澄净之泪 Crystal Tears
泪滴收集完毕,你们一行人再度汇合。 After completing the retrieval of the tears, you meet up with the rest of the group.
前往晨曦酒庄 Go to Dawn Winery
与琴对话 Talk to Jean
派蒙:唔吼——
Paimon:Woohoo!
派蒙:「特瓦林保护协会」!再次集结!
Paimon:Dvalin Protection Squad! Assemble!
温迪:那么,快把收集到的结晶拿出来吧。
Venti:Let's put our crystals together.
温迪:啊…
Venti:Oh...
温迪:结晶的色泽似乎更加浑浊了…
Venti:The color of these crystals looks... muddy.
温迪:特瓦林…究竟在忍受怎样的折磨…
Venti:Dvalin... You're going through so much pain...
温迪:总之,先把这些结晶净化吧。异邦的旅行者,拜托你了。
Venti:...Let's start purifying these crystals first. Please, Traveler.
琴:若不是亲眼所见,还真是难以置信…
Jean:It is hard to believe such a thing is possible, until you've seen it with your own eyes.
迪卢克:很有意思。就像滤酒一样,令人神清气爽。
Diluc:Interesting. It's like filtering wine. The process is... refreshing.
温迪:有这么多泪滴就够了。那么接下来…
Venti:I think we should have enough tears now. So next we...
将风龙泪滴滴在天空之琴上 Use Dvalin's Tear on the Holy Lyre
派蒙:成功啦!
Paimon:It worked!
琴:和原先的感觉完全不一样了。
Jean:It seems completely different from before.
温迪:风元素…满溢到了活泼的程度呢。这样的话应该没问题了。
Venti:The lyre's Anemo power seems fully restored. We should be able to use it now.
温迪:多亏了你呀,旅行者。
Venti:It's all thanks to you, Traveler.
琴:那么,我们该在哪里呼唤风魔龙?
Jean:Now, where should we summon Stormterror?
琴:在蒙德城内肯定不行,如果失败,就会造成难以弥补的损失。
Jean:It must be away from the city, else there will be casualties should we fail.
琴:就在这酒庄的话,显然也…
Jean:Perhaps here at the winery...
迪卢克:哦。酒庄没了倒也不是什么难以弥补的损失,但最好不要。
Diluc:If the winery was destroyed, it's not something I couldn't eventually fix, but... I'd still rather not go through the hassle.
琴:……
Jean:...
温迪:海风或者高处的风,都可以让诗人的歌声传颂得更远。
Venti:The wind that blows at sea or in high places should be able to carry a bard's words far away.
温迪:如果空气干燥、沉闷又压抑,那不仅诗人,就连龙都会生气吧。
Venti:It's never going to work if the air is too dry or suffocating.
派蒙:原来如此。海风或者高处的风,是吗?
Paimon:Paimon understands. Sea or high places, right?
派蒙:所以,最适合弹奏的地方应该就是…
Paimon:Then the best location to play the lyre would be...
【选项3】
旅行者:在天上一边滑翔一边弹?
Traveler: In the sky? You could play the lyre as you're gliding through the air...
琴:那种事连安柏都做不到吧。
Jean:Even Amber would never think of doing such a thing...
【选项1】
旅行者:悬崖?
Traveler: A cliff?
【选项2】
旅行者:海边?
Traveler: Near the sea?
迪卢克:从星落湖向东一段距离,在海滩的南方有一片山地。
Diluc:If you go east from Starfell Lake, there are mountains south of the beach.
派蒙:…啊!是在说你上次睡懒觉的那片海滩呢。
Paimon:..Oh! You mean that beach you were snoring away on and Paimon had to wake you?
迪卢克:沿着山地延伸的方向攀登,可以抵达一个叫做摘星崖的地方。
Diluc:If you head to where the cliff juts out — that place is known as Starsnatch Cliff.
迪卢克:歌手,你想要的海风与高处的风,在那里都能找到吧。
Diluc:What do you think, bard? Meets the requirements, no?
温迪:嗯,我想想,摘星崖是吧…
Venti:Lemme think... Starsnatch Cliff...
温迪:…确实是很不错的位置呢,是个很衬我歌声的地方。
Venti:...Alright, let's do it there.
琴:很好。那我们就做好准备,在摘星崖集合吧。
Jean:Very well. Then let's meet at Starsnatch Cliff when we are ready.
琴:还请大家认真对待,不要迟到。
Jean:Please don't be late.
派蒙:遵命,团长大人!
Paimon:Hee-hee! Yes, Ma'am!
琴:啊…抱歉,一不小心就…
Jean:Ah, sorry. I didn't mean to...
最后更新于