珊瑚宫心海 Sangonomiya Kokomi
真珠之智 Pearl of Wisdom
生日 Birthday:2/22
所属 Affiliation:海祇岛 Watatsumi Island
神之眼 Vision:水 Hydro
命之座 Constellation:眠龙座 Dracaena Somnolenta
描述 Description
海祇岛的「现人神巫女」,统管海祇岛各项事宜的少女。
The Divine Priestess of Watatsumi Island. All of the island's affairs are at this young lady's fingertips.
命之座 Constellation
决水于溪 At Water's Edge
波起云海 The Clouds Like Waves Rippling
海渚月舟 The Moon, A Ship O'er the Seas
月摄千川 The Moon Overlooks the Waters
百川集海 All Streams Flow to the Sea
珊瑚一心 Sango Isshin
故事 Story
角色详细 Character Details
海祇岛的住民,曾生活在海底的渊下宫。
The inhabitants of Watatsumi Island once lived in Enkanomiya, at the bottom of the sea.
魔神奥罗巴斯将他们带到地面,才有了海祇岛如今的文明。
It was only by the grace of the god Orobaxi bringing them up to the surface that the civilization of Watatsumi Island exists today.
奥罗巴斯被雷神斩杀后,身体化作累累枯骨,怨念凝成祟神气息。
When Orobaxi was slain by the Electro Archon, its body was left as a skeleton and its resentment permeated the land, giving rise to Tatarigami.
但其想要守护海祇岛的意志,却仍未消亡。
Yet its desire to protect Watatsumi Island never faded. This will lives on in the bloodline of the Sangonomiya Clan, and follows them from generation to generation.
这份意志融入在珊瑚宫家的血脉里,随着珊瑚宫家代代相传。
The current heir to this bloodline is known as the Divine Priestess.
继承这份血脉的,即是海祇岛的「现人神巫女」。
The meaning behind this is as such: to inherit the will of a god in a mortal's body, and to defend this land and its people in that god's stead.
其意为:以凡人之躯承载神的意志,代替神明守护这片土地之人。
角色故事1 Character Story 1
心海继任现人神巫女那一日,无数海祇岛民众自发来到珊瑚宫,远远地望着她。
The day Kokomi ascended to the role of Divine Priestess, countless inhabitants of Watatsumi Island came to Sangonomiya Shrine of their own accord to see her.
惊叹、怀疑、迷茫、窃喜…他们神色各异,只因心海在他们看来过于年轻。
Surprise, suspicion, confusion, chuckles... Their expressions were strange, all on account of her overly-young appearance in their eyes.
阴谋开始酝酿,质疑声不绝于耳,野心家蠢蠢欲动。风雨欲来,海祇岛上上下下充满了不安。
Plots were hatched and questions were endless. The ambitious planned to make their move. The storm was approaching, and all was not at peace on Watatsumi Island.
然而,心海即位没过多久,一切重归平静。
Yet all went back to business as usual not long after Kokomi ascended to her position.
赏罚分明,爱惜民力,又极富军事才能。种种优点,使心海在短时间内就得到了大部分人的拥护。
She was fair in distributing rewards and punishments alike, appreciated the contributions of the people, and was militarily skilled. Her many abilities quickly won the hearts of most of the people.
「只要珊瑚宫大人在就不会有事」,也成为了在海祇岛流传最广的一句话。
"Things will be alright as long as Her Excellency is here" soon became the most widespread saying on the island.
角色故事2 Character Story 2
决定一场战争胜负的因素有许多。
There are many factors involved in deciding victory or defeat.
地形、天气、兵力差距、装备优劣…每一项都需要细致的考量。
Terrain, weather, differences in military strength and equipment quality... All of these require careful consideration.
着眼于细节的人,往往看不到战局变化;空谈战略的人,又多是纸上谈兵。
Those who study the details too closely tend to miss changes on the field, and most who speak of strategy speak of it in a vacuum.
唯有兼顾大局与细节,才能在战场上创造奇迹。
Only those who can grasp both the big picture and the small details can create miracles on the battlefield.
在这背后,是耗费无数精力的刻苦钻研,和一次次失败铸就的经验教训。
And behind all this lies countless hours of hard work delving into the reasons behind one's failures.
