鹿野院平藏 Shikanoin Heizou
心朝乂安 Analytical Harmony
生日 Birthday:7/24
所属 Affiliation:天领奉行 Tenryou Commission
神之眼 Vision:风 Anemo
命之座 Constellation:幼鹿座 Cervus Minor
描述 Description
天领奉行的天才少年侦探,直觉敏锐,心思玲珑。
A young prodigy detective from the Tenryou Commission. His senses are sharp and his thoughts are clear.
命之座 Constellation
称名少年事件簿 Named Juvenile Casebook
殊解诸因探案集 Investigative Collection
暗文隐语谜题册 Esoteric Puzzle Book
虚言假说百物语 Tome of Lies
禁室密所大图鉴 Secret Archive
奇想天开捕物帐 Curious Casefiles
故事 Story
角色详细 Character Details
鹿野院平藏,一个不凡的少年侦探。
Shikanoin Heizou is an extraordinary young detective.
虽然任职于天领奉行,给人的感觉却和「威严」、「肃穆」、「庄重」这种公权印象格格不入。
Though working at the Tenryou Commission, he is at odds with the usual impression of a public servant, who is expected to be "stern," "solemn"... and "solemn" again.
看起来他比每个新人都更加乖巧礼貌,实际上却从不循规蹈矩。
On the outside, he appears more well-behaved and polite than any other new hires, but on the inside, he is actually thumbing his nose at all the official mumbo jumbo.
既不像其他同僚那样每日在所里报道,也几乎不会参加日常巡逻。
Unlike his colleagues, he does not go to the Station to report for duty on a daily basis and rarely shows up for any routine patrols.
有时甚至十天半月都找不着人影,只有在一些罪案现场才会见到他,可那副笑嘻嘻的模样总让人怀疑他是否在认真工作。
It can seem like ages since you last saw him, and you may finally chance upon him at some crime scene. Yet, judging by that ever-present grin, you can hardly tell if he is actually there working.
但有趣的是,这种「公职人员的离经叛道」却似乎是被各方默许了的。
Funnily enough, all his "unorthodox behaviors as a public servant" are somewhat acquiesced to.
同僚心甘情愿配合他的工作,上司也很少对他的自由行动指手画脚。
His colleagues are more than willing to work with him and his boss seldom criticizes him for being this unfettered.
甚至连上司的上司都会不时送来「平藏最近过的好不好?」之类的关心。
Even his boss's boss inquires after him every now and then.
如此独树一帜的作风与地位,全部源自他无人能及的办案本领。
All this can be safely chalked up to his unrivaled prowess as a detective.
每当奉行所面对罕见难解的大案要案、疑案悬案时,平藏都会是那个肩负众望的最后破局者。
Whenever the Tenryou Commission is tackling an unusually complicated case, be it a major one or a mysterious one, everyone regards Heizou as their last hope to crack the code.
连奉行所的一把手也对他丰富的探案经验赞叹有加,只不过平藏本人对此有不同意见——
Even the head of the Police Station marvels at his extensive experience in solving cases, but Heizou himself has a different opinion about that.
「经验,是人们对曾经犯下的错误的别称,我的杀手锏可不是这个啊。」
"Experience is another name for people's past mistakes, and that's not my trump card."
「我生来如此。」
"My trump card is something I was born with."
角色故事1 Character Story 1
加入天领奉行并不是件轻松的事,不仅要通过能力考察,还需要经历严格的背景审核。
Joining the Tenryou Commission is no easy task. Not only do you have to pass the ability test, but also a thorough background check.
因此新人通常被要求进行一些重点信息的申报,譬如贵重财产情况。
Therefore, candidates are usually required to declare some essential information, such as any valuable property.
据曾负责审核的大和田与力回忆,最初平藏申请加入时,他的申报表格上填的却是一片空白。
According to Yoriki Owada, who was in charge of the check at the time, when Heizou applied, he handed in nothing but a blank declaration form.
