神里绫华 Kamisato Ayaka

白鹭霜华 Frostflake Heron

生日 Birthday:9/28

所属 Affiliation:社奉行 Yashiro Commission

神之眼 Vision:冰 Cryo

命之座 Constellation:雪鹤座 Grus Nivis

描述 Description

稻妻「社奉行」神里家的大小姐。端庄而文雅,聪慧又坚韧。

Daughter of the Yashiro Commission's Kamisato Clan. Dignified and elegant, as well as wise and strong.

命之座 Constellation

  1. 霜杀墨染樱 Snowswept Sakura

  2. 三重雪关扉 Blizzard Blade Seki no To

  3. 花白锦画纸吹雪 Frostbloom Kamifubuki

  4. 盈缺流返 Ebb and Flow

  5. 花云钟入月 Blossom Cloud Irutsuki

  6. 间水月 Dance of Suigetsu

故事 Story

角色详细 Character Details

继承稻妻城中至为尊崇的三家名门之一——神里家族的,是一对兄妹。

A pair of siblings have inherited the Kamisato Clan, one of the three most respected and prestigious clans in Inazuma City.

哥哥绫人出任「家主」一职,掌管政务,妹妹绫华贵为「公主」,平日主理家族内外事宜。

The elder brother, Ayato, is the head of the clan and is in charge of government affairs. While his younger sister, Ayaka, known by all as the Princess, takes care of the clan's internal and external affairs.

绫华常出现在社交场合,与民间交集也较多。因此,更被人们所熟悉的她反而获得了高于兄长的名望,被雅称为「白鹭公主」。

Ayaka often appears at social occasions and has more interactions with the common folk. As such, she is better known by the people and has gained a higher reputation than her elder brother. This has earned her the elegant title of Shirasagi Himegimi.

众所周知,神里家的女儿绫华小姐容姿端丽、品行高洁,是深受民众钦慕的人物。

As is known to all, Ayaka, the daughter of the Kamisato family, is a figure greatly admired by the people for her beauty, dignified demeanor, and noble character.

角色故事1 Character Story 1

放眼稻妻领土,未上至雷电将军视听的事务大多由「评定所」处理。

Across Inazuma, all affairs of state that do not go up to the Raiden Shogun are largely handled by the Triarchal Council.

「评定所」的议事权分属三家,人称三奉行,即——「社奉行」、「天领奉行」与「勘定奉行」。

The Council's executive powers are, in turn, divided amongst three groups known as the Tri-Commission: the Yashiro Commission, the Tenryou Commission, and the Kanjou Commission.

拥有此三项奉行权利的家族,其姓氏为:神里、九条与柊,乃是稻妻无人不知无人不晓的御三家。

The three clans that hold power over these Commissions are as follows: Kamisato, Kujou, and Hiiragi. These three great clans are known throughout Inazuma.

而神里绫华,正是社奉行神里家的大小姐,远近闻名的「白鹭公主」。

Kamisato Ayaka is the young lady of the Yashiro Commission's Kamisato Clan, known far and wide as the Shirasagi Himegimi.

问及她为何被称为白鹭公主,稻妻人各有说辞——

When asked the whys and wherefores of such a nickname, many Inazumans have their own explanations...

「因为绫华大人如白鹭般优雅高洁,您请看,她清丽秀美的外表,她聪敏得体的谈吐,难道当不起一声公主吗?」

"Lady Ayaka is as graceful and pure as an egret. And just look at her elegance, her clever yet proper speech — why should she not be named a Princess?"

「绫华大人她呀,虽说身份高贵,对我们却是礼貌中透着亲切。她个性善良仁厚,很愿意对他人伸出援手。您知道吗?就是她力排众议帮着收容了庶人托马。」

"Lady Ayaka may be of noble birth, but she is gentle and polite to us. She is kind, loyal, and is willing to help others. She even went against the opinions of others and took in that commoner, Thoma."

众说纷纭,却无人说得出「白鹭公主」之名的确切来由。

There are as many opinions concerning this as there are people, but none can say where the "Shirasagi Himegimi" nickname actually originated.

不过,绫华受民众爱戴的事,倒是可见一斑。

Still, Ayaka's popularity amongst the people is quite plain to see.

角色故事2 Character Story 2

身为社奉行神里家的女儿,绫华常提防着贵胄门庭之间的权力争斗。

As the daughter of the Yashiro Commission's Kamisato Clan, Ayaka always has to remain alert to the jostling for power between noble families.

她年纪尚轻却已名望隆盛,不免遇到嫉妒神里家兄妹的名门子弟暗中挑衅。

Being young, yet already famed throughout the land, she has been the inevitable target of provocation on the part of other noble scions who have grown jealous of the Kamisato siblings.

营造公众形象一事本是形式主义,但对神里家而言,地位使然,再无意义的惯例也有其社交意义。

The creation and maintenance of a public image may be a formality, but for a house of standing like the Kamisato Clan, even meaningless routine has social significance.