最终能坚持下来的人寥寥无几,而心海不仅精于此道,还形成了她自己独有的战术风格。
Few if any ever persevere to the end, but Kokomi was not only good at this but also possessed a unique tactical style.
「用大局与态势逼迫对方放弃抵抗,用最小的代价结束战争。」
"Manipulate the larger strategic situation to force the other side to give up, and to win wars with the least amount of cost possible."
角色故事3 Character Story 3
无论身处战场内外,心海都力争做到「料敌于先」。
Whether on the battlefield or off it, Kokomi tries to "know thy enemy" as much as possible.
事前就推断所有可能出现的状况,将每一种对策都汇编成锦囊,交给执行者去落实。
She tends to predict all possible scenarios beforehand and devise strategies to address them, which are then delivered as directives to those who enforce her will.
虽然因此造成了部分锦囊过于厚重的问题,但这种方式也为海祇岛安稳发展提供了保证。
This has given rise to the issue of some of these directives being rather thick and heavy, but this method has guaranteed the stable development of Watatsumi Island.
如今,海祇岛日渐繁荣,越来越多有才志士得到任用,心海派发的锦囊也逐日减少。
Today, Watatsumi Island moves each day towards greater prosperity, and as more talented people have been appointed to office, the directives that Kokomi has to deliver have decreased.
在心海眼中,这是一件值得高兴的事情。
As far as she is concerned, that is something worth celebrating.
角色故事4 Character Story 4
闲暇时,心海也会独自在海祇岛散步。
When Kokomi has the time to spare, she will go on walks on Watatsumi Island alone.
她总是避开人群,时而漫步在紫色的树林,时而坐在海边眺望远处。
She often tries to avoid crowds, pacing slowly through the violet forests, sometimes sitting by the seaside and looking out into the distance.
日月在海面升起,群星在天际闪烁,浪涛的声音轻缓悦耳,让人心情舒畅。
The sun and the moon rise over the sea, the stars shine in their skies, and the sound of the waves is pleasing to the ear, relaxing the soul.
偶尔她也会拾起一枚贝壳,戴在自己的头上,却又在离开时放回原处。
Sometimes she will even place a seashell on her head, only to put it back where she found it when she leaves.
幻想着,或许会有流浪的螃蟹钻入贝壳,将其视为自己的家。
In her mind, perhaps some wandering crab will burrow its way inside and call this shell home.
有时心海也会潜到水下,独自享受安静的氛围,群鱼在她的身旁游弋,所有烦恼都沉入海底。
Sometimes, Kokomi will also go diving, enjoying the calm atmosphere by herself, her worries sinking into the ocean depths as schools of fish swim all around her.
心海对海祇岛上的每处景色都如数家珍,每个人的名字都熟记于心。
Kokomi treasures every sight there is to be seen on Watatsumi Island, and she remembers the name of every person.
遗憾的是,美景恒常不改,人心却复杂易变。
Sadly, while scenery remains, people's hearts are complex and changeable.
战场胜利易得,但让每个人都能活得开心快乐却很难。
Victory is simple enough to attain compared to the mammoth task of making sure that everyone lives happily.
想来,这也是令她困扰的原因之一吧。
This dilemma has always troubled her.
角色故事5 Character Story 5
心海自幼便博览群书,尤其偏好兵法类书籍。
Kokomi has been well-read since she was young, and has a particular love for military treatises.
拜此所赐,心海有着丰富的知识储备,用以处理各个领域的事务。
As such, Kokomi has a broad store of knowledge to be used in every field.
但常年沉浸兵书与军事绘本的结果是,心海在社交方面变得相当贫乏。甚至不知从何时起,与不熟悉的人交谈也成了一种负担。
But another result of her constantly being buried in such treatises of war and illustrated military texts is that Kokomi lacks skill in social interaction. She does not know when it started, but interacting with people eventually became tiresome to her.
继任现人神巫女之后,心海不得不学着面对不擅长的事情,无论是与人打交道,还是处理不感兴趣的事务。
Having ascended to the role of Divine Priestess, Kokomi had no choice but to learn many things that she wasn't any good at before, whether it was dealing with people or performing duties that she had little interest in.