那是一个风和日丽的上午,已是老江湖的大和田审视着这张空白的表格和坐在对面满脸好奇东张西望的平藏,他意有所指道:
It was a bright and sunny morning. Sitting opposite Owada, Heizou was curiously exploring the place with his eyes. Owada, who had been around the block by then, spent a moment deciphering the blank form, then looked up and insinuated,
「我见过很多心思活络的年轻人,可惜最后,他们没有一个成功加入奉行所。」
"I've met many brilliant young people. However, it's a shame that none of them made it to the Station in the end."
听闻此话,那个多动症似的少年突然收起四处观察的目光,小小的身板一正,直勾勾地盯住大和田:
Hearing this, all of a sudden, that seemingly hyperactive young man stopped looking around, sat up straight, and looked Owada in the eye.
「那,我这样的年轻人又怎么样呢?」
"Right. How about a young person like me?"
少年的转变快得惊人,大和田与力突然被鹰觑鹘望般的眼神盯住,显得有些恍惚。
His switching happened so fast that Yoriki Owada was suddenly stunned, feeling like prey in the sights of some hawk-eyed predator.
他没由来地生出一股错觉,仿佛在那一刻,自己才是那个被审查的人。
Out of nowhere, a strange sensation came over him, as if at that moment, he was the one being scrutinized.
他玩笑似的开口,好像这样可以缓解自己的紧张:
He said jokingly then, as though it would steady his nerves,
「天领奉行不拒绝穷人,但是申报表上一穷二白的家伙,我们是会格外谨慎审查的。」
"The Tenryou Commission does not discriminate against the poor. But if you have literally nothing to declare, then we'll make sure we pay extra attention to your background."
一阵意料外的沉默,对方没有说话,还是原先那样直直地瞧着自己。
It was followed by an unexpected silence. The one sitting opposite looked straight at him without saying a word, just as before.
大和田感觉有点不舒服,额头有些发紧发痒,也许是天气太热了,他抬起手背想要把汗滴擦去。
Owada wasn't feeling his best, his forehead slightly twitching. Maybe it was too hot. He made to wipe off the sweat with the back of his hand.
可这一擦擦了个空,额头上什么也没有,大和田愣愣地看着干燥的手背,擦也不是,放也不是。
However, there was no sweat on his forehead at all. Owada stared blankly at the dry back of his hand, not knowing if he should wipe again or put his hand down.
忽然,对面的少年笑了出来,爽朗的笑声一下让大和田从不知所措中解脱出来。
The young man burst out into laughter upon seeing this. His hearty laughter immediately relieved Owada from his overwhelmed state.
只见平藏身体斜靠着桌沿,一只手托起下巴,另一只手轻轻点了点脑袋,轻笑地看着大和田说:
Heizou just leaned on the table with his chin in one hand, pointing to his head with the other. He smiled at Owada and said,
「除了我的天才外,我没有别的要申报的东西了。」
"Other than my genius, I have nothing to declare."
角色故事2 Character Story 2
天领奉行并不是平藏侦探生涯的起点。
The Tenryou Commission is in fact not where Heizou started his career as a detective.
在此之前,平藏曾拥有一间自己的侦探事务所,名为:万端珊瑚平藏侦探社。
Before all this happened, Heizou once owned an agency called "Bantan Sango & Heizou Detective Agency."
——也正是如今稻妻城中万端珊瑚侦探社的前身,最初其实是由平藏与珊瑚二人合作创办的。
It was what was to become Bantan Sango Detective Agency in Inazuma City now, which was actually co-founded by Heizou and Sango in the beginning.
二人的故事由惺惺相惜的初遇为开端,最后却由遗憾的分道扬镳为结局。
The story of the two started with them striking an instant chord with each other, only to end with them regretfully parting ways.