不在稻妻关系网中转圜腾挪,便会坐不稳社奉行之位。因此,兄妹俩达成了一致。

Failing to take part in the tangled web of Inazuman political relations risks their position as head of the Yashiro Commission. As such, the two siblings came to an accord.

兄长绫人政务繁忙且不喜抛头露面,到公众场合现身以树立神里家形象一事,便交给了举止优美、擅长与人打交道的妹妹绫华来办。

The elder brother, Ayato, preferring not to show his face too often, would busy himself with government affairs, while the act of maintaining the clan's image would be the responsibility of the elegant, socially-adroit younger sister, Ayaka.

凭借端庄娴静、风雅有礼的姿态,绫华在各种社交场合都占据了一席之地。无论是跟潜在的合作伙伴交涉,还是与难缠的贵族周旋,她都进退有据,无可挑剔。

Through her dignified, demure, and polite posture, Ayaka has very much secured a place for herself in the social arena. Whether she is negotiating with potential partners or dealing with difficult nobles, her actions are all well-founded and beyond reproach.

此外,家族内部诸多事物也由绫华掌理。如果没有她,内宅恐怕早已陷入混乱。

The internal clan affairs are also in her care. Indeed, their estates may have descended into chaos already, if not for her.

角色故事3 Character Story 3

秋季的一个午后,绫华办完琐事走在回程路上,偶然听见一间老宅中传来苍老的歌声。

One autumn afternoon, Ayaka was on her way home from completing certain minor affairs when she happened to hear an old voice singing from within an old house.

屋内住着一位双目失明的老妇人。干瘦的手指拨动琴弦,木琴便发出流水般的声响。

Within was an old woman, blind in both eyes, whose stick-thin fingers produced music like flowing water as they plucked at her instrument's strings.

兴许是耳朵灵敏的关系,老人听见脚步声,询问门外的人是谁。绫华不想她感到困扰,便说自己是迷路误入此地的附近居民。

Perhaps it was due to her sharp ears, but the old lady heard Ayaka's footsteps and inquired as to who was outside. Not wishing to trouble the old lady, Ayaka replied that she was a nearby resident who had gotten lost and entered this place.

身为社奉行,绫华对民生十分熟悉,很快认出这位膝下无子的孤寡老人正是天气晴朗时在街边弹唱卖艺的那位。

As a member of the Yashiro Commission, Ayaka was well-acquainted with the people's lives and quickly recognized this solitary old lady as the very same person who busked in the city streets when the weather was good.

曲是过时的老调,歌亦如此。目不能视的老人,早已落后他人太多。即便在追寻永恒的国度之中,也会有活得如此艰辛的人。

The tune was outdated, and so was the song. As one who could not see, this lady had long fallen out of step with the times. Even in the nation that pursues eternity, some still endured such hard lives.

出于好意,隐瞒身份的绫华陪老人聊了好一会儿。老人当她是普通少女,给她讲木琴的做法和弹法,还将自己收藏的茶叶分了一些给她。

Out of the goodness of her heart, Ayaka, thusly incognito, spent a long time chatting with the old lady. Taking Ayaka for an ordinary maiden, the old lady spoke of the method of making and playing the koto, and even gave her some tea leaves that she had kept stored up.

与神里家常备的极品茶叶相比,这些粗茶几乎算是草根。但绫华珍重地收下,并再三向她道谢。

Compared to the exquisite leaves that the Kamisato Clan had in stock, these rough leaves may as well have been grass, but Ayaka accepted them while profusely thanking her.

这一天,她屡次想起双亲。父母若是还在,想必也会有像这样老去的一日。

That day, she thought of her parents many times. Had they been around, would they not have grown this old someday?

回到家中,绫华将这个故事告诉兄长绫人。兄妹俩一同享用了老人赠予的粗茶。

Returning home, she spoke of her encounter with her brother, and the two siblings shared the rustic tea gifted to her by the old lady.

此后每隔一段时日,绫华都亲自前去探望老妇人,依然用着附近居民的名义,每次都为她带去一些平民爱用的生活必需品。

Afterward, Ayaka would come to see that old lady again every few days, each time posing as a person living nearby, and each time bringing with her some daily necessities that were well-loved by the common folk.

「街口的绯樱树又开花了,」绫华笑着告诉老人,「如您的琴声一般美丽。」

"The sakura trees in the streets have bloomed again," Ayaka said to the old lady with a smile, "and they are as lovely as your music."

角色故事4 Character Story 4

在民众的想象中,贵族世家吃穿用度规格远超常人,那高贵如神里绫华,一定也过着极其奢侈、极其肆意的生活吧。

In people's imagination, the nobility's living expenses are orders of magnitude above the common folk. So for someone as noble as Kamisato Ayaka, surely she too must lead a life of wanton luxury.

