that case, come see me in the Speaker's Chamber.

恰斯卡:我们也去吧。

Chasca:We should join them.

玛薇卡:对了,机会难得,如果行程方便,我也想耽误旅行者片刻时间,来「话事处」聊一聊。

Mavuika:Oh, and, if it's not too much trouble, could you drop by as well, Traveler? I'd like to have a chat.

玛薇卡:一旦调查有进展,我会传达给各部族首领,请各位放心。

Mavuika:Rest assured, everyone, I'll keep the tribal chiefs informed on the progress of the investigation.

玛薇卡:倘若没有其他疑问,今日便就此散去吧。我再次为这场不完整的「重燃仪式」表达歉意。

Mavuika:Once again, I apologize for the outcome of this ceremony. If there are no further questions, let's part for now.

派蒙:啊?她刚刚说…让我们也去?

Paimon:Um, did she just... ask us to come along?

基尼奇:既然她都这么说了,那就走吧,我也去看看情况。

Kinich:I believe she did. Let's go. I'd like to know what's going on myself.

前往「话事处」寻找玛薇卡 Go to the Speaker's Chamber to speak to Mavuika

与玛薇卡对话 Talk to Mavuika

玛薇卡:事出紧迫,我就直接说正题了。卡齐娜毋庸置疑是我们纳塔的英雄,发生这种事我很抱歉。

Mavuika:The situation is urgent, so I'll get straight to the point. Kachina is undoubtedly a hero of Natlan, and I'm deeply sorry this happened to her.

玛薇卡:「夜神之国」出现了原因不明的动荡,卡齐娜在里面失踪了,我没办法定位到她。

Mavuika:There's been unrest in the Night Kingdom, but I don't know what's causing it. As a result, I've been unable to track down her location.

玛薇卡:在找出原因并解决之前,「还魂诗」都无法发挥它原有的作用。

Mavuika:Until we find and address the cause of the unrest, the Ode of Resurrection will continue to be ineffective.

派蒙:也就是说,卡齐娜回不来了?

Paimon:And that means... Kachina won't be able to come back?

玛薇卡:嗯,我们暂时有一段时间见不到她,直到「夜神之国」的问题得到解决。

Mavuika:That's correct. Not until the problem with the Night Kingdom is resolved.

玛拉妮:那一段时间是多久呢?

Mualani:How long will that take?

玛薇卡:我不知道,这很难说。

Mavuika:It's hard to say.

玛拉妮:卡齐娜她一直都有参加「巡夜者战争」的梦想,想要为保护纳塔献出自己的力量。

Mualani:...Kachina always dreamed of fighting the Abyss, of doing her part to defend Natlan.

玛拉妮:她一定没有畏惧过牺牲,因为她知道火神大人会让她的生命重燃。

Mualani:She wasn't afraid of death because she knew, if it came down to it, the Pyro Archon would be there to bring her back to life...

玛拉妮:我和她练累了,坐下休息的时候,她都总是在哼唱「还魂诗」的调子…

Mualani:Whenever we sat down together, exhausted from training, she would always hum the Ode of Resurrection...

玛拉妮:在跨过艰难险阻之后,她终究会回到这里,和我们拥抱在一起,分享她的兴奋与喜悦。

Mualani:She was supposed to come back to us. We were supposed to hug her and celebrate with her and share her joy...

玛拉妮:可是现在呢,支持她的人要用什么样的情绪面对这个结果呢?

Mualani:We supported her every step of the way, but what are we supposed to do now?

玛拉妮:安安心心地等她回来?泪流满面地为她悲伤?我们究竟是朋友,还是凶手呢?

Mualani:Sit peacefully and wait for her to return? Lose ourselves in grief over her death? Tell me — are we her friends? Or her murderers?

基尼奇:话说的太过了,玛拉妮。

Kinich:That's not fair, Mualani.

玛薇卡:没关系。我理解你的愤怒与悲伤,也绝不是不在乎卡齐娜的生死,玛拉妮。

Mavuika:It's alright. I understand your rage and your grief. Kachina's life means a great deal to me, Mualani.

玛薇卡:如果有可能,我也希望早点把卡齐娜带回来,让你和所有关注她命运的人安心。

Mavuika:Believe me, I want to bring her back as soon as possible. I would give you that peace of mind if I could.

玛薇卡:但请给我几句话的时间,让我更加全面地说明如今面临的难题。

Mavuika:But please hear what I have to say, so I can at least give you a broader picture of the issue we are now facing.

玛薇卡:结合前几日「流泉之众」遭受的袭击来看,我发现深渊找到了新的办法,想要破坏纳塔的规则。

Mavuika:Considering the recent attack on your tribe, I believe the Abyss has found a new means of undermining the rules of our nation.

玛拉妮:破坏…?

Mualani:You mean...?

玛薇卡:众所周知,圣火是纳塔对抗深渊的根基。

Mavuika:The Sacred Flame — the foundation of our resistance against the Abyss.

玛薇卡:如果继续举办「归火圣夜巡礼」,进行「巡夜者战争」,可能就会出现新的受害者。

Mavuika:If we continue to hold the Pilgrimage and send teams to fight the Abyss, there will likely be more casualties.

玛薇卡:但就此暂停的话,圣火的力量会越发微弱,深渊将从各地涌现,类似「流泉之众」的灾难会越来越多。

Mavuika:But, if we stop altogether, the Sacred Flame will only grow weaker. The Abyss will scale up their attacks, and the tragedy we saw with the People of the Springs will only be the first of many.

基尼奇:相较之下,其实是后者的危害更大。

Kinich:If we compare the two choices, the former seems to be the lesser of two evils.

基尼奇:…抱歉,实在不想说这么不近人情的话,但作为「马力(回火)卜」的基尼奇,度量「代价」是我的职责。

Kinich:...Sorry. I know that may sound harsh, but I bear the Name "Mali(Turnfire)po." Weighing the costs is my duty.

基尼奇:充分理解事实的残酷,才能让我们更加冷静,而不是被激怒。

Kinich:The raw truth can be cruel. But we need to understand it if we want to approach this rationally.

玛薇卡:但对你来说,玛拉妮,作为亲历者,你很难像基尼奇那样,衡量这两件事带来的痛苦孰轻孰重吧?

Mavuika:But, what would you say, Mualani? This is personal for you, and unlike Kinich, I daresay it's not a simple case of weighing up which course of action is less painful, is it?

玛拉妮:嗯,分不清,也不想分清,去比较痛苦的分量,本就是对受害者的不尊重…

Mualani:No. I can't choose between them, and I don't want to. Saying that one is preferable over the other is disrespectful to the people who suffered...

玛薇卡:那么无论我是否暂停「归火圣夜巡礼」,对你带去的伤害都是相似的,对吧?

Mavuika:You're saying it doesn't matter whether I suspend the Pilgrimage... the consequences will be equally painful.

玛拉妮:嗯…卡齐娜的事让我痛心,但我也无法因为她,去选择牺牲其他人…

Mualani:Yes... What happened to Kachina breaks my heart, but I couldn't bring myself to sacrifice other people for her sake...

玛薇卡:这就是关键所在——单纯的权衡与选择解决不了如今的问题。

Mavuika:And that is the crux of the problem. It's not simply a matter of choosing the lesser of two evils.

玛薇卡:虽然根据我的选择,会有不同的受害者出现,但最终引来的都是纳塔人对于「归火圣夜巡礼」的质疑。

Mavuika:Either way, there will be people who suffer, and the end result will be the same — belief in the Pilgrimage will waver.

玛薇卡:而这样的质疑一旦出现,人们将不再能团结一致地对抗深渊。如此一来,深渊便达成了它的目的。

Mavuika:Once doubt has crept in, the people will no longer unite in battle against the Abyss. And that is exactly what the Abyss wants.

玛薇卡:最终的目的,不只是破坏和「还魂诗」有关的规则,还要瓦解人们对规则的信任…

Mavuika:Their ultimate goal isn't to break the rules that make the Ode of Resurrection work. It's to destroy the people's faith in them.

玛薇卡:所以我现在的做法,首先是避免出现新的受害者,就像卡齐娜一样,同时也增强各部族的守卫兵力。

Mavuika:To prevent what happened to Kachina from happening to anyone else, we need to suspend the Pilgrimage, so that is my current plan, and in the meantime, I've made efforts to strengthen each tribe's defenses.

玛薇卡:在这个前提下,寻找其他方式强化圣火,抵挡深渊。当然这并不容易,所以我需要一些时间。

Mavuika:Then, we have to find another way of strengthening the Sacred Flame to keep the Abyss at bay. This won't be easy. I'll need time to figure out the best approach.

玛薇卡:我解释到这里,能让你心中的怒火平息一些吗?

Mavuika:I understand your anger, Mualani, but I hope that provided some clarity, at least.

派蒙:没想到火神愿意这么细心解释…我还以为会直接吵起来呢。

Paimon:Wow, Paimon thought things were gonna get heated for a second, but the Pyro Archon took the time to explain everything so patiently...

玛拉妮:之前有点太激动了,我也道个歉。你说的没错,我们应该想办法解决问题。

Mualani:I owe you an apology, Archon. I let myself get carried away earlier, and I'm sorry. You're right — we need to focus on finding solutions.

恰斯卡:如果是考虑到圣火的力量难以维持,可以只暂停「巡夜者战争」吧?

Chasca:We could always hold the Pilgrimage without sending a team to fight in the Night Warden Wars. That way, we would still be able to fuel the Sacred Flame.

玛薇卡:我也考虑过这么做,但长久以来这两者都是不可分割的东西。

Mavuika:I've considered that, but the two events have nearly always been linked.

玛薇卡:缺少了「巡夜者战争」,「归火圣夜巡礼」的名次就失去了荣耀的佐证,参赛者会减少很多。

Mavuika:Without the chance to fight the Abyss, Pilgrimage rankings lose their prestige, and competitor numbers will drop.

玛薇卡:产出的「角逐之焰」也会因此减少,陷入恶性循环之中。

Mavuika:With fewer participants, the amount of Contending Fire produced will decrease, and the vicious cycle will continue indefinitely.

玛拉妮:我可以理解为,卡齐娜现在变成了深渊的人质吗?

Mualani:So essentially, the Abyss has taken Kachina hostage...

旅行者:如果长期留在夜神之国会怎么样?

Traveler:What happens if you stay in the Night Kingdom for a long period of time?

玛薇卡:在其他国家,你们应该听过地脉的概念,夜神之国也是类似的存在。

Mavuika:You've learned about the concept of Ley Lines during your travels, yes? The Night Kingdom is something similar.

玛薇卡:通常来说,短暂停留在夜神之国并不会有什么影响,但如果加上深渊的作用,就另当别论。

Mavuika:Staying there for a short period of time shouldn't have an effect on the person, but with the Abyss in the picture, it's a different story.

玛薇卡:个体的存在会被加速吞噬,最终与海量的灵魂融为一体。

Mavuika:Your sense of self will be devoured until, eventually, you become one with the sea of souls.

玛薇卡:就像一杯水倒进了河流之后,就算再舀出一杯,也肯定不是原来的那杯水了。

Mavuika:Imagine pouring a cup of water into a rushing river. You can try to scoop up another cup, but there's no chance it will be the same water you had before.

玛薇卡:这就是她现在面临的危险,我不回避现状与结论。

Mavuika:I won't sugarcoat it — that is the danger Kachina is currently facing.

玛拉妮:既然火神大人刚刚都说,想要找到两全其美的解决方式,对此我非常认同…

Mualani:Just like you said, Archon, both of these problems need to be addressed...

玛拉妮:你可以把全部精力放在处理圣火的问题上,卡齐娜就让我去找。

Mualani:You can focus all your efforts on dealing with the Sacred Flame. I will go search for Kachina.

玛薇卡:深渊对卡齐娜的威胁,对你而言也是同样,很可能再也无法回来。即便如此?

Mavuika:The Abyss poses the same threat to you as it does to her. It is very possible you will not return. Knowing that, do you still choose to go?

玛拉妮:我只知道卡齐娜正在等人救她。

Mualani:Kachina's waiting for us to rescue her — that's all that matters.

恰斯卡:没能在「巡夜者战争」中保护好她,我也有责任,所以我也要去。

Chasca:I failed to protect her during our campaign, but I can make it up to her now. I choose to go as well.

派蒙:我、我们呢?

Paimon:Um, Traveler? What do you think?

【选项1】

旅行者:她不该是这样的结局。

Traveler: This isn't how it should end for her.

【选项2】

旅行者:她还要跟着我继续学习呢。

Traveler: I promised she would have the chance to learn from me.

玛薇卡:明白了,我会全力支持你们的行动。

Mavuika:Understood. Then, I'll support you in any way I can.

玛薇卡:「烟谜主」掌握一种技术,可以把「古名」从地脉中提取出来。

Mavuika:The Masters of the Night-Wind have a technique that can extract an Ancient Name from the Ley Lines.

玛薇卡:如果能找到卡齐娜的古名的话,我就可以利用两者的联系,定位她在夜神之国的位置。

Mavuika:If we can find Kachina's Ancient Name, I can use the link between them to pinpoint her position within the Night Kingdom.

玛薇卡:紧接着最困难的一步——需要你们亲自前往夜神之国,把她带回来。

Mavuika:Then comes the hard part — You need to visit the Night Kingdom in person and rescue her.

派蒙:那不是灵魂的国度吗?我们也能去?

Paimon:But, isn't the Night Kingdom a land of souls? Can we even go there?

玛薇卡:通常情况下,那里只允许我们的意识进入,但也存在将人完全送进去的做法。

Mavuika:Under normal circumstances, only the consciousness can enter, but there is a way to go there in person.

玛薇卡:但那样会遭到「夜神之国」的排斥,与此同时还要面对深渊力量的侵蚀…

Mavuika:However, know that the Night Kingdom will attempt to repel you, and the Abyss certainly won't leave you be...

玛拉妮:我没问题。

Mualani:That's fine by me.

恰斯卡:我也是,我早就习惯和深渊力量打交道了。

Chasca:Same here. Fighting the Abyss is nothing new for me.

旅行者:小事一桩。

Traveler:It won't be a problem.

派蒙:欸…欸,只有我被吓到了吗?好、好吧,只要他/她去我也去。

Paimon:So, uh, Paimon's the only one who's scared? W—Well, if you're going, Traveler, Paimon's going too.

玛薇卡:「烟谜主」的茜特菈莉曾制作了一个用来和大灵沟通的道具,叫作「灵觉髓石」。

Mavuika:Citlali of the Masters of the Night-Wind once created an artifact that can be used to communicate with the Wayob. We call it the Spiritspeaker Stone.

玛薇卡:本来这是部族首领使用的仪式道具,但它的原理很适合用来寻找「古名」。

Mavuika:It was originally used as a ceremonial artifact wielded by the tribal chiefs, but that spiritual quality also means it can be used to search for an Ancient Name.

基尼奇:前几天是我把它送去「悬木人」那边的,真没想到现在还能派上用场。

Kinich:That was the artifact I delivered to the Scions of the Canopy a few days ago. Didn't think I'd be hearing about it again so soon.

玛拉妮:谢谢你们,能提供这么多帮助。

Mualani:Thank you so much for your help, everyone.

玛薇卡:绵薄之力,无需道谢。能促成这次救援的关键不是我的帮助,而是你们的友谊与勇气。

Mavuika:Your thanks are unnecessary. I will offer you whatever aid I can, but your fellowship and courage are what will truly decide the success of this operation.

玛薇卡:这也算是帮了我一个大忙,现在的我真的分身乏术。

Mavuika:Besides, you're the ones helping me. I can only focus on one thing at a time, after all.

玛薇卡:没想到我们第一次交谈,是在这么凝重的场合。

Mavuika:Traveler, I certainly didn't expect our first conversation to be so serious.

玛薇卡:你的事迹我都听说了,自你踏入纳塔的那一刻我就想与你见一面,并且给你最高的访客待遇。

Mavuika:I've heard all about your accomplishments. Ever since you arrived, I've been hoping to meet you and offer you Natlan's highest level of hospitality.

派蒙:欸?为什么?

Paimon:Um... Why?

玛薇卡:「为什么」?难道你们在其他国家不是这样吗?

Mavuika:"Why"? Is that not what happened in the other nations you've visited?

【选项1】

旅行者:这要说起来就太复杂了。

Traveler: It's kind of complicated.

【选项2】

旅行者:看来我们也算崭露头角了。

Traveler: But, looks like we're really making a name for ourselves.

派蒙:一开始的时候不好说,到了后来…呃,现在的话…嗯,是最高规格!

Paimon:Yeah, things were pretty complicated at the start... and, y'know, in the middle... But, our reputation's solid nowadays!

玛薇卡:哈哈哈,这就对了,毕竟是凌驾于命运之上的人啊。

Mavuika:Haha, that's more like it. After all, I've heard you're someone who transcends fate.

旅行者:这你都知道。

Traveler:You know quite a lot about me.

玛薇卡:有机会再聊吧,我可能比你想象的还知道更多。

Mavuika:Perhaps even more than you can imagine. But we can talk about that some other time.

玛薇卡:若不是在紧要关头,今晚很适合去喝上两杯,再看看乐队的演出。

Mavuika:Ideally, this would be the perfect night for a drink and some musical ambiance. But, there are important things to be done.

玛拉妮:对了,火神大人,阿伽娅让我把这个交给你。在那场深渊袭击里,她受了伤。

Mualani:Oh, I almost forgot... Atea was wounded in the fight against the Abyss. She wanted us to give this to you.

玛拉妮:她说,「这里面一定寄托着我的思念与意志」,说你能明白这句话的含义…

Mualani:It "embodies fond memories and my strength of will" — that's what she asked us to tell you. She said you'd know what that means...

玛薇卡:……

Mavuika:...

玛薇卡:没想到这一天来得这么快,我能清晰感觉到,象征她生命的火焰在护身符中流淌。

Mavuika:I didn't think this day would come so soon. The flames of her life force... I can feel them flowing within the talisman.

玛薇卡:如果可能的话,还是希望能在「流泉之众」的温泉里由她亲手交给我,这样才更像是「泉友」啊。

Mavuika:If things were different, the two of us could have enjoyed the hot springs together while she gave this to me in person. We're supposed to be "hot spring buddies," after all.

玛薇卡:放心吧,我会妥善收藏,这可是意义深重的东西。等这件事告一段落,我会去见见她的。

Mavuika:But, don't worry. This talisman means a great deal to me. I'll take good care of it, and once this is all over, I'll pay Atea a visit.

基尼奇:把「归火圣夜巡礼」一并停止的原因,根本就不是因为什么,「角逐之焰」会变少吧…

Kinich:You said you didn't want to jeopardize the production of Contending Fire... But, that's not at all why you decided to suspend the Pilgrimage, is it...

玛薇卡:是啊,即便是现在,这东西都远远不够呢。

Mavuika:You're right. Even now, the production of Contending Fire is far from sufficient.

玛薇卡:逐渐侵蚀的深渊造成了庞大的火元素力缺口,情况已经恶化到极点。

Mavuika:The gradual corrosion caused by the Abyss has resulted in a massive shortage of Pyro energy, and we're currently at the breaking point.

玛薇卡:既然「归火圣夜巡礼」对现状已经无能为力,不如停下它,将战斗力都用来保护各个部族。

Mavuika:As things stand, the Pilgrimage is a lost cause. Suspending it allows us to save our strength to defend the tribes.

玛薇卡:卡齐娜会在夜神之国中迷失,也只是深渊灾厄的一种表象罢了。

Mavuika:The Abyss has brought catastrophe to Natlan, and Kachina's disappearance in the Night Kingdom is a direct consequence of that.

伊安珊:唉,这确实不能让所有人都知道。

Iansan:sigh We can't let the general public know that.

玛薇卡:是的,要是让寻常人知道,纳塔的毁灭近在眼前,一定会造成强烈的恐慌。

Mavuika:No. If the public learned that Natlan's destruction was close at hand, there would be immense panic.

玛薇卡:但如果我什么都不说,那时的矛盾就会更加激化,让我们的英雄受到不应有的质疑。

Mavuika:But, if I said nothing at all, they would have continued to question the integrity of Natlan's heroes.

基尼奇:又是熟悉的二选一,后者明显是更优解,但是你不这么判断。

Kinich:Another simple choice. The latter was clearly the better solution, but you chose otherwise.

玛薇卡:我只是从来不认为,牺牲的人更少就是更「正确」的做法而已。

Mavuika:I have never subscribed to the belief that the "right" choice is the one with the fewest "sacrifices."

玛薇卡:走吧,反正还有应急方案,圣火还能支撑一段时间。

Mavuika:Let's go. There's still a way for the Sacred Flame to last a little longer.

伊安珊:难道说是…

Iansan:You mean...

玛薇卡:嗯,跟我来吧。

Mavuika:Yes. Come with me.

与玛薇卡对话 Talk to Mavuika

玛薇卡:圣火是深渊畏惧之物,也是维持纳塔稳定的根基,绝对不能熄灭。

Mavuika:The Sacred Flame must never go out. Not only does it strike fear in the Abyss, but it's also the pillar of Natlan's stability.

玛薇卡:——在我们的英雄准备好之前,我会以我的力量让它继续燃烧。

Mavuika:So, until our heroes are ready, I will sacrifice my power to keep it burning.

基尼奇:但这样也只能维持一段时间而已,我觉得我们应该把注意力放在剩下的「古名」继承者身上。

Kinich:But, that can only last so long. I think we should focus on the remaining Ancient Name bearers.

玛薇卡:不可因急切的心情而本末倒置…

Mavuika:Don't let desperation cloud your judgment...

玛薇卡:被大灵选中之人,已经踏上命中注定的冒险,结局如何是由他们亲自书写,而不是我们。

Mavuika:Those chosen by the Wayob have already embarked on their destined path. It is for them to decide how that journey ends, not us.

玛薇卡:我们能做的只有支持他们这一件事。

Mavuika:All we can do is support them.

伊安珊:但即便如此,由火神大人亲自做出牺牲,这也…

Iansan:Even so, for you to make this sacrifice... It's not right...

玛薇卡:呵呵,除了我之外,还有谁能维持圣火?

Mavuika:Hah, if not me, then who? No other is capable of sustaining the Sacred Flame.

玛薇卡:我的力量强大,但绝不高贵,这本就是我的分内之事。

Mavuika:I possess great strength, but I'm not above my people. This is part of my duty.

玛薇卡等人正在交谈,「队长」带领着愚人众闯进了圣火竞技场。「队长」宣称要抢夺神之心,玛薇卡正面迎战。两人激烈交手,连竞技场都为之撼动。最终,玛薇卡使出全力,一拳击伤了「队长」。在双方再度发生冲突前,一团烟雾将「队长」救走。玛薇卡认出那种力量来自于「烟谜主」,下令找出「队长」和他的帮手。

Just as Mavuika and the others are talking, The Captain bursts into the Stadium of the Sacred Flame leading the Fatui, proclaiming his intent to seize the Gnosis. Mavuika accepts the challenge head-on, and they engage in a fierce duel, shaking the whole stadium. Finally, Mavuika uses her full power, and wounds The Captain with a single strike. Before they can resume their fight, a cloud of smoke saves The Captain, whisking him away to safety. Mavuika recognizes that the power comes from the Masters of the Night-Wind, and orders that The Captain and his helpers be found.

与玛薇卡对话 Talk to Mavuika

伊安珊:没事吧,火神大人?

Iansan:Are you alright, Archon?

玛薇卡:很有实力的对手,不愧是愚人众执行官第一席。

Mavuika:He was a formidable opponent — exactly what I would expect from the First of the Fatui Harbingers.

基尼奇:这个世界上,居然还有能和火神大人势均力敌的人…

Kinich:I never imagined someone could match you in combat...

基尼奇:他是为了至冬女皇而来吗?如果是这样,为什么要提到「五百年前」?

Kinich:If the Tsaritsa sent him here, why would he bring up what happened "five centuries ago"?

伊安珊:是啊,他究竟对纳塔了解多少…

Iansan:Yeah, and how much does he know about Natlan...?

玛薇卡:愚人众执行官的行动都抱有各自的目的,只是在神之心这件事上有共识。

Mavuika:The Harbingers are all driven by their own personal goals. The only purpose that unites them is collecting the Gnoses.

玛薇卡:这个「队长」,我想也有自己的理由。

Mavuika:But I'm sure The Captain has his own reasons for being here as well.

基尼奇:不管怎么样,既然对方行动起来了,我们的计划必须暂停,不然愚人众再打过来,没人能够应对。

Kinich:Whatever his motive, we should shift our focus to the Fatui. If they attack again and we're not prepared, we're done for.

玛薇卡:我们没有时间了。

Mavuika:No. We're running out of time.

玛薇卡:战斗最后给他留下的伤,会限制他一段时间,也会影响他的实力。

Mavuika:The wound I inflicted should hold him back and weaken him for the time being.

玛薇卡:而且注意到了吗?帮他解围的那种力量,来自「烟谜主」。

Mavuika:Besides, I'm sure you noticed... The power that came to his rescue just now came from the Masters of the Night-Wind.

基尼奇:也就是说,我们这里出了叛徒。

Kinich:In other words, there are traitors among us.

玛薇卡:还不一定呢,也有可能是非常宝贵的转机。

Mavuika:Not necessarily. This could prove to be a very valuable turn of events.

玛薇卡:从最后一击之中,我感受到他体内有某种特殊的存在,我会着手调查。

Mavuika:When we exchanged final blows, I sensed an unusual presence within him. I'll need to investigate further.

玛薇卡:基尼奇,麻烦你去一趟「烟谜主」,调查一下是谁帮了他。去找茜特菈莉吧,她应该知道。

Mavuika:Kinich, go to the Masters of the Night-Wind and look into who could have aided the Captain. Speak to Citlali — she should know.

基尼奇:好,我即刻动身。所以火神大人你仍然要…

Kinich:Of course. I'll head out right now. Do you still intend to...

玛薇卡:嗯,放心吧。

Mavuika:Yes, but fear not.

玛薇卡:这片土地从来都不只有神明。

Mavuika:Natlan's strength has never rested solely in its Archon.

玛薇卡:我们需要信任的,是由我们共同洞见,唯一可以通向纳塔未来的道路。

Mavuika:Together, we foresaw the only path that leads to our nation's future. We must trust in that vision now.

伊安珊:还好吗,火神大人?

Iansan:Is everything okay, Archon?

玛薇卡:不用担心,只是有点后悔,应该在头发还能燃烧的时候留个影。呵呵,现在没机会了。

Mavuika:Completely fine. Just lamenting the fact that I never got a picture when I could still turn my hair into flames. Hehe, too late, now.

玛薇卡:——希望他/她们一路顺利。

Mavuika:...I just hope the others have a safe journey.

和众人对话 Talk to everyone

派蒙:圣火竞技场怎么了,是爆炸了吗?!

Paimon:What's happening at the Stadium!? Did something explode!?

恰斯卡:这种感觉,应该是火神大人出手了,此外还有另一个强者…

Chasca:It feels like the Archon unleashed her power. She must be fighting a formidable opponent...

派蒙:那现在该怎么办,我们要回去看看吗?

Paimon:Should we go back and check what's going on?

旅行者:营救卡齐娜也迫在眉睫…

Traveler:Kachina doesn't have that much time.

恰斯卡:相信火神大人吧,像这样的正面交锋,我想象不到她落败的局面。

Chasca:Have faith in the Archon. She wouldn't lose in a one-on-one confrontation.

玛拉妮:行,迅速处理好这边的事,然后马上赶回去。

Mualani:Once we find Kachina's Ancient Name, we'll head right back.

派蒙:只能这样了,我们继续往上爬吧,千万别再有意外了,拜托了…

Paimon:Okay... Let's just keep climbing. Paimon really hopes nothing goes wrong...

最后更新于