然而,强迫自己去做不喜欢的事,会严重消耗心海的精力,让她陷入疲惫。
However, forcing herself to do things she holds little love for is a serious drain on her energy reserves, leaving her feeling quite exhausted.
因此,心海为自己设置了「能量」这一指标,做喜欢的事情能量会回升,做不喜欢的事情能量就会下降。
As such, Kokomi set up an "energy" system of measurement for herself. When she does things she enjoys, her energy levels will increase, and the reverse is true when she trudges through unenjoyable slogs.
能量耗尽时,心海就会暂时放下现人神巫女的事务,恢复成宅在家中的普通少女。
When she runs out of this energy, Kokomi will temporarily put her duties as the Divine Priestess aside and resume being an ordinary homebody.
执一卷兵书细细研读,将自己置身于繁忙的世界之外,独享片刻宁静。
Engrossing herself in the close reading of a book on military strategy, walling herself off from the rest of the world — thus does Kokomi reclaim a temporary respite from her busy existence.
这是心海最为宝贵的休息时光。
These moments are of utmost value to her.
秘密笔记 Secret Notes
「人君犹盂,上行下效。」
"As the ruler is, so shall the people be."
这是心海许久之前从母亲那听来的箴言。
This precept was something Kokomi heard from her mother a long time ago.
现人神巫女对海祇岛的意义重大,无数双眼睛盯着她的一举一动。
The Divine Priestess' role is one of utmost importance to Watatsumi Island, and its people's eyes are always upon her every move.
她喜欢的东西会被民众追捧,她厌恶的东西也会被民众摒弃。
The things she loves will be in fashion, and the things she dislikes, the people will also distance themselves from.
心海不希望自己影响到民众原本的生活,所以很少表露出自身的好恶。
Kokomi, in truth, has no wish to affect the people's lives, and as such has rarely ever revealed much of her personal likes or dislikes.
她对任何事物都持平等态度,将「公平公正」、「赏罚分明」当做原则。
She treats all things with an egalitarian manner, and holds "fairness of judgment" and "justice in dispensing rewards and punishment" to be her guiding principles.
然而,这些并非心海的本意,所以她为自己准备了一本秘密笔记。
However, these are not necessarily her true feelings, and so she prepared a book of secret notes for herself.
上面不仅记录了她「能量」的变化,也记录着她心情的起伏。
Here, she records the fluctuations in both her energy levels and mood.
每当夜深人静,心海就会打开笔记,记下一天的喜怒哀乐。
When the night deepens and the world falls silent, Kokomi will open this book and write the day's experiences, whether they be joyous, sad, or frustrating.
…当然,这是绝对不能被别人看到的东西。
...Of course, this object is for her eyes only — and so it must remain.
神之眼 Vision
拥有强烈意志的领袖,会将身边的人带向一个明确的方向。
A leader with a strong will can lead those around them in a clear direction.
心海却没有这种想法。她尊重民众的意志,希望每个人都能追逐不同的愿望。
However, Kokomi lacks such strong ideals. Instead, she respects the will of the people and wishes that they can each find their own way.
就如同辽阔的海洋,能容纳无数生灵,也能包容那些生灵的愿望。
Just as the vast ocean can accommodate countless souls and their individual desires, so does Kokomi wish her rule could be.
眼狩令到来的时候,民众心中的愤怒化作反抗的呐喊,心海便带领他们扬起了反抗的旗帜。
When the Vision Hunt Decree came about, the resentment of the people turned into cries of revolt, and so Kokomi led them in raising the banner of resistance.
而战争结束之后,和平与安稳成了民心所向,心海便又将自己的精力放在了政务与经济上。
And once the war was over, the hearts of the people turned towards peace and stability, and so did Kokomi direct her energies towards governance and economics.
这份努力,究竟是源于现人神的意志,还是心海自身的责任感…亦或是二者都有?
But what was the source of this toil? Was this the role of the Divine Priestess speaking? Or was this a product of her own sense of duty? Or perhaps... it was a bit of both?
作为现人神巫女,心海自然也有着自己的神之眼。自那日在珊瑚宫外俯瞰海祇岛起,她的愿望就从未变过——
As the Divine Priestess, Kokomi naturally has her own Vision. And ever since the day she looked out at the sea outside Sangonomiya Shrine, her wish has never once changed—
「守护海祇岛的一切,让这里的每一个人,都能幸福快乐地活下去。」
"I wish to protect all of Watatsumi Island and allow its people to lead happy lives."
语音 Voice-Over
初次见面… Hello
我是珊瑚宫心海,海祇岛的「现人神巫女」。此次与你一起出行,就当做是放松一下…咳,就当做是对外考察吧。不用担心,临行前我留下了不少锦囊,将海祇岛近期的发展计划布置完毕了。稍微离开一会儿,也没有关系。
I am Sangonomiya Kokomi, the Divine Priestess of Watatsumi Island. My journey with you will be an opportunity to unwind... Ahem, I mean... to survey beyond our borders. Don't worry, I've left behind ample directives in my absence, and have also completed the island's projected development plans. Departing for a brief period will be of little consequence.
闲聊·阅读 Chat: Reading
八重堂出版的许多作品,深入浅出地阐明了兵法原理,我很喜欢。
Yae Publishing House has released numerous works that lay out military strategy in a simple and pragmatic way. Those are my favorite.
闲聊·游鱼 Chat: Fish
每个生灵的意志都值得尊重,就像海中的游鱼,也有自己的方向。
Respect must be given to the will of every creature. Each fish in the ocean swims in its own direction.
闲聊·准备 Chat: Preparation
未雨绸缪,才能临危不乱。
To survive hardship, you must prepare for hardship.
下雨的时候… When It Rains
雨中行军,可以隐蔽声息,但对体能却是很大的考验…
Marching in the rain conceals the sound of our arrival, but is also a test of stamina...
下雪的时候… When It Snows
雪…真漂亮呀。
The snow... have you ever seen such beauty?
阳光很好… When the Sun Is Out
天色真好,一起走走吧?
Such fortunate weather... Care for a walk?
刮大风了… When the Wind Is Blowing
嗯…这么大的风,正适合用火攻之计。
Mm... High winds. An incendiary attack would be particularly effective.
早上好… Good Morning
早安。我刚刚读到一段有趣的兵法,要一起研究一下吗?
Good morning. I've just read a fascinating stratagem, would you like to study it together?
中午好… Good Afternoon
下午的作战方案要进行一些修正,这样可以保证更高的效率。
Mmmm... to improve efficiency, we must make some adjustments to our battle plan for the afternoon.
晚上好… Good Evening
嗯?这么快就到晚上了?跟你在一起,时间总是会过得格外快。
Mm? Night already? Time seems to slip away when I'm with you.
晚安… Good Night
好好休息,养精蓄锐。晚安。
Good night. Garner your strength for the battles ahead.
关于珊瑚宫心海自己·锦囊 About Sangonomiya Kokomi: Directives
战场局势千变万化,一念之差就可能葬送全局。所以在开战前,我会将所有情况纳入考量,写成锦囊交给将士们去执行。不过目前来看,他们对锦囊有些过于依赖了。我还是希望他们多读些兵书,靠自己的力量辨析战场的局势,这样才能更好地抓住战机。
The battlefield is unpredictable — one false move could mark utter defeat. Before the onset of battle, I bring every possible scenario into consideration, and turn my thoughts into written directives. These are then issued to the troops. ...It does seem at present like they're somewhat over-reliant on the directives, which worries me... If they read up on military strategy themselves, they could begin to rely on their own ability to read the battlefield. I need them to be able to identify and seize opportunities in the heat of the moment.
关于珊瑚宫心海自己·放松 About Sangonomiya Kokomi: Relaxing
真希望这次作战快点结束。八重堂出版的新印《沉秋拾剑录》已经可以买到了,好想呆在房间里一口气看完…
Mm... I hope we can put an end to this battle quickly. The Yae Publishing House has just released a new volume of "A Legend of Sword." Ah, I'd like nothing more than to curl up with a copy in my room and read it front to back.
关于我们·见闻 About Us: Experience
母亲曾教导过我,只有眼界开阔,才能成为合格的领袖。不过以前的我常年往返于珊瑚宫与军队之间,不曾亲自出来冒险,难免会有许多不懂的地方。嗯,这些就请你多担待啦。
My mother once taught me that it takes a broad outlook to become a qualified leader. However, my younger years were mostly spent traveling between Sangonomiya and the army. I never had time to embark on my own adventure. So... there are many aspects of adventuring that I've yet to fully understand. Mm, you'll have to excuse my lack of experience in this area.
关于我们·困惑 About Us: Confusion
都说人心难测,但作为现人神巫女,我必须努力去理解每个人的想法才行。就从你开始吧,旅行者,让我猜猜…你现在在想些什么呢?
It's said that the depths of a person's heart run deep indeed. Yet, as the Divine Priestess of Watatsumi Island, it is my duty to strive to understand each person's thoughts. Let's start with you, Traveler. What are you thinking about now? Let me take a guess...
关于「神之眼」… About the Vision
在我眼中,「神之眼」便是愿望的象征。我们之所以成立反抗军,反对眼狩令,就是因为愿望是非常宝贵的东西,不该被轻易放弃,更不该被强行剥夺。
In my book, Visions are symbols of aspiration, and aspiration is a precious thing indeed. This is exactly why the resistance was formed — to oppose the Vision Hunt Decree. Aspiration should never be abandoned or forcibly taken away.
有什么想要分享·刊物 Something to Share: Periodicals
八重堂出版的刊物中,我尤其喜欢这本《提瓦特战争艺术》。你看,上面记录了许多经典战役,以及兵法名家对此的解析。其中有几篇我特别欣赏,让我来念给你听…
Among Yae Publishing House's various publications, my personal favorite is the "Teyvat Art of War." See, it has articles on classic military campaigns, as well as detailed analysis and commentary from famous strategists. There are a few that I particularly enjoy... Here, let me read them to you.
有什么想要分享·潜水 Something to Share: Diving
水下的世界虽不如陆地上明亮,但每次呆在那里时,心都会慢慢沉静下来。鱼群在远处游动,水母在身旁起舞,让人不知不觉就会放下所有烦恼。有机会的话,我带你去看看吧?
The world below water is not bright and sunny like that of dry land. Still, whenever I lend myself to the deep, my heart gradually fills with a permeating sense of peace. Fish move in faraway shoals, jellyfish dance around me, and my troubles start to simply wash away. Mmm... I could take you to see it sometime, what do you think?
感兴趣的见闻… Interesting Things
我很喜欢海祇珊瑚真珠,它为海祇岛带来了许多财富,是大海给予我们的馈赠。
I simply love Watatsumi Sango Pearls... They're not just a source of income for Watatsumi Island, but a gift from the sea itself.
关于五郎… About Gorou
五郎是不可多得的优秀将领。他真诚、坚毅、果敢…能够与部下同食同寝,也能够提出许多出人意料的作战方案。但他也有一个小小的缺点,就是在战斗中容易亢奋上头。如果你和他一起行动的话,一定要在关键时候拉住他。
Gorou is an exceptional general... sincere, determined, and courageous. He has a strong camaraderie with the troops and is able to come up with creative battle plans. He does, however, have one shortcoming... He often lets the excitement of battle get to his head. If you are ever deployed to the battlefield together, be sure to have a good rein on him when things get underway.
关于九条裟罗… About Kujou Sara
不得不承认,九条裟罗是一个难缠的对手。虽然她很少使用计策与谋略,但她在正面战场做得很好。幕府军对她非常信服,在她的带领下团结一致、悍不畏死,曾经几度给反抗军带来了巨大的威胁。
Mmm... I must admit, Kujou Sara is an opponent that cannot be taken lightly. She seldom employs cunning strategy, but her performance in open warfare is always admirable. The Shogun's Army places great trust in her abilities — they are united and ready to fight valiantly under her command, even to the death. Her forces have been a serious threat to the resistance on multiple occasions.
关于八重神子… About Yae Miko
八重宫司的许多事迹,我也有听说过。平心而论,我认为她是一位非常优秀的巫女,至少在「巫女」的本职上,她做到了无可挑剔的程度。听说她还负责八重堂轻小说出版事宜,真是个难以捉摸的人…
I have also heard of Guuji Yae's great deeds. In all fairness, I hold her to be an outstanding shrine maiden, and she has performed her duties marvelously. I even heard that she holds responsibility where Yae Publishing House's light novels are concerned. An enigmatic individual to say the least...
关于雷电将军… About the Raiden Shogun
眼狩令结束之后,海祇岛也回归了正常的生活。时至今日,我已经不想去评判将军的对错,我更在意的是海祇岛的未来。我希望将军能够信守承诺,我们与幕府相安无事。但若是有一天,将军再次无视民众的愿望,那我们也绝不会坐视不管。
Now that the Vision Hunt Decree is over, Watatsumi Island has once again returned to normal life. It has never been my intent to scrutinize the rights and wrongs of the Shogun's actions, even to this day. What I do care about is the future of our island. It is my hope that the Shogun will fulfill her promise and that we can live with the Shogunate in peace. However, if there comes a day when she once again casts aside the aspirations of the people, I can assure you that we won't sit by and watch.
关于北斗… About Beidou
当时与北斗一同伏击幕府军的时候,我也曾提出过「担心幕府军事先察觉」的担忧。不过北斗对我说,她的船队令行禁止,能够悄无声息地发动奇袭,事实证明果然如此。如今我们海祇岛的船队在训练时遇到了瓶颈,我倒真想请她来指导一番…
Ah... back when Beidou and I were carrying out ambushes against the Shogun's Army together, I raised my concerns that the enemy might detect our approach. But Beidou assured me of her fleet's unwavering discipline, and that raids could be carried out without detection. In the end, she was right, and that's exactly what happened. Now, every time the Watatsumi fleet encounters some sort of bottleneck, I consider inviting her to come and give them her instruction. There's no doubt, she runs a tight ship...
关于枫原万叶… About Kaedehara Kazuha
万叶曾在反抗军待过一段时间。印象里,他跟五郎的关系很好,两个人经常并肩作战。万叶性格洒脱,不喜欢被约束,但身处军队的时候,他又会严格遵守各项纪律。在我看来,他不仅剑术高超,性格也非常成熟。
Kazuha once came and bunked with the resistance for a time. If I'm not mistaken, he got along very well with Gorou — they would often fight side-by-side in battle. Kazuha has a carefree personality and doesn't like constraints, but he would follow every command to the letter when he was among our ranks. In my opinion, not only is he an outstanding swordsman, but a very refined character.
关于鹿野院平藏… About Shikanoin Heizou
刚开始的时候,我非常诧异有人公开穿着天领奉行的制服来海祇岛。如果他是天领奉行的武士,就不该这么鲁莽;如果他是天领奉行的间谍,又不该这么招摇。不过接触过一段时间之后,我发现这位自称是「侦探」的鹿野院先生,对海祇岛的军事布防、政务商贸都不感兴趣,倒像是来旅游的。所以我只是加派了一些人手盯着他,并没有赶他离开。如果你见到他的话,倒是可以跟他聊上几句。
Initially, I was astonished to see anyone coming to Watatsumi Island wearing a Tenryou Commission uniform. A Tenryou Commission samurai would never be that brazen, and a Tenryou Commission spy would never be that conspicuous. Shortly after, I discovered that he was a self-proclaimed "detective" by the name of Shikanoin, and that he took no interest in military, government, or commercial affairs. Instead, he seemed to have arrived for a bit of sightseeing. As such, I set a few eyes on him, but refrained from taking any action to remove him from the island. Be sure to talk to him if the chance ever presents itself.
想要了解珊瑚宫心海·其一 More About Sangonomiya Kokomi: I
越是情况紧迫,越要稳住心态。如果连我也陷入不安的话,其他人要怎么办呢?
No matter how pressing the situation may become, I must remain composed. If I let the stress get to me, then what can I expect from others around me?
想要了解珊瑚宫心海·其二 More About Sangonomiya Kokomi: II
据说我们的祖先曾经生活在海底的渊下宫,是魔神奥罗巴斯将他们带到了地面上。我常常会猜想,海底的宫殿会不会很黑呢?每次想到这里,我就会倍加珍惜眼前的光亮。
Legend has it that our ancestors lived in a palace in the depths of the ocean, and that the god, Orobashi, brought us to the surface. I've often wondered, wouldn't a palace like that be too dark? Every time I think about it, I start to really appreciate the light...
想要了解珊瑚宫心海·其三 More About Sangonomiya Kokomi: III
剑鱼二番队的士兵们,在你离开后也推选出了临时队长,但大家还是希望你能回去。我也只能跟他们说,你有一个重要的任务要独自完成,暂时没办法回来。有机会的话,你可以去看看他们,他们想必会很欢迎你的。
After you left, the soldiers of Swordfish II nominated a temporary captain, but everyone was hoping that you'd return. I could only tell them that you'd been tasked with an important solo mission. If you get the chance, you should go visit them, I'm sure they'd love to see you.
想要了解珊瑚宫心海·其四 More About Sangonomiya Kokomi: IV
其实很早以前,我并不想成为现人神巫女,只想每天读读兵书,做一个幕僚。这样就可以把自己隐藏在幕后,身上的担子也会减轻不少。不过最后还是事与愿违,毕竟血脉这种东西,是没办法违抗的…
A long time ago, I had no intention of becoming the Divine Priestess. My only goal was to study military strategy and become an adviser. That way, I could remain behind the scenes and lessen my overall burden. sigh Fate had other ideas in store... You can't defy that which flows in your veins.
想要了解珊瑚宫心海·其五 More About Sangonomiya Kokomi: V
成为现人神巫女之后,我也慢慢习惯了这样的生活。起码当我看到不合理的事情时,我有力量去改变它。更重要的是,我因此和你相遇了不是吗?
After becoming the Divine Priestess, I gradually grew accustomed to this life. At the very least, I have the power to change something when it doesn't sit well with me. More importantly, this title allowed me to meet you, did it not?
珊瑚宫心海的爱好… Sangonomiya Kokomi's Hobbies
喜欢的事情?我想要找一个安静的地方读兵书,读一天都不会有人来打扰的那种。如果你想跟我一起研究兵法的话,我也是很欢迎的。不过…你得睡地板。
Huh? What do I enjoy? Simple. I like to find a quiet place by myself and read books on strategy... Ahh, the whole day, without interruption. I'd be even happier if we looked over some of it together. One thing though... You'd have to sleep on the floor.
珊瑚宫心海的烦恼… Sangonomiya Kokomi's Troubles
我其实,并不擅长与人交流。虽然也可以端起「现人神巫女」的架子来应付,但对我来说,这是一件很消耗能量的事情。一旦能量用尽,我也会露出消极的一面。那种形象肯定不能被外人看到啦,民众需要的是一个完美的海祇岛领袖,而不是一个喜欢宅在家里的小姑娘。
To be quite honest, I'm not particularly skilled at communicating with others. Putting on my "Divine Priestess airs" certainly makes things easier, but once I run out of energy, I start to get a bit negative. I prevent others from seeing that side of me at all costs. The people of Watatsumi Island need a perfect leader, not some girl who likes to wile away her time at home.
喜欢的食物… Favorite Food
鸟蛋寿司,是我很喜欢的一道料理。它材料常见、做法简单,很适合在军中普及。虽然在战事激烈的时候,吃上一顿鸟蛋寿司也是一种奢侈,但绝大部分时间里,这种朴素的料理能给士兵们带来许多满足。
I just love eating Bird Egg Sushi. The ingredients are easy to find, and it's simple to prepare... Ah... perfect for military life. Sitting down to eat Bird Egg Sushi in the midst of war might seem a bit extravagant, but in most cases, simple food like this brings great satisfaction to the soldiers.
讨厌的食物… Least Favorite Food
嗯…非要说的话,我不太喜欢跟鱼有关的料理。不过这个还请你帮我保密啦,渔业在海祇岛的占比很重,如果让民众知道我不喜欢鱼料理的话,他们说不定会有一些奇怪的担心。
Mm... If I had to say, I'm not fond of any sort of seafood. But please, keep this strictly confidential. The fishing industry is essential to Watatsumi Island, and if word were to get out that seafood wasn't my thing, I'm afraid morale would be gravely affected.
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
嗯,真好吃!能量似乎也…不、没什么…
Yummy, this is delicious! And it seems my energy is also... Ahem, I mean... Never mind...
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
分几口慢慢吃的话,幸福感也会持续得更久吧。
I like to take my time and eat slowly, that way I can enjoy it for longer.
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
嗯,你给我出了一个难题呢。
Oh, it seems we're at an impasse.
生日… Birthday
生日快乐!今天有什么安排了吗?没有的话,我们一起在海祇岛庆祝吧。早晨我带你去看日出,白天一起去潜水,晚上的时候在珊瑚宫散步。如果下雨的话,我们就找个地方读兵书,然后一起去尝试做蛋糕。总之今天你不用多想,交给我这个「军师」来安排就好啦。
Happy birthday! So, what are your plans for the day? Oh, why don't we celebrate on Watatsumi Island? First, I'll take you out at daybreak to see the sunrise, then we can go diving during the heat of the day. In the evening, we can go for a stroll around Sangonomiya Shrine. If it rains, we'll find somewhere cozy to hide out with a few strategy books, and try to bake a cake together! In any case, no need to plan anything, the grand strategist has everything thought out for you!
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
我虽然并不崇尚武力,但能够变强是一件好事。
Brute force is not my modus operandi. But becoming stronger isn't a bad thing.
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
力量在不断地涌出…想必下次作战,我们可以配合得更好。
I'm just bubbling with energy... We'll make a formidable force in our next fight.
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
沧海月明,潮起潮落。力量更进一步,心境也会有所不同。
The moon shines bright over the depths of the seas as the tides come and go. It seems that as I go from strength to strength, so does my state of mind flow.
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
曾经,我也时常会陷入自我怀疑之中。像我这样的人,真的可以胜任现人神巫女的职位吗?不过现在,我已经很少再去想这些了。与你在一起的时候,任何困难都可以迎刃而解。
I often used to succumb to self-doubt. I would think to myself, "Can a person like me really hold the title of Divine Priestess?" Now, the thought hardly crosses my mind. When I'm with you, I seem to be able to cut straight through most problems.
元素战技·其一 Elemental Skill: I
帮帮忙!
Allow me!
元素战技·其二 Elemental Skill: II
别担心。
Hold the line.
元素战技·其三 Elemental Skill: III
休养生息。
Rest and rebuild.
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
沧海之约。
Covenant of the Deep.
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
翻涌吧!
Billowing surge!
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
深海的加护!
Torrents, bring refuge!
冲刺开始·其一 Sprint Start: I
我们走吧。
Let's move out.
打开风之翼·其一 Deploying Wind Glider: I
风景真好。
Breathtaking.
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
补给可是头等要事。
Provisions are vital.
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
要好好规划一下如何使用。
We should make the most of these supplies.
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
嗯,这就是冒险的乐趣…
Mm... So this is the thrill of adventure...
生命值低·其一 Low HP: I
好累…
Fatigue is setting in...
生命值低·其二 Low HP: II
需要变更战术。
Time to switch tactics.
生命值低·其三 Low HP: III
谨慎为上。
Foresight brings victory.
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
援军已至!
Reinforcements have arrived!
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
请到后方休息。
Fall back.
倒下·其一 Fallen: I
计策…出问题了吗?
New strategy needed...
倒下·其二 Fallen: II
失误了…
A lapse in judgment...
倒下·其三 Fallen: III
不会再犯同样的错误。
Must learn from my mistakes...
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
失策!
A brash maneuver!
重受击·其二 Heavy Hit Taken: II
真难缠…
Uphill battle...
加入队伍·其一 Joining Party: I
这次的作战…让我想想。
We'll need a strategy...
加入队伍·其二 Joining Party: II
别紧张,我们一定会赢。
Take heart, victory will be ours.
加入队伍·其三 Joining Party: III
万事俱备,出发吧。
All is accounted for, let's move out.
最后更新于