然而,这样的想法只对了一半。

This statement is only half right, however.

单从形式而言,绫华的生活确实较寻常百姓讲究得多。

Ayaka does ostensibly live in a much more particular manner than the ordinary citizen.

平日里钻研花道、茶道,品名茶、赏奇花的开销也着实不小。不过,这些都是身为贵族大小姐的她必须掌握的技能,并无「肆意」一说。

The costs of studying flower arrangement and tea ceremony, sampling fine teas, and enjoying exotic flowers daily are also by no means small. However, these are all skills that she must master as a young lady of a noble house — such commitments can hardly be called "wanton."

真正能让绫华露出笑容的,反而是那些寻常百姓也能享受的小事。

The things that can truly make Ayaka smile are, in fact, ordinary things that even the common folk can enjoy.

譬如制作点心,譬如在池塘边捞金鱼,又譬如躲起来阅读八重堂新出的小说…无一不是小事。

The making of snacks, fishing for goldfish by the ponds, squirreling herself away to read the latest novels from Yae Publishing House... Each one of these is but a tiny matter.

这种时刻的她,不是受人景仰的白鹭公主,不是掌管神里大宅的绫华大人,而是普普通通的「少女绫华」。

At such times, she is not the adored Shirasagi Himegimi, or Lady Ayaka, mistress of the great Kamisato estates. She is just "Ayaka," an ordinary girl like any other.

卸下端庄持重的对外形象,绽放出随性自在的真我。唯有作为「少女绫华」时,她才能放下重担,做普通女孩也能做的事。

Here, she sets her dignified externalized persona aside and sets her true, casual self free. Only as "Ayaka" can she lay down her heavy burdens and do the things that ordinary girls can do.

深夜肚子饿了,避开佣人偷偷溜到厨房,哼着歌为自己做一碗茶泡饭;茶道课时,偷偷根据茶叶的形状占卜恋爱运势…等等。

When hungry at night, she sneaks past the servants into the kitchen and makes herself some chazuke while humming a little tune. During tea ceremony classes, she might surreptitiously try to use the tea leaves to indulge in some romance-related astrology... The list of her little escapades goes on.

虽然从未向他人说明,但绫华无比珍惜自己作为普通少女的时间。因为,这样的自由时刻实在很少。

Though she has never told anyone this, Ayaka treasures her time as an ordinary girl above all else, for these moments of freedom are things she rarely ever has.

角色故事5 Character Story 5

指导绫华诸门技艺的老师们曾欣慰地表示:无论茶道、剑道或棋道,诸般风雅,绫华都已完全掌握。

The tutors who guide Ayaka in her various arts once used to say: whether in tea ceremony, chess, the art of the sword, or all other affairs of elegance, Ayaka is already a master.

她俨然是一位文武双全、风姿超绝的贵族小姐了。能教导这样一位学生,身为老师也感到非常愉快。

She is clearly already a noble lady of superb bearing, skilled with both the pen and the sword. To be able to teach such a pupil is a teacher's pride and joy.

但遗憾之情…当真完全没有吗?绫华默默想道。

Still, Ayaka thinks quietly to herself, does she truly have no regrets?

茶心,和敬清寂的正心。

The essence of tea is peace and quiet.

剑心,锐不可当的武心。

The heart of the sword is the keenest edge.

棋心,审时度势的慧心。

The soul of chess is the wisdom to grasp the bigger picture.

茶心、剑心、棋心,俱是她心,此外,却也有着一颗对友人的真心。

These three she has grasped indeed, and the spirit of true friendship also.

绫华始终等待着世上能出现一个与她平等相对、并肩而立的友人。

And yet, Ayaka is still waiting for a friend to emerge who can walk alongside her on equal footing and stand by her side.

那个人不会将她看作「社奉行」或「白鹭公主」,不会为礼数和地位所束缚。最好还能懂得各种知识,见识过各种奇闻异事…必要时,还能给她讲讲故事。

That person cannot see her as a member of the Yashiro Commission, or as the Shirasagi Himegimi, nor will their conduct towards her be bound by decorum or status. And if possible, they might also be well-versed in a great many fields of study, and have witnessed all manner of interesting things... and perhaps they might even be able to tell her a story in a pinch.

如此,才能成为她绫华的好友。

Only such a person might become Ayaka's bosom friend.

「也并不是那么难的事吧…可这样的人,究竟在哪里呢?」

"Surely, this is not too much to ask... But where might I find such a person?"

杜若丸 Moriwakamaru

「来来来,」

"Come, come, come,"

「来玩手鞠。」

"Let's play Temari!"

「一下,两下,三下,」

"1, 2, 1, 2, 3,"

「手鞠高高飞过神樱树。」

"The Temari goes up the Sacred Sakura Tree."

「四下、五下、六下,」

"4, 5, 4, 5, 6,"

「手鞠高高飞过影向山。」

"Woosh, and over Mt. Yougou it flicks!"

「七下、八下、九下,」

"7, 8, 7, 8, 9,"

「手鞠又回到原处,」

"The Temari returns into these hands of mine."

「又回到小绫华手中。」

"Yes, into little~ Ayaka's~ hands~!"

这是绫华幼年最喜欢的儿歌。

This was Ayaka's favorite nursery rhyme back in the day.

那时的她给最喜爱的手鞠取名为「杜若丸」,每天一边拍打着五彩缤纷的杜若丸,一边哼唱这首儿歌。

Back then, she gave her favorite Temari the name "Moriwakamaru," and she would dribble the multi-colored Moriwakamaru about while humming this very song.

听到绫华的歌声,父母与哥哥都会忍不住露出微笑,甚至和她一同玩闹。一家人围成圈,轮流抛掷手鞠。

Hearing her song, her parents and brother would be unable to stop themselves from smiling. Indeed, they would often join in the fun, tossing the Temari between them as a family.

不过那都是许久之前的事了。绫华早已不再把玩手鞠。

But that was a long time ago, and Ayaka no longer plays games of Temari.

她成为了能独当一面的大人物。而象征着童年、承载着珍贵回忆的杜若丸也被收起来,安置在绫华的柜子里。

She has become an independent, powerful figure in her own right — and Moriwakamaru, the symbol of her childhood and the bearer of her precious memories, has also been stored away within Ayaka's cabinet.

神之眼 Vision

好些年前,家中发生重大变故,重担落到了兄长绫人肩上。那时,绫华还不是如今这副成熟能干的模样。

Some years ago, the Clan underwent a huge change, and a heavy burden fell upon Ayato's shoulders. At that time, Ayaka was not yet the mature and capable person she is now.

她本是爱玩的孩子,并不懂得家族责任,更缺乏应对种种人物的手腕与经验。

She was originally a playful child, one who knew nothing of the clan's duties, and thus lacked the skill and experience needed for dealing with various kinds of people altogether.

但看着病床上的母亲与劳碌的兄长,绫华意识到:她非得成长起来不可。

But seeing her mother on her sickbed and her brother hard at work, Ayaka sensed that she too had to grow up.

于是她决定,首先拾起荒废许久的剑术与诗歌——这是身为贵族的基础修养,若能掌握此二者,她便算是面上过得去的神里家千金了,能代替兄长出席一些祭典之类的场合,为他分忧。

So she decided to take up her long-disused sword arts and poetry, both staples of nobility. If she could master these two, she could at least pass for a decent lady of the Kamisato Clan, and thus help her brother show up at some festivals, alleviating his burden.

事实证明,绫华并非天赋异禀,也曾为诗歌背不下来、写字不够风雅、剑术毫无章法之类的事而苦恼。

Truth be told, Ayaka was not preternaturally gifted and would spend much time being troubled by her inability to memorize poetry, write elegantly, or brandish her sword.

她从未动摇过——一遍背不下来的诗就背五十遍,一遍写不好的字就练五十遍,一遍使不好的剑术就使五十遍。

Yet she did not waver — a poem she failed to memorize once would be memorized fifty times, a poorly-written word would be written fifty times over, and a sword technique that failed would be swung fifty times more.

「千般锤磨,素振亦无人可当。」——这是母亲告诉她的话。

"None may deflect a swing that has been practiced a thousand times." — This was something her mother told her.

母亲离世后,她不再是从前那个小绫华。如今的她,是神里绫华,将军御下三家之一,社奉行神里家的大小姐。

When her mother left this world, Ayaka was no longer "Little Ayaka." She was now Kamisato Ayaka, the young lady of the Kamisato Clan, one of the Shogun's three great clans.

剑术训练成为了日常生活的一环,从开始那日延续至今,从未间断。

Sword art training thus became part of her daily life and has remained so to this day without pause.

不知第多少天,绫华终于能做到一击退敌。霎时,道场内冰花凝结,道场正中,她的刀尖上挂着一枚如冰棱般璀璨的「神之眼」。

On one particular day, Ayaka, at last, defeated an opponent in a single strike. In that instant, as she stood in the middle of the dojo, icy flowers condensed all about her. And there, upon the tip of her sword, now hung a Vision, icy and bright.

千般锤磨,素振亦无人可当,就连神明也为之动容。

"None may deflect a swing that has been practiced a thousand times" indeed — and even the gods may thus be moved.

语音 Voice-Over

初次见面… Hello

稻妻神里流太刀术皆传——神里绫华,参上!

Master of Inazuma Kamisato Art Tachi Jutsu — Kamisato Ayaka, present!

请多指教哦。

Delighted to make your acquaintance.

闲聊·安定 Chat: Stability

像这样悠闲安稳的时光,如果再多一点就好了…我真贪心啊。

I only wish life could be as leisurely as this a little more often... How greedy of me.

闲聊·剑 Chat: Sword

剑,就和茶一样,细细品味才能理解其中风雅。

A blade is like a tea-leaf. Only those who sample it many times can appreciate its true qualities.

闲聊·出神 Chat: Zoning Out

这就是旅行者平日里的生活么,呵,感觉又多了解了你一些。

So this is a day in the life of the Traveler... Hehe, I'm learning more about you all the time.

闲聊·名刀 Chat: Famous Sword

刀剑抱业,名工怀宝。

A blade embraces its duty as a jeweler cherishes their gems.

下雨的时候… When It Rains

请随我一同避雨吧。

Come with me, let us find shelter from the rain.

打雷的时候… When Thunder Strikes

大御所大人…是在诉说什么吗?

Her Excellency... What is she trying to communicate?

下雪的时候… When It Snows

「雪霁银妆素,桔高映琼枝。」嗯…美景当前,只差一壶茶与之相衬呢。

"Snow that once adorned the world in silver, thaws to reveal the gleam of the fruit upon frost-laden branches." sigh How picturesque! Only some tea would make this setting more complete.

阳光很好… When the Sun Is Out

风和日丽,要去哪边走走么?

There's a pleasant breeze and glorious sunshine... So, where shall we go for a walk?

起风的时候… When It's Windy

闭上眼睛,向着风吹来的方向…怎么样,很舒服吧?

Close your eyes and face the wind... It feels wonderful, doesn't it?

早上好… Good Morning

早安,旅行者。能像这样在清晨见你一面,我会忍不住觉得…接下来将是顺利的一天。

Oh, good morning, Traveler. ...Whenever I see you in the morning, somehow, it makes me feel like... today is going to be a good day.

中午好… Good Afternoon

午安。茶饭之后,难免略有困倦。是否有兴致下盘棋提神呢?

Good afternoon. It is normal to feel drowsy after lunch, might I interest you in a game of Go to stimulate the mind?

晚上好… Good Evening

晚上好。夜风舒畅,会是一个良宵呢。

Greetings. An auspicious breeze blows this evening. Tonight will be peaceful.

晚安… Good Night

「若知是梦何须醒,不比真如一相会。」

"Was it one's thoughts that drew him to my dreams? Had I known it a dream, one would not have awakened." Hehe, I love that poem.

关于绫华自己·社奉行 About Kamisato Ayaka: Yashiro Commission

「稻妻幕府社奉行神里家」,位于稻妻名门中的笔头之格位。作为三奉行之一,掌管祭祀活动与人文艺术。自从双亲过世之后,族内的大小事务,便由兄长和我承担了。

"Inazuma Shogunate, Yashiro Commission, Kamisato Clan." Widely known as one of the most distinguished clans in all of Inazuma, it is the branch of the Tri-Commission that manages ceremonial and cultural affairs. Since my parents passed, Brother and I assumed responsibility for all clan matters, big and small.

关于绫华自己·地位 About Kamisato Ayaka: Position

很多人因为我是「白鹭公主」,是社奉行神里家的大小姐而敬重我。他们所敬重的,只是我所身处的地位,与绫华我是怎样的人并无关系…

Many look up to me as the Shirasagi Himegimi and as the daughter of the Kamisato Clan. But the object of their respect has everything to do with my position, and nothing at all to do with me, Ayaka. It makes me think that... maybe, there is only one person I know who is truly able to get close to me...

所以我想,能真正走近我的,或许只有…

关于绫华自己·愿望 About Kamisato Ayaka: Aspiration

如今的我,依旧想成为值得大家信任的人。不过,鼓舞我的原因,已不再是肩上的责任或他人的期待。而是因为,你也是这样的人啊。

Today, as in the past, I aspire to be somebody whom everyone can trust. But what motivates me is no longer the responsibilities I shoulder, or the expectations of other people. Rather, it is the fact that you are this kind of person, too.

关于我们·茶室 About Us: Teahouse

如你有空,我们移步木漏茶室如何?在这样恬静的日子,略加交流茶艺心得,想来是颇具雅趣的。

If you've got time, shall we take a walk to Komore Teahouse? To chat about the art of tea on a pleasant day like this seems like the sophisticated thing to do.

关于我们·节日 About Us: Festivals

如果有机会的话,我想试着和你共度异国的节日。需要遵循的当地风俗、礼仪规范,还有伴手礼的推荐,可以麻烦你…一一指导我吗?

If I ever have the chance, I would very much like to experience the festivities of another nation with you one day. Though, I will need some guidance on local customs and etiquette, and advice on what gifts to bring... Could I trouble you to give me some guidance?

关于「神之眼」… About the Vision

「神之眼」,即是胸怀大志之人所获的印绶。如果问我有什么志向的话…这个还是保密吧,只是一个微不足道的梦想罢了。

Visions are a seal of approval for those who are most ambitious. As for my own ambitions, they shall remain private for now. It is nothing more than an insignificant dream.

有什么想要分享… Something to Share

试问,常说「禅茶一味」,又说「剑禅一如」,那么剑和茶,又是什么关系呢?

It is said that "the flavor of Zen is that of tea," and it is also said that "the power of Zen is that of the blade." One might then ask: What does that say about the relationship between tea and the blade?

感兴趣的见闻… Interesting Things

你在城中,见过枯萎的樱花树么?这种「枯」之美,让我想到春天盛开之景。不过别人似乎并不这么想,不再开花的樱树会被移走…就算一次也好,真想看到它再次开放。

Have you ever noticed the withering sakura tree in the city? For me, there is a beauty to the withering, it brings back fond memories of the spring. Most people don't agree — sakura trees that will never bloom again are removed. But when I look at a tree, all I want is to see it blossom again... just one more time...

关于托马… About Thoma

托马是我很重要的朋友,他的开朗和阳光总是感染着我。某种意义上来说,他就像是我的另一个兄长一样,已经成为了「神里家」的一员。

Thoma is a dear friend. He always lifts my spirits with his sunny disposition. In a sense, I think of him as another brother, and as a full member of the Kamisato Clan.

关于九条裟罗… About Kujou Sara

为「天领奉行」工作的九条裟罗…她总是一脸严肃。我和她曾经起过几次争端,不过她本质是忠义之士,这点无可否认。

Kujou Sara of the Tenryou Commission is... not known to smile, and I have had my fair share of disputes with her. She is, however, a loyal servant to Inazuma, there is no question about that.

关于鹿野院平藏… About Shikanoin Heizou

鹿野院先生?他和九条小姐一样,是「天领奉行」的人。他…也是一个很有原则的人。对于这些「原则」的坚持,甚至比九条小姐更执着。只不过,什么事应该被算在这些「原则」之内,我想,或许只有鹿野院先生自己知道吧。

Mr. Shikanoin belongs to the Tenryou Commission, just like Miss Kujou. He is very... principled, sometimes even more determinedly so than Miss Kujou. The only thing is, when it comes to the question of which matters should be governed by his principles, I believe only Mr. Shikanoin himself knows the answer...

关于早柚… About Sayu

早柚这孩子,最近有没有给你添什么麻烦呢?如果看见她偷懒,可以直接告诉我。

Ah, little Sayu. She hasn't been causing you any trouble lately, has she? Hehe, if you ever notice her slacking off, please let me know.

关于雷电将军·猜测 About the Raiden Shogun: Guesswork

对大御所大人的看法吗?这并不该由我等下属随意议论。但…将军大人她,在追求「永恒」之路上,可能也很孤独吧。

The Almighty Shogun? It would be improper of me to comment, given that I am one of her subjects. All I will say is that... I think that Her Excellency must get lonely on the road to eternity.

关于雷电将军·立场 About the Raiden Shogun: Standpoint

见证了「无想的一刀」并且活了下来,该说是堪称伟业的经历了吧。虽然对我来说,她是真正的神明,一念之间可以更改稻妻的命运,但如果是和你起了冲突的话…我一定会站在你这一边的。

To witness the Musou no Hitotachi and live to tell the tale is quite a remarkable feat. Even though I recognize her as our true deity with the power to change Inazuma's fate at will, if there is conflict between the two of you, then... I shall choose to side with you.

关于八重神子… About Yae Miko

我和八重宫司大人的合作向来很愉快。你看,操办节庆庆典非常劳神费力,营收多半也不好看。但是八重宫司大人操办的产业,真的既风雅又有收成。

I have always greatly enjoyed working with Guuji Yae. Organizing festival affairs generally takes a lot of effort and doesn't generate much income, but Guuji Yae's events always come off both elegant and profitable.

关于神里绫人… About Kamisato Ayato

作为神里家的家主,兄长平日需要出面诸多场合。我虽尽力分担兄长肩上所负担的责任,却也无法缓和他常年积压在身的疲倦。唉,就当是为了妹妹着想,希望你能劝言,让兄长多多注意身体啊。

As the head of the Kamisato Clan, brother always has a full schedule of places he needs to be. I do try my best to share his load, but there is no changing the pressure he is subjected to all year round, and the toll it takes upon him. sigh If you see him, remind him to take care of himself, for his sister's sake...

关于宵宫… About Yoimiya

操办节庆庆典是社奉行和巫女众的责任,那位烟火专家也的确能让气氛热烈起来,彼此合作多了,因而渐渐熟络。

The Yashiro Commission and the shrine maidens are responsible for festival affairs, and Yoimiya, as a fireworks expert, knows how to create an atmosphere. So we have become well acquainted with her over the years.

嗯?治安和消防问题吗?我们也会一并纳入预先规划的。因为这些原因而看不到烟花,才会让人们心中留下缺憾吧。

Hmm? Public order and fire prevention? We factor these concerns in well in advance during the planning stage. To deny people the chance to see fireworks simply for these reasons would leave them feeling very disappointed.

想要了解绫华·其一 More About Kamisato Ayaka: I

你的请求,对我来说很特别呢。既然把你当做朋友,我也应坦诚以待。不过,事关神里家的秘密,还希望你能守口如瓶。

Your request is quite unusual for me. Since I see you as a friend, it would only be fair to be open and honest with you, but if this means sharing secrets of the Kamisato Clan... I would ask that you keep anything I tell you in strict confidence.

想要了解绫华·其二 More About Kamisato Ayaka: II

曾经,神里家因为没能保护好国宝级别的刀工,遭受了不小的冲击。受愚人众阴谋算计,我们折损了诸多臣下,受到许多责罚。父亲甚至因之早衰,神里家在幕府中的地位也一落千丈…好在兄长继任后力挽狂澜。不过,家门虽已复兴,社奉行一系也上下齐心,但大事要事方面,仍靠兄长定夺。

The Kamisato Clan once suffered a major blow when we failed to protect a swordsmith of national significance. We were harassed by the Fatui, we lost many of our people, and we received a great deal of criticism. It all aged Father greatly, and severely damaged the Kamisato Clan's standing within the Shogunate. Brother has worked tirelessly to reverse the trend since he assumed leadership, but although our clan's position is now restored and the Yashiro Commission is unified once more, we still rely on Brother to make the decisions on all matters of any importance.

想要了解绫华·其三 More About Kamisato Ayaka: III

将军所传的锻刀之术,也因星象、用途、矿质、炉火环境、人之性格、元素变化的不同,而有所区分。即是刀工之间所说的「雷电五传」。能锻造名刀的刀工,也被算作是本领通神的神事相关人员,归属统筹文化、艺术、祭祀的社奉行一派管理。因此,出现了刀工背叛的事情,自然就是神里家的督办不力了。

The art of blade forging taught by the Shogun varies based on astrology, application, materials used, the furnace conditions, individual personalities, and elemental changes. These differences between smiths is what gave rise to the Raiden Gokaden. Swordsmiths capable of forging renowned blades are seen as spiritual personnel with sacred abilities, and as such they should be managed by the Yashiro Commission, which oversees all cultural, artistic, and ceremonial affairs. So naturally, the swordsmith's betrayal is the fault of ineffectual management by the Kamisato Clan.

想要了解绫华·其四 More About Kamisato Ayaka: IV

对我来说,母亲是意义非凡的存在。端庄、优雅,无论遇到怎样的局面都会露出沉静的笑容,以从容不迫的态度,操持着神里家大大小小的事务,说母亲是完美的化身也不为过。但自从她离世的那一刻起,我就深切地意识到,我已经不是那个可以躲在母亲身后的小绫华了。

My mother was the most incredible person. She was always so dignified and elegant, always smiling, no matter what situation she might be facing. She had so much to deal with in the clan on so many levels, but she took it all in stride — it was like nothing could ever faze her. Everything about her was perfect, and I say that without exaggerating. sigh But the moment she passed away, I realized... I couldn't hide behind my mother any longer. I wasn't little Ayaka any more.

想要了解绫华·其五 More About Kamisato Ayaka: V

接下来要说的话,可能不太符合「稻妻幕府社奉行神里家」的身份。不过,就我的判断,你应该能容许我小小的任性吧?

What I want to say next is perhaps not befitting of a member of the Inazuma Shogunate, Yashiro Commission, Kamisato Clan, but... unless I am mistaken, I trust that you will not take issue with this slight departure from convention on my part...

…稍微有点累了…可以让我靠一下你的肩膀吗?一下就好。

That is to say... I'm a little tired, may I rest my head on your shoulder? Just for a moment.

绫华的爱好… Kamisato Ayaka's Hobbies

风雅之物我都很喜欢:雅乐诗词、棋艺与舞蹈。你也感兴趣吗?

I have great affection for the arts: music, song, poetry, shougi, and dancing. And you?

绫华的烦恼·忧虑 Kamisato Ayaka's Troubles: Concerns

烦恼吗?啊,是啊。只要生活在这个世界上,就难免遇到种种不如意的事情。但如果是因为自己的事情,就让周遭的人担心的话…果然,我还是不能说…

Troubles? Well, I mean... that's life, isn't it? There will always be things that don't go one's way. But I do not wish to worry those around me on account of things that are my concern alone... so, it is best if I keep them to myself.

绫华的烦恼·心意 Kamisato Ayaka's Troubles: Desires

「坦率」,真的是一件很难的事情。我必须不断告诫自己是神里家的大小姐,在无数双眼睛,无数人的期盼之下摆出完美无缺的姿态。这样的我,是否也该追求自己的愿望呢,是否也该…让你理解我的心意呢…

Openness is something I find very difficult. I constantly have to remind myself that as a lady of the Kamisato Clan, there are countless people watching and countless expectations to live up to. I must be a model of exemplary conduct at all times. But even so, shouldn't I still follow my dreams? Shouldn't I... share my true feelings with you?

喜欢的食物… Favorite Food

我对异国料理很有兴趣,虽然很少有尝试的机会。嗯…如果是要局限在稻妻料理内的话…应该是「茶泡饭」吧。不过,不能给一般客人看见,我也是偷偷告诉你的。

I'm fascinated by food from overseas. Though I don't get to try it very often... So, if I had to choose something from Inazuma, then probably... Chazuke. But not when anybody else is watching... So I tell you that in confidence.

讨厌的食物… Least Favorite Food

虽然不是不能吃,但我对动物脂肪或内脏大概会有点…

Though I do not eschew animal fat and organs entirely, they are far from my first choice.

收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I

嗯…我真是太幸福了…

Mmm... Yes, I am truly fortunate...

收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II

谢谢你让我有机会尝试这道菜,我会把它的味道记在心里的。

Thank you for the opportunity to try this dish. I will always savor it.

收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III

啊…稍微有点油腻了呢。

Hmm... It's a bit greasy for my taste.

生日… Birthday

请随我来!只要走一小段路,不会耽搁你太长时间的哦。

Come with me! We're not going far away — I promise it won't delay you too much.

打听到你的生日之后,我就提前了一段时间开始筹备。比起名贵的礼物,我妄自猜测…或许这样的礼物会更合我们的情谊。此次,就请让我以扇舞为礼吧。

I managed to find out when your birthday was well in advance, so I could prepare in good time. Hopefully this wasn't assuming too much, but I guessed you might prefer this to an expensive gift.

那么,失礼了。

In honor of your birthday, please allow me to perform a fan dance for you.

突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro

非常感谢。与你切磋使我受益良多,相信在剑术上也能更进一步。

Thank you very much. It has been richly rewarding to learn from you so far, and I believe my skills with the blade can go even further still.

突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up

多亏你的点拨。有你相助,我对自己的能力也理解得更透彻了。

Thank you for your guidance. With your assistance, I am gaining a more thorough understanding of my capabilities.

突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax

感觉更加游刃有余了。处理社奉行事务之余,甚至有空尝试一些新的事情。要来试试最近学做的点心吗?

I feel more competent now than ever before. I even have the time outside my work for the Yashiro Commission to try some new things. Would you like to try one of my home-made snacks? I just learned how to make them recently.

突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion

「尝有所思,斯世如磐;孰料浮世事,留驻难。」

"Though I cling to that which has given me the strength to hold on, the weight of letting go is ever-foreboding."

…抱歉,明明是值得高兴的时候,我却想起了那么悲伤的诗歌。和你相处的时间过于畅怀,竟然让我害怕再次失去。真是…失态了呀。

My apologies, it should be a happy occasion, and yet it is such a sad phrase that comes to mind. Our time together has been so pleasant that I am fearful of losing what I have gained. I'm sorry, I must compose myself.

元素战技·其一 Elemental Skill: I

起舞吧。

Take flight.

元素战技·其二 Elemental Skill: II

失礼了。

My apologies.

元素战技·其三 Elemental Skill: III

雪纷飞。

Whirling snow.

元素爆发·其一 Elemental Burst: I

…拿下了!

Embrace the ice.

元素爆发·其二 Elemental Burst: II

樱吹雪。

Sakura swirl.

元素爆发·其三 Elemental Burst: III

神里流…霜灭!

Kamisato Art: Soumetsu!

打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I

寻珍觅奇…也算得一种雅趣。

Collecting rare and exquisite treasures... Yes, this seems suitably sophisticated.

打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II

呵呵…今日运势不错。

Hehe... Today is a lucky day.

打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III

我会珍惜这一份幸运。

I shall treasure this good fortune.

生命值低·其一 Low HP: I

不容小觑呢。

I will not stand for this.

生命值低·其二 Low HP: II

久违的对手…

A worthy opponent...

生命值低·其三 Low HP: III

该决断了…

We ought to end this!

同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I

不可大意。

Do not overdo it.

同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II

阁下务必小心。

Take care!

倒下·其一 Fallen: I

失态了…

Pardon my indiscretion...

倒下·其二 Fallen: II

我还有…未竟之事…

Much remains... unfinished...

倒下·其三 Fallen: III

让家族…蒙羞了…

I have dishonored... our clan...

重受击·其一 Heavy Hit Taken: I

无礼的家伙…

So rude!

重受击·其二 Heavy Hit Taken: II

怎么会…

Unthinkable...

加入队伍·其一 Joining Party: I

神里绫华,参上。

Kamisato Ayaka, present.

加入队伍·其二 Joining Party: II

烦请赐教。

I await your instruction.

加入队伍·其三 Joining Party: III

呵呵,请多关照。

A pleasure to be working with you.

最后更新于