平藏在侦探社招牌上的名头,也因为合作破裂而理所当然地消失。
After the breakdown of their partnership, Heizou's name, naturally, was taken down from the old business.
至于一切的原因,大概只能用一句「理念之差」来总结。
As for the reason behind it all, it can probably all be summed up as "they had different visions."
在珊瑚眼中,侦探的全部使命就是揭开真相,真相高于一切——或许这也是大多数的代表。
Sango believes that a detective's entire mission is to uncover the truth, which is something of utmost significance. Most detectives also hold this belief dear to their hearts.
而平藏的观点却不止于此——真相之上,或许还有更重要的东西。
But Heizou reckons there's more to it. That there might be something that's even more vital than the truth.
多年的查案经历让他清楚,当侦探接下罪案委托的那一刻,便意味着不好的事已经发生了。
Years of experience working as a detective have made him aware that when a new case comes to him, that means something unfortunate has already happened.
无论事后如何惩治犯下恶行的家伙,都无法改变已经有人受到伤害这件事。
No matter how the criminals are punished for their evil conduct afterward, it cannot change the fact that someone has already been hurt.
就像无论医术多么高超的医生,都无法将伤者治愈后假装没事地告诉他:
Similarly, no matter how skilled a doctor is, they will never be able to treat a patient and pretend that nothing ever happened, telling them,
「你看,你的伤口已经愈合了,就和没有受过伤一样。」
"Look, all your wounds have healed, as if you were never wounded in the first place."
往后的每一天,伤者看到医生,看到医馆,看到身上手术留下的疤痕,想到的都是自己曾经受过那次伤。
The truth is from then on, whenever the patient sees a doctor, sees an infirmary, or sees the scars left by the operation, they will be reminded every time of all the wounds that were once on their body, hurting them.
暴行因何而起?这是医生的无力。罪案因何而起?这是侦探的无力。平藏希望能够突破这种无力。
Doctors are helpless to prevent violent actions from being executed somewhere. Detectives cannot stop new cases from emerging. But Heizou hopes to break this status quo once and for all.
「若无法斩断本源之恶,我便成为恶之天敌吧。」
"If I can't nip evil in the bud, then I shall be its natural enemy."
「『鹿野院平藏』之名会传遍提瓦特,震慑四方宵小。」
"The name of Shikanoin Heizou will be renowned throughout the world and intimidate anyone with malicious intent all across Teyvat."
「我要他们明白——委身黑暗者,永无宁日。」
"They will realize one thing. Once they submit to the darkness, I will hunt them down to the ends of the earth."
意识到这一点后,他离开了侦探社,来到了天领奉行。
It was at that point that he made his decision to leave the agency and join the Tenryou Commission.
这才是他成为自己所追求的「侦探」的起点。
It was the starting point for him to become the "detective" he seeks to be.
角色故事3 Character Story 3
「我看小说里面写,每一位大侦探都有助手,就像每一份炸猪排饭都有猪排。」
"I've read in the novels that every great detective has an assistant, just like every katsudon has a pork cutlet."
奉行所里,新人上杉堆着满脸的笑容凑近平藏,
At the Police Station, the new recruit Uesugi approached Heizou with a big smile on his face.
「所以,平藏前辈,你看我怎么样?我做你的助手好不好?我很机灵的。」
"So, Heizou, what do you think? Can I be your assistant? I'm very clever."
平藏笑嘻嘻地打量这位开朗的新人,摸摸下巴回答:
Heizou eyed this chirpy young man up with a grin, then rubbed his chin and replied,
「直觉告诉我,你好像不太机灵。」
"My intuition tells me that you are not that clever."
「啊?会不会…是平藏前辈的直觉出错了。」
"Huh? May... maybe your intuition is wrong."
上杉的这句话好像有魔力,就像喜剧最终幕的结束词那样,话音一落,四下几位老资历的同僚便捧场似地噗嗤出来。
The sentence Uesugi just uttered seemed to have some magic to it as if it were a closing joke made at the end of a comedy. On hearing that, his nearby senior colleagues all laughed like a supportive audience.
机灵的上杉立刻明白自己说错话了,赶紧找补道:
The clever Uesugi immediately realized that he had said something inappropriate, so he tried to patch his statement up.
「我是说…干我们这一行,当然不能光看直觉嘛!」
"What I meant is... we can't just rely solely on intuition in our line of work!"
没想到这次大家笑得更欢了,上杉不明白笑点在哪,只是忽然觉得自己也许真该去当喜剧演员。
Unexpectedly, everyone laughed even harder this time. Uesugi, not comprehending what had happened, thought to himself that maybe he should really consider being a comedian.
这时平藏伸手掸了掸他的肩膀,像是把灰尘和尴尬一同掸去了。
At that moment, Heizou brushed his shoulder as if to remove the awkwardness along with the dust.
「刚才是开玩笑的啦,直觉告诉我,我们的新人上杉会成为一名优秀的同心呢!」
"I was just joking. Actually, my intuition tells me that you, Uesugi, are going to be an excellent Doushin."
「所以,有时间不如给自己找一位助手吧!」
"And so, I suggest that you find your own assistant should you have the time."
话音没落下,平藏就像风一样地跑远了,光留下摸不着头脑的上杉和哄笑着的同僚们。
No sooner had Heizou finished his sentence than he had run away like the wind, leaving a still-baffled Uesigi and his guffawing colleagues behind.
……
...
「你小子就这水平,还想当鹿野院同心的助手。」
"You've still got a long way to go before you can be Doushin Shikanoin's assistant."
「我是看平藏前辈没有助手,想帮帮忙嘛…」
"I was just trying to help since I noticed that he has no assistant..."
「当然有助手了,明明他都说了很多次了。」
"Of course he does. He mentioned his assistant many times."
「欸?!有吗?」
"What?! Has he?"
「不是说了很多次『直觉告诉我』吗?」
"Didn't you hear him say 'my intuition tells me' multiple times?"
「哈?!难道说…他的助手是…直觉?!」
"Huh?! Are you saying... that his assistant is... his intuition?!"
「没错,那家伙是依靠直觉就能破案的可怕角色啊。」
"Exactly! That guy can solve cases merely with his intuition. Isn't that wild?"
角色故事4 Character Story 4
从工作成果出发,平藏的功绩其实足够他升职几个来回了。
When it comes to performance, Heizou should've been promoted many a time, considering all his achievements.
但就实际而言,从加入天领奉行至今,平藏的职位一直是同心,从未变动过。
However, in reality, Heizou has been a Doushin ever since he joined the Tenryou Commission.
反倒是他的同僚和上司中,因为沾了平藏的光而加官进禄的大有人在。
On the other hand, many among his colleagues and superiors have risen through the ranks as a by-product of his achievements.
平藏的表姐鹿野奈奈听说后特意找到平藏,要为他打抱不平:
After Heizou's cousin, Kano Nana, heard about it, she came to Heizou and was determined to stand up for him.
「你这小子虽然混蛋,但奉行所这种不公的做法更加混蛋。」
"You may be a brat, but this unfair treatment you've suffered is way worse."
「这下真是小混蛋遇见大混蛋,混蛋一箩筐了。我要去找他们说说理!」
"I'm going to give those goons a piece of my mind!"
因为清楚表姐的性格,为了避免她惹上什么麻烦,平藏罕见地耐起性子解释起了缘由——
Heizou knew his cousin very well, so to save her from any trouble, Heizou patiently explained the reasons behind this situation — a rare thing for him.
「老姐可不要觉得我这同心不如上面的大人呀。」
"Cuz, don't consider me lesser than them."
「如今去奉行所大牢里问问,你猜能说出那些与力名号的有几人?」
"Wanna take a guess at how many inmates at the Police Station Jail can name the Yoriki?"
平藏伸出一只手,五指打开,手心朝向鹿野奈奈,「至多这个数。」
Heizou spread his fingers of one hand, palm facing her. "This number at most."
鹿野奈奈不知道自己的小老弟在卖什么关子,狐疑着回答:「五个?」
Having no idea what he was getting at, Kano Nana replied hesitantly, "Five?"
「那能说出我这位天才侦探名号的呢?」
"What about the ones who can name this genius detective right in front of you?"
平藏再次伸出一只手,依然是五指打开,这次是手背朝向鹿野奈奈,「至少这个数。」
Heizou spread his fingers of the other hand, this time palm facing himself, "This many at least."
「又是五个?那有什么区别吗?」
"Five again? What's the difference?"
平藏开怀大笑道:「老姐,我说的是汗毛的数量啦!」
Heizou laughed, "Cuz, I'm talking about the number of hairs on my hands!"
「能说出几位与力名号的犯人,就像手心的汗毛一样,一位都没有。」
"Just like we have no hair on our palms, none of the inmates can name all the Yoriki."
「但能说出老弟我的名头的犯人,多如手背上的汗毛哦!」
"But the inmates who can name me are as many as the hairs on the back of my hand!"
「连堂堂与力大人的名望都远不及我,我要来那一官半职的有什么用。」
"Now that my influence has far exceeded that of those Yoriki, what's in it for me to get promoted?"
「反倒是留在离罪案更近的一线,才能让更多恶徒都畏于『鹿野院平藏』的威名吧?这才是我要完成的目标。」
"On the contrary, staying close to the front line means that more criminals will be intimidated by the name of Shikanoin Heizou — that's my ultimate goal."
「所以放心吧老姐,我可是从没有、也绝不会偏离自己要走的路!」
"So don't worry about me, cuz. I have never strayed, and I will never stray from my path!"
角色故事5 Character Story 5
就和平藏自己说的那样,奉行所大牢中名头最响亮的既不是哪位与力,也不是天领奉行的大将…反倒是小小同心「鹿野院平藏」。
Just as Heizou claims, the most well-known name at the Police Station Jail is not that of any Yoriki, or even that of the General of the Tenryou Commission... But is instead the name of Doushin Shikanoin Heizou.
在这里,甚至就连雷电将军的名头,恐怕也要弱他三分。
Here, at least, even the name of the Raiden Shogun herself might be lesser in stature compared to his.
毕竟上至大盗,下至小贼,没有谁是被雷电将军亲手抓进来的,却多跟那个「鹿野院平藏」脱不开关系。
After all, none of these criminals, great or small, have ever been personally nabbed by the Shogun, but a great many of them are surely here on Heizou's account.
事情是这样演变的——
This is how things panned out:
最开始时,一些狂妄的犯人会在放风时吹嘘自己的犯罪手法是如何精妙,如何将官兵耍得团团转,似乎这样就能获得别人的高看。
It started with some arrogant crooks boasting while temporarily out from behind bars of how elite their criminal skills were and how they had sent government officials off on wild goose chases, seeking to gain the admiration of their fellows.
但在被问到如此精妙的犯罪又为何被抓住时,他们只好咬牙切齿地将责任怪到抓住自己的那个「侦探」身上。
But when asked why they were caught in spite of their great skills, they would often blame, through clenched teeth, the matter on "that detective."
「不是咱家不努力,都怪敌人太狡猾!」
"Not that I didn't try, mind you, but he's just too cunning!"
于是渐渐的,「侦探」的名头在大牢中流传起来。
Thus did the detective's name spread throughout the prison.
再后来,一个偶然的机会,犯人交流到抓住彼此的「侦探」居然是同一个名叫「鹿野院平藏」的家伙时,局势就发生了变化。
Even later on, the situation would again change when the criminals discovered that the detective who caught them was someone named "Shikanoin Heizