意外之客 The Unexpected Guest
因在意层岩巨渊最下方的情况而与派蒙一同前去调查,谁知,竟在那里遇见了意料之外的人… Concerned about the situation down in The Chasm, you and Paimon decide to go investigate the area, only to run into someone altogether unexpected there...
前往层岩巨渊下层 Go to the lower levels of The Chasm
派蒙:说起来,你还记得层岩巨渊底下那个坑吗?就是被掉下来的大柱子砸到的那个!
Paimon:Hey Traveler, remember that pit at the bottom of The Chasm? You know, the one that the giant pillar smashed into.
派蒙:那次我们离开之前,我还特地看了一眼…地上那个坑里好像有光,不觉得很奇怪吗?
Paimon:Paimon took a quick peek before we left last time... There was some kind of light coming from inside. Don't you think that's a little strange?
派蒙:唔…果然你也在惦记那个,那就趁有空的时候去看一眼吧。
Paimon:Oh, so you've been wondering about that too, huh? Now that we have some time on our hands, let's go and take another look.
与烟绯对话 Talk to Yanfei
烟绯:旅行者和派蒙?真没想到会在这种地方遇到你们。
Yanfei:Oh? Traveler and Paimon? I didn't expect to see you two here.
派蒙:竟然是烟绯?你一般不是在璃月港里工作吗?怎么跑到这种鸟不拉屎的地方来了。
Paimon:Yanfei? Shouldn't you be at work in Liyue Harbor? What are you doing out in the middle of nowhere?
烟绯:嗯,说实话,这趟工作确实有点特别…层岩巨渊最下面原来长这样,我也是第一次见。
Yanfei:Well, to be perfectly honest, this case is a little out of the ordinary... In fact, this is the first time I've ever witnessed the bottom of The Chasm.
烟绯:啊不对!两位帮我个忙吧,有人在找我,如果他们问起,你就说没见过我!
Yanfei:Oh, but before I forget! Could you do me a favor, please? If anyone happens to ask about me or my present whereabouts, just tell them you haven't seen me!
派蒙:哎?什么意思?
Paimon:Huh? What are you talking about?
【选项1】
旅行者:烟绯,难道你…
Traveler: Yanfei, you didn't...
【选项2】
旅行者:你可不要知法犯法呀…
Traveler: Do something illegal, did you...?
烟绯:那可不是,这件事说来话长了。
Yanfei:No, no, it's not like that. Look, it's quite a long story.
烟绯:总之,搪塞的事就交给你们啦,一会儿见。
Yanfei:So if you could, please just cover for me. I'll see you later.
派蒙:喂,烟绯她真的走了…怎么办呀,我突然好害怕…
Paimon:Hey! And there she goes... Huh, what in Teyvat was that all about? Paimon's starting to feel nervous all of a sudden...
派蒙:你说,她该不会是犯了什么法,才逃到这里来的吧?会不会是…什么很恐怖的事情…
Paimon:Do you think she did something illegal and now she's gone into hiding here? gasp Or maybe something super scary happened...
旅行者:不会吧,烟绯可是律法咨询师。
Traveler:Doubt it, Yanfei is a legal adviser, after all.
派蒙:不要太天真哦!这个社会可是很复杂的,先做好最坏打算,万一真有什么事,我们就成她的共犯了!
Paimon:Don't be so naive! The world is complicated these days, you know. We should be prepared for the worst, if something really did happen, we might find ourselves becoming her accomplices!
派蒙:唔唔,要不要袒护她呢…好纠结…
Paimon:Oh, what a dilemma... Should we really cover for her...?
旅行者:派蒙,真是又复杂又天真。
Traveler:Paimon, you are the one that's both naive and complicated...
荒泷一斗:喂!喂那边的家伙!
Arataki Itto:Hey! You over there! Yeah, you!
派蒙:啊!来了,有人来了!
Paimon:Ahhh! Someone's coming!
派蒙:不过这个声音,好像在哪里听过…
Paimon:But that voice sounds pretty familiar...
荒泷一斗:哈哈,居然是你们俩,跑到这种地方来度假吗?
Arataki Itto:Haha, it's you two. So uh, what are you two doing in a place like this, huh? Wait, don't tell me... you're on vacation!
旅行者:居然是一斗。
Traveler:It's the one and oni Itto.
荒泷一斗:噢!看你们的样子,最近应该过得不错吧?我也是哦,哈哈哈哈。
Arataki Itto:I must say, you two are lookin' pretty good, things been going your way lately 'cause I have been doing amazing.
派蒙:你后面那个人是…?
Paimon:Uh, Itto, who's that behind you?
久岐忍:你们好啊,我是荒泷派成员久岐忍。
Kuki Shinobu:Hey there, I'm with the Arataki Gang, Kuki Shinobu. Nice to meet you!
荒泷一斗:啊哈哈,差点忘了,来来给你们介绍一下,这位是我们荒泷派最厉害的人,阿忍!
Arataki Itto:Ahahaha, right, I almost forgot she was back there. Let me introduce you to Shinobu, the pride and joy of the Arataki Gang!
派蒙:哦哦!原来也是荒泷派的人呀!
Paimon:Oh! Another member of Itto's gang!
荒泷一斗:在花见坂混的厉害人物,肯定要加入我们荒泷派啊。平时帮里的事都是阿忍摆平,也让她罩着你们好了。
Arataki Itto:Lemme tell ya, she's one of Hanamizaka's best and brightest, so of course she's in the gang. Shinobu takes care of practically everything in the Arataki Gang. She can protect you guys, too, you know.
久岐忍:老大的朋友就是我的朋友,很高兴认识二位,旅行者,派蒙。
Kuki Shinobu:A friend of the boss is a friend of mine. You must be Traveler and Paimon.
派蒙:很上道嘛!那我就叫你阿忍啦!
Paimon:Yep yep! Nice to meet you too, Shinobu!
旅行者:很高兴认识你,阿忍。
Traveler:Nice to meet you, Shinobu.
久岐忍:嗯,以后请多关照。其实我有预感…说不定最近就要你们关照了。
Kuki Shinobu:The pleasure is mine. I have a feeling that we'll be working together soon enough.
派蒙:不过一斗,你刚才说,你们帮派的事都是她在摆平?那其实她才是老大吧?
Paimon:So, uh, Itto, if she's the one that takes care of everything in the gang, then doesn't that kinda make her the gang's real boss?
荒泷一斗:派蒙,你在说什么傻话,老大是我啊。天上地下花见坂荒泷派,从来只有我一个老大!
Arataki Itto:Pff, are you kidding!? Of course I'm the boss. To the four corners of Teyvat, there is only one boss of Hanamizaka's legendary Arataki Gang. Me!
派蒙:我懂了,是没用的老大和厉害的部下…
Paimon:Hmm, okay Paimon gets the dynamic now. A useless boss with an ultra-capable subordinate...
荒泷一斗:喂!唉,算了,凭你这个小脑瓜想不明白也正常,本大爷不跟你一般见识。
Arataki Itto:Hey, you...! Ugh, you know what, forget it. The average person couldn't possibly understand the dynamics of the Arataki Gang. As the leader, I can't let myself stoop down to your level.
荒泷一斗:言归正传,你们有没有见过一个粉色的律…律什么什么法师?反正就是个懂很多的人,个子不高,戴着顶怪帽子。
Arataki Itto:Anywayyy, have you seen a pink-haired legal... uh, mage lady? Wears a goofy hat, knows everything, kinda short.
派蒙:咿…!
Paimon:Uh-oh!
久岐忍:是一位来自璃月的律法咨询师,名叫烟绯。我猜,二位或许认识。
Kuki Shinobu:Her name's Yanfei, she's a legal adviser from Liyue. I thought perhaps you two would know her.
派蒙:没、没见过哦!也从来不认识!
Paimon:Oh, no... we haven't seen her! We don't know this person at all! Hehe...
【选项1】
旅行者:派蒙…
Traveler: Seriously, Paimon...
【选项2】
旅行者:你刚刚那个「咿」已经不打自招了。
Traveler: You let it slip the moment you said "uh-oh."
荒泷一斗:嗯,看来你们见过她。
Arataki Itto:Aha! So you have seen her.
派蒙:我没说,我什么都没说啊!你不要瞎猜!
Paimon:Uh, no, what gave you that idea!? Paimon didn't say anything!
荒泷一斗:紧张了,看来是被我说中了。
Arataki Itto:Aww, look at you getting all antsy. Ha! Seems I was able to get to the truth after all.
久岐忍:人在撒谎的时候会下意识眼神游移呢,派蒙。
Kuki Shinobu:When someone is lying, their eyes often start wandering subconsciously.
久岐忍:不过别担心,我们没有任何恶意。
Kuki Shinobu:Anyway, don't worry. I assure you we don't have any ill intentions.
派蒙:你们认识烟绯?
Paimon:So uh, you guys know Yanfei?
荒泷一斗:认识认识。她啊,已经是我的救命恩人了。
Arataki Itto:Well, she uh, kinda saved my life. So yeah, you could say we've met.
派蒙:什么救命恩人?哎…哎等一下,你们两个怎么会出现在层岩巨渊啊!
Paimon:She's saved your life? Wait, hold on, what are you two doing in The Chasm anyway?
旅行者:抱歉,派蒙反应有点慢有点笨…
Traveler:Sorry, Paimon can be a bit slow...
荒泷一斗:稻妻锁国令最近解除了,这事你们知道吗?
Arataki Itto:You know that the Sakoku Decree has been lifted recently in Inazuma, right?
荒泷一斗:阿忍来璃月拿她的毕业证,我怕她一个人出远门不安全,就跟过来了。
Arataki Itto:Well, Shinobu wanted to come to Liyue and pick up her graduation certificate. I came along because it's safer to travel in numbers.
派蒙:毕业证?你在璃月上过学?
Paimon:Graduation certificate? Did you study in Liyue?
久岐忍:我在璃月同文学塾进修过法学,可惜毕业前夕回家探亲刚巧碰上锁国令…这张毕业证拿晚了好几年。
Kuki Shinobu:Yes, I studied law at the Tongwen Academy in Liyue. Unfortunately, the Sakoku Decree was implemented just when I was home visiting my family before graduation... so I'm a few years late getting my graduation certificate.
久岐忍:我们到璃月港办事,老大排队时跟千岩军士兵起了冲突,险些被拘捕,幸亏烟绯小姐路过出手相助。
Kuki Shinobu:We were taking care of some errands in Liyue and the boss got tangled up with some Millelith while we were standing in a line... He was about to get arrested when, luckily, Yanfei happened to be walking past and helped us out.
荒泷一斗:要不是恩人帮了大忙,我恐怕要进璃月大牢了,所以,就想帮她做点什么。
Arataki Itto:Yep. If it wasn't for her, our trip to Liyue would've ended with me in the slammer, hehe. So, you know, I just wanted to do something nice to show my heartfelt gratitude.
荒泷一斗:但她说没什么需要我们帮忙的事,那可不行,出门在外哪会不遇到麻烦?干脆跟着她,等有需要时,我立刻一跃而出。
Arataki Itto:But she said she didn't need my help with anything. I thought there's a chance she might run into trouble here on her own, so I followed her here... just in case she needs me to come leaping to her rescue.
【选项1】
旅行者:也是一种强买强卖呢。
Traveler: So, you're forcing her to accept your help.
荒泷一斗:不不,真的只是想保护她!因为她行色匆忙,感觉是去做一件重要的事。
Arataki Itto:What? No, it's not like that at all! Look, I just want to protect her, OK? She looked like she was in a hurry, so I thought she must be out doing something important.
荒泷一斗:在这世上想做点伟大重要的事,难免要遇到什么麻烦,你懂的吧?我是好心啊。
Arataki Itto:People can get into trouble when they're out in the world dealing with serious business, you know? I'm just being considerate, really.
【选项2】
旅行者:鬼也会报恩吗?
Traveler: Do Oni usually repay acts of kindness like this?
荒泷一斗:婆婆说了,男人一定要知恩图报。不管是上刀山下火海,这位律法咨询师的事我荒泷一斗都帮定了。
Arataki Itto:Listen, Granny said that a man must learn to be grateful, and I'm gonna help this legal adviser lady, no matter what it takes.
派蒙:那万一她用不着你帮忙,你怎么办?
Paimon:That's nice and all, but what if she really doesn't need your help?
荒泷一斗:这…这…哈哈,不可能,这种事绝对不可能。
Arataki Itto:Haha, you're joking right? I mean, that's not possible. Of course she needs my help.
久岐忍:旅行者。
Kuki Shinobu:Ahem, Traveler.
旅行者:(阿忍在给我使眼色?)
Traveler:(Is Shinobu trying to hint at something?)
久岐忍:……
Kuki Shinobu:...(that way)
旅行者:(难道是暗示我把一斗支开…)
Traveler:(Maybe she's hinting for me to distract Itto...)
旅行者:烟绯刚才往那里走了哦。
Traveler:Uh, Yanfei went that way.
荒泷一斗:哦,谢谢啦,我这就去找她!喂阿忍,走了。
Arataki Itto:Ah, great, thanks! I'll go after her. Shinobu, time to roll!
荒泷一斗:恩人,等着本大爷来助你一臂之力!
Arataki Itto:Fear not, my savior! Itto's coming to your rescue!!!
久岐忍:谢谢,下次见。
Kuki Shinobu:Appreciate the help. Until next time.
派蒙:你刚刚是故意骗一斗的对吧?其实我觉得阿忍没有相信你说的话。
Paimon:Uh Traveler, did you just send Itto the wrong way on purpose? Shinobu seemed pretty sharp, Paimon doesn't think you can pull one on her like that.
派蒙:或者说,她也觉得一斗太缠人了,不希望他给烟绯添麻烦呢…这个阿忍,很有眼力嘛。
Paimon:Or maybe, she knows that Itto can be a big nuisance, so she's trying to stop him from bothering Yanfei... Oh if that's the case, then wow, she really knows how to call the shots.
派蒙:这样一来就没人找她啦。之后要是遇到烟绯,记得把这个好消息告诉她!
Paimon:Well, at least this way, nobody will be bothering Yanfei. If we run into her again later, we should let her know that we helped her out!
派蒙:那我们先去上次那个被砸过的地方看看吧。
Paimon:Alright, now let's go take a look at the crash site from last time.
前往层岩巨渊深处 Go deeper within The Chasm
派蒙:你看,烟绯正好也在那里!
Paimon:Look, Yanfei is here, too!
派蒙:烟绯,那些追你的人被我们支开了哦。
Paimon:Hey Yanfei, we've sent away the people that were following you.
烟绯:太好了,多亏你们。那位打扮花哨的大哥可真热情,要是平时应该能交个朋友,可惜我今天有正事要办。
Yanfei:Oh, good, thanks a lot. The guy with the weird outfit seemed super outgoing. Normally, I don't mind making friends, but I've got work to do today.
派蒙:唔…什么正事需要在这种怪地方办啊,该不会你也想转行当冒险家了吧?
Paimon:Oh? So what kind of work are you doing in a place like this? Don't tell Paimon you're thinking about becoming an adventurer, too!
烟绯:我是律法咨询师,偶尔也会遇到这种不得不亲自出远门的情况。这次来层岩巨渊,是因为一份「遗嘱」。
Yanfei:Well, as a legal adviser, sometimes I also have to travel in person. I came to The Chasm to deal with a will.
派蒙:遗嘱…?
Paimon:A—A will...?
烟绯:嗯。我在一本古书中找到一份遗嘱,应该是从前的某位高人所留。他有一件法宝失踪了,想找回来。
Yanfei:That's right. I found a will inside an old book, I'm guessing it was left by someone of great importance. It appears he lost a magical device and wished to retrieve it.
派蒙:这种事竟然也要律法咨询师做啊,真辛苦呢。
Paimon:Paimon didn't know legal advisers have to deal with that kind of thing. What a job...
烟绯:代为执行遗嘱也是律法咨询师工作的一环,当然啦,像这样的情况确实不多见。层岩巨渊也不是想来就来的。
Yanfei:Will execution is also part of my work as a legal adviser. Of course, cases like this are quite rare. The Chasm is not the kind of place you can just waltz into whenever you want.
一个矫健的身影从上方跳了下来…
An athletic figure leaps down from above...
???:哦?原来你知道啊。
???:Oh? So, you do know what kind of place this is...
派蒙:噫!谁呀!
Paimon:Eek! Who's that?
烟绯:哎呀,你在啊?果然被我猜对了。
Yanfei:Ah, I thought I might find you here.
???:大律法咨询师到层岩巨渊来办事,哪里需要请示我的意见。
???:Whatever case you're working on in The Chasm, I'm sure Liyue's top legal consultant can handle it without my input.
烟绯:有夜兰在的地方,我说话可不算数,对吧?
Yanfei:Huh, that's funny — I thought we'd established that my legal opinion doesn't count for anything when Yelan's around?
派蒙:她、她是谁啊!
Paimon:Uh, who is she?
烟绯:这位是夜兰,璃月的…唔,我能说你就职于总务司吗?总之,是我的一位朋友。
Yanfei:This is Yelan. Liyue's uh... Well, let's just say she works in the Ministry of Civil Affairs. I can at least say that much, right? Anyway, she's a friend of mine.
夜兰:可以啊。刚巧,最近我也在这一带有事要办,与各位算是小有缘分。
Yelan:Sure. Coincidentally, I have something to do here as well. Seems chance has brought us all together.
夜兰:旅行者和派蒙或许不认识我,我对你们倒是有所耳闻。
Yelan:You may not know me, Traveler and Paimon, but I've certainly heard about you.
旅行者:见笑了,我在璃月朋友太多…
Traveler:Oh really? I guess I do have many friends in Liyue...
夜兰:几位来这里办事,我的工作则是监察层岩巨渊。依照规章,我理应陪同。
Yelan:You're all here on business, and it's my job to monitor The Chasm. According to regulations, I should accompany you.
夜兰:但这次我另有要务在身,怕是无法全程跟随了,几位自便,不要搞出什么大动作就好。
Yelan:But as it turns out, I have other things that require my attention. I'm afraid I can't join you this time. You may go about your business, just try to not make a ruckus.
烟绯:糟糕,我还想请你帮忙的呢…
Yanfei:Aww, that's most unfortunate, I was about to ask for your assistance.
烟绯:看在往日交情的份上,你能不能稍微抽点时间帮我搞定这份遗嘱?
Yanfei:Could you spare a little time to help me take care of this will... for old times' sake?
夜兰:求我可是要拿出诚意的。
Yelan:Hmm, I dunno... depends what's in it for me...
烟绯:好说,请导游也要付钱的嘛,刚巧萍姥姥给了我一些好茶叶,不嫌弃的话,让我请你喝杯茶吧。
Yanfei:Fair enough, I suppose even a guide needs to get paid. It just so happens that Madame Ping gave me some nice tea. I'll treat you to a cup, if you agree.
夜兰:呵呵,不如先说说你来此地的详情,我才…
Yelan:Hehe, why don't you tell me a little more about how you got here first? Then I'll...
???:喂!你们!
???:Hey! You!
派蒙:一斗怎么回来了啊!
Paimon:Uh... Itto? What is he doing back here!?
荒泷一斗:好啊你们,故意支开我是吧!我说旅行者,你怎么不向着你的兄弟我了?
Arataki Itto:I know what you two did... You really tried to throw me off, didn't you? Hmph, and I thought we were buds, Traveler!
旅行者:因为这边也是我的朋友嘛…
Traveler:Well, they're also my friends, so...
夜兰:留步。
Yelan:That's close enough.
荒泷一斗:嗯?你谁啊?
Arataki Itto:Huh? Who are you?
夜兰:抱歉,这一带都属于层岩重地,外人还请止步。
Yelan:Sorry, this area is part of The Chasm. It's closed to the general public.
荒泷一斗:开什么玩笑,你这里又没个告示围栏,还不让人走路了?
Arataki Itto:Are you kidding me? I don't see any warning signs or fences, what gives you the right to keep me out?
夜兰:真正危险的地方,不会有任何引起注意的告示。
Yelan:Kid, where there's real danger, you'll never see a warning sign.
派蒙:原来这里是这么重要的地方啊!
Paimon:Uh, Paimon never knew this place was so important.
旅行者:的确是个特殊的地方…
Traveler:It really is an unusual place...
烟绯:这里确实不是能随便出入的地方,我也是因为这一点,才不想让两位跟着。只可惜,我的拒绝没什么用…
Yanfei:It's true, this is not a place you can just go in and out of as you wish. That's also why I didn't want anyone to follow me. Unfortunately, you didn't listen...
夜兰:旅行者帮过璃月许多,烟绯是璃月知名的律法咨询师,我信得过二位的立场和行为,没有阻拦你们在这一带活动。至于这两位…
Yelan:The Traveler has done a lot for Liyue in the past, and Yanfei is a renowned legal consultant in Liyue, so I can trust their intentions. As for you two...
荒泷一斗:你什么意思?觉得我没名气,还是觉得我不怀好意?
Arataki Itto:Hey, what's that supposed to mean!? You trying to say I'm not famous enough and my intentions are no good?
夜兰:正因为不清楚你的底细,才不能让你随便行动。再说烟绯的态度怎么看都不像是需要你帮忙,对吧?
Yelan:I don't know your background, so I can't give you free passage here. Besides, Yanfei doesn't seem to need your help, does she?
荒泷一斗:哈!你怎么知道?你是她肚子里的蛔虫?
Arataki Itto:Hah! How would you know what Yanfei needs? What, are you two joined at the hip or something?
夜兰:哦?这不是一目了然的事吗?倒是你,身为稻妻来客,还是入乡随俗,按当地规矩办事比较好哦。
Yelan:Right... Anyway, I don't need to be a mind-reader to see that...? In any case, as a visitor from Inazuma, I'd suggest you defer to a local when in doubt. Stick to the local rules and keep yourself out of trouble.
荒泷一斗:你…!
Arataki Itto:Argh! Why you...
久岐忍:别冲动,她说的是实话。
Kuki Shinobu:Please, try not to be impulsive. She is right, you know.
派蒙:呃啊,怎么吵起来了…
Paimon:Uh-oh, things are starting to get a little heated here...
烟绯:麻烦了…他不该跟夜兰硬碰硬的。
Yanfei:Not good... He really shouldn't start butting heads with Yelan.
久岐忍:我们不知道这里性质特殊,既然您这么说,我们会尽快离开。不过要真是危险地区,最好还是立个告示牌吧。
Kuki Shinobu:It's true that we don't know anything about the unique conditions of this place, so we'll heed your advice and leave immediately. But if this really is a dangerous area, seriously, you should put up a sign.
夜兰:感谢你的意见,我会考虑的。
Yelan:Thanks for the suggestion, I'll consider it.
荒泷一斗:如果我们不打算马上就走呢?
Arataki Itto:Oh yeah? And what if we don't leave? Hmm?
久岐忍:老大!
Kuki Shinobu:Boss!
夜兰:那恐怕就会发生不愉快的事了。
Yelan:Then I'm afraid things might get... unpleasant.
荒泷一斗:啊?意思是你能打赢我们两个?你很自信嘛。
Arataki Itto:Is that so? You really think you can take the two of us? Gotta admit, I like your optimism.
夜兰:二位虽是旅行者和烟绯的朋友,最好也能听懂我的警告。
Yelan:Although you're friends with the Traveler and Yanfei, I'd still suggest you heed my warning.
荒泷一斗:哈哈…有意思,只可惜本大爷不服管。既然你这么厉害,就让本大爷见识见识你的本事啊!
Arataki Itto:Haha... thanks for that, but too bad I'm not buyin' it! If you're so strong, then why don't you show me what you got!
久岐忍:等等,没必要在这里起冲突!
Kuki Shinobu:Hold on, Boss. There's no need to start a fight here!
荒泷一斗:不,我就是要往里走,她能把我怎么样?
Arataki Itto:Oh, no, I'm going in whether she likes it or not.
夜兰:呵呵…觉得我喜欢开玩笑?
Yelan:Heh... You think I was joking around, huh?
派蒙:糟了,他们两个要打起来了!
Paimon:Oh no, these two are about to go at it!
烟绯:二位稍等一下。此事因我而起,不如给我一个面子…哎?
Yanfei:Please wait a minute, you two. This whole thing started because of me. Why don't you save me the embarrassment and just... huh?
旅行者:(地面…在摇晃?!)
Traveler:(The ground is shaking!?)
烟绯:不好,这里似乎…啊!
Yanfei:Uh oh, it's a... Ahh!
荒泷一斗:别扯开话题!我可是…嗯?
Arataki Itto:Hey stop trying to change the subject! I'm gonna... huh?
剧烈的震动传来,地面也随之塌陷,你们跌入了地下…
Following the violent shaking, the ground collapses and all of you fall underground...
与大家一起讨论 Discuss matters with everyone
派蒙:痛痛痛…
Paimon:Ugh... Ouch...
派蒙:怎么搞的啊!喂,旅行者,你没事吧?
Paimon:Wh—What happened? Hey, Traveler, are you alright?
【选项1】
旅行者:我没事。
Traveler: I'm fine.
【选项2】
旅行者:这里…我们是掉下来了吗?
Traveler: Did we fall... into this place?
烟绯:呃…把书垫在屁股底下也不抗摔呀…
Yanfei:Oww... putting my books under me to break the fall didn't help at all.
夜兰:这是…
Yelan:What's this?
派蒙:这、这是什么地方啊…
Paimon:Wh—Where are we...?
荒泷一斗:疼疼疼…喂阿忍!还有我的兄弟!恩人!没事吧!
Arataki Itto:Ugh, gonna feel that in the morning... Hey, Shinobu, Traveler... and my savior! Is everyone okay?
久岐忍:呼…真是飞来横祸。
Kuki Shinobu:sigh Well, this is an unfortunate turn of events.
派蒙:喂,我们到底是掉到多深的地方来了?
Paimon:Hey, so uh, how far down did we fall?
夜兰:……
Yelan:...
夜兰:看来在刚才的对峙中,地面坍塌了。难道是因为催动了元素力…
Yelan:It seems the ground collapsed during our little confrontation up there. Perhaps because we triggered the elemental forces...
荒泷一斗:可不是本大爷的错啊。你说话这么不客气,谁听了都会发火。
Arataki Itto:Well, don't look at me. If you weren't so rude, maybe I wouldn't have gotten mad. Who can put up with that kind of 'tude?
夜兰:我的工作就是阻止外人乱闯重地。假如实话实说也算不客气…你的心智未免有些脆弱了。
Yelan:It's my duty to stop intruders from breaking into important places. If telling the truth sounds rude, then I'm afraid you're just a little too fragile.
荒泷一斗:你…人活一口气,我就是不喜欢让步!
Arataki Itto:Hey! Life's too short to give in all the time!
久岐忍:老大,你根本说不过她,干嘛非要跟她吵?
Kuki Shinobu:Boss, I'm afraid you're not going to win this argument. I suggest we stop provoking her.
荒泷一斗:阿忍,你帮哪头的啊?
Arataki Itto:Hey, whose side are you on here?
久岐忍:点明现状而已。虽然理解你的心情,但你没事就跟人起冲突也是在给我添麻烦。
Kuki Shinobu:I'm simply pointing out the facts. I understand how you feel, but you're making my life difficult by starting random fights with everyone.
派蒙:我发现了,一斗既吵不过夜兰,也说不过阿忍,他在这里很弱势…
Paimon:Heh, looks like Itto can't argue against either Yelan or Shinobu... He's in a real tough spot now...
旅行者:一斗和阿忍就像你和我。
Traveler:So Itto and Shinobu are kinda like you and me.
派蒙:呜哇好生气啊!不要把我跟一斗相提并论!
Paimon:Huh? Hey! What do you mean? Don't you dare compare Paimon to Itto!
荒泷一斗:喂喂喂这话是什么意思啊,找茬是吧你!
Arataki Itto:Whoa, whoa! What do YOU mean? You lookin' for a fight too?
派蒙:我、我说的可是实话,你是笨蛋大家都知道。
Paimon:P—Paimon was just saying how it is... Everyone knows you're a bit of an idiot.
荒泷一斗:我是笨蛋?那你是飞行矮堇瓜。
Arataki Itto:You calling me an idiot!? Oh yeah, well you're a puny little flying Lavender Melon. Hah!
派蒙:飞行矮堇瓜?!呜,气死我了…我要给你起个难听的外号…就叫你放牛的!哼,放牛的,你很狂嘛。
Paimon:Flying Lavender Melon? Ohhh that's it, Paimon's mad! Time to give you an ugly nickname... Uh, Bull-Chucker! Hmph, you better mind your manners, Bull-Chucker.
烟绯:我们离掉下来的破洞似乎很远,根本看不到顶上的情况。
Yanfei:We seem to be a long way down from where we fell. It's impossible to see what's going on up above.
夜兰:这种距离,看来是没法直接上去了,得另外找出路。
Yelan:It's unlikely we'll be able to climb back up that far. We'll need to find another way.
夜兰:各位,抱歉打扰你们聊天的雅兴,有些事你们或许得知道一下。
Yelan:I'm sorry to interrupt your lovely little chat here, but I think there's something you may need to know.
夜兰:层岩巨渊在璃月算得上神秘地区,前些年因矿区事故而被封锁。在这里行动,最好学会不看、不听,不问,以免涉及太多各位不该了解的秘密。
Yelan:The Chasm is regarded as a mysterious area in Liyue. It was sealed off for years due to a mining accident. Whatever goes on down here, I suggest you remember this: You didn't see anything, you didn't hear anything, and you're not gonna ask any questions. Save you from getting caught up in things you shouldn't know about.
夜兰:原则上我不会与大家为敌,也希望大家别在保密问题上为难我。至于出路,我会尽力。
Yelan:I won't treat you as hostiles, and in exchange, I hope you won't make things difficult when it comes to keeping secrets. I'll do what I can to find a way out.
荒泷一斗:欸?她怎么走了?
Arataki Itto:Huh? Where does she think she's going?
烟绯:是去找出口了吧。夜兰她可能是我们之中最懂得应对危机的人,就让她去吧。
Yanfei:Like she said, to search for an exit. Chances are that Yelan is the best among us at survival and handling emergencies, we should just let her go.
烟绯:非常抱歉,一般来说我不会向无关人士透露委托人遗嘱的内容,所以没能跟二位说实话…对不起。
Yanfei:I'm afraid I must apologize... I don't typically disclose details of a client's will to third parties, which is why I couldn't tell you the truth... I'm sorry.
烟绯:我来层岩巨渊,是想找回遗嘱中提到的太威仪盘。许多年前,我的委托人将这一法宝交给有志之士,希望这件宝贝能在需要它的地方发挥作用。
Yanfei:I came to The Chasm in search of the Fantastic Compass, which is mentioned in the will. Many years ago, my client gave this magical device to someone ambitious, hoping that it'd be handy in times of need.
烟绯:而据目击者说,那个接收法宝的人带着它往层岩巨渊去了,此后便下落不明。
Yanfei:According to an eye-witness account, the person who received the device took it into The Chasm and has been missing ever since.
烟绯:历史上,层岩巨渊一带曾发生过多次战争,可就算那个人在战争中死去,我也希望能竭我所能寻回法宝,圆委托人一个心愿。
Yanfei:Throughout history, many wars have been fought in the vicinity of The Chasm. Even if that person died in one of the wars, I still wish to do my utmost and find the device, and fulfill the client's wish.
烟绯:至于先前夜兰说的,也都是实话,层岩巨渊暗藏危机…你们应该也体会到了。现在遇到这种麻烦,我想,我们就一起想办法出去吧。
Yanfei:Yelan's words of caution were not unwarranted. There are dangers lurking in The Chasm... I'm sure you've all realized that by now. Given that we're all caught in this mess, let's try to find a way out together.
荒泷一斗:既然恩人这么说…好,这个面子我卖了。现在开始大家都是同伴,至于那个臭屁的家伙…哼,也算上好了。
Arataki Itto:Whatever you say, my savior... I'll do whatever you ask. From now on, we're a team, all of us. And as for that big jerk... Well, hmph, I guess that includes her, too.
派蒙:夜兰不是在总务司工作吗?总觉得她是个很厉害的人…没想到做这行需要这么大本事。
Paimon:You said Yelan works for the Ministry of Civil Affairs, huh? Paimon could tell she's tougher than most, but wow, her job sounds demanding.
烟绯:唔,对外好像是这么说没错…关于她的身份,我不便透露太多,只能说,这份工作非她莫属。
Yanfei:Well, that's what she tells outsiders... I can't disclose too much about her identity, but I'd say she's the only person who can handle this type of work.
荒泷一斗:什么工作啊,竟然要在这种鸟不拉屎的地方上班?
Arataki Itto:What kind of lame job would have someone go out to the middle of nowhere?
派蒙:这个我熟!冒险家呀!
Paimon:Oh, Paimon knows! An adventurer!
旅行者:?
Traveler:???
派蒙:怎么了那副表情?我又没说错,你我不就是这样的吗?
Paimon:Hey, what's with the face? Did Paimon say something wrong? That's literally what the two of us do, isn't it?
旅行者:冒险家是我,不是派蒙。
Traveler:I'm the adventurer, Paimon. Not you.
派蒙:你最近变得小气了呢,让我蹭蹭名头怎么了嘛。
Paimon:Ugh, you're so stingy these days... Just let Paimon be an adventurer by association, okay?
荒泷一斗:对啊旅行者,你是派蒙的老大,老大要有气量,应该多让小弟沾光。
Arataki Itto:Yeah, she's got a point, Traveler, you're Paimon's boss. Take it from me, as a great leader, you should learn to be a little more generous... You know, let your sidekick share some of the glory.
派蒙:我们不是这种关系!
Paimon:Ugh, you really don't understand anything about us!
久岐忍:派蒙,老大说的话听听就好,不用往心里去哦。
Kuki Shinobu:Paimon, don't take him too seriously. He's just joking.
派蒙:哼,看在阿忍的份上…好吧。
Paimon:Hmph, for the sake of Shinobu... Fine.
荒泷一斗:我…唉,我是老大,我让着你们。
Arataki Itto:Hmph, I'm the boss, so I'll let it slide.
夜兰:……
Yelan:...
夜兰:我们所在的,难道是没有卷宗记录的另一处封印……这里会有什么呢?
Yelan:Perhaps this was another sealed location, but an undocumented one... What could be in here?
久岐忍:我这里带了些食物和饮用水,各位需要就说。
Kuki Shinobu:I've got some food and water on me. If anyone needs some, just let me know.
派蒙:真好!放牛的,虽然你不太聪明,但你的下属好能干好可靠呀!
Paimon:Great! You know, Bull-Chucker, you may not be the sharpest tool in the shed, but your subordinate here seems super capable and reliable!
荒泷一斗:嘿嘿,我也觉……不是!本大爷也很聪明啊!
Arataki Itto:Hehe, I know, isn't she the best... Hey! I am too a sharp tool!
夜兰:前方有个入口,里面似乎有路。
Yelan:There seems to be an entrance up ahead with a path inside.
派蒙:会是什么呢?去看看吧。
Paimon:Wonder where it leads to... Well, let's go take a look.
前往夜兰所在处 Go to where Yelan is
派蒙:这种地方竟然有秘境入口,不可思议…
Paimon:Who woulda guessed we'd find a Domain entrance in a place like this...
荒泷一斗:有进路,应该也有出路,进去看看。
Arataki Itto:If there's a way in, then there's a way out. Let's go and take a look.
烟绯:周围这些似乎是有点年头的璃月山岩,跟我在书上看到的类似。这里的秘境应该已经存在很久了。
Yanfei:The rocks here seem to be old Liyue Mountain Rocks, they're similar to what I've seen in books. This domain must have existed for quite some time now.
夜兰:……!
Yelan:...!
夜兰:(有声音?)
Yelan:(What's that sound?)
???:……
???:...
旅行者:……!
Traveler:...!
派蒙:呀!是魈!
Paimon:Ah! Oh, it's Xiao!
烟绯:降魔大圣?你怎么会在这里?
Yanfei:Conqueror of Demons? What are you doing here?
夜兰:……
Yelan:...
魈:我也刚从上面下来。听见有响声,一路追至此地。
Xiao:Oh, I came down from above. I heard a noise, so I followed it here.
派蒙:是不小心掉下来的吗?要不要跟我们一起走?
Paimon:So you're not here by accident. Wanna team up?
魈:不必,我另有要事在身。
Xiao:No, I have something else to do.
旅行者:是什么重要的事吗?
Traveler:Is it something important?
魈:…找人。
Xiao:...I'm looking for someone.
魈:这里不是你们该来的地方,尽快回去。
Xiao:You shouldn't be here. I would urge you to go back as soon as possible.
魈离开了…
Xiao leaves...
派蒙:还是那么来无影去无踪呢…
Paimon:Well, that's Xiao for ya... Shows up without warning and disappears without a trace.
荒泷一斗:刚刚那位小哥很有气势嘛,跟本大爷有得一拼,看来是个厉害角色啊。
Arataki Itto:Heh, that guy looked pretty tough, maybe almost as tough as me. Seems like a solid dude.
派蒙:放牛的,你哪来的自信呀…
Paimon:Seriously, Bull-Chucker, where do you get your confidence from...?
久岐忍:放那位先生单独行动,真的好吗?
Kuki Shinobu:Should we really be letting him go off on his own?
派蒙:那个人啊,就算你不让他单独行动,他也不会听别人的…不过他很厉害,所以随他去吧。
Paimon:Oh, he wouldn't listen, no matter how much you tried to talk him out of it... He is super tough, though, so don't worry about him.
夜兰:各位,从这里开始请你们多留意四周。谁都不知道前面的路上会有什么,随时做好准备。
Yelan:Everyone, keep your eyes and ears peeled from here on out. We don't know what lies ahead, so we have to be ready for anything.
荒泷一斗:虽然已经承认你们为同伴,可是…凭本大爷的战斗天赋,不需要她提醒,也不需要她带队。
Arataki Itto:Oh, look, I'm happy to say we're all on the same team and everything, but... could you cut the little speeches and the whole follow-the-leader act? I, for one, think I should be able to look after myself...
久岐忍:老大。
Kuki Shinobu:Boss!
荒泷一斗:啊——知道了知道了啦!
Arataki Itto:Ugh, okay, okayyy!
派蒙:我倒是觉得夜兰给人一种安全感呢。放牛的,你这外宾要好好跟大家相处哦。
Paimon:Besides, Yelan is just looking out for everyone. You know, Bull-Chucker, you're a guest here, so maybe try to get along with everyone.
荒泷一斗:飞行堇瓜,不要把自己当本地人行不行。
Arataki Itto:Hah! Please! You're not a local either, Flying Lavender Melon, so stop trying to sound like one!
最后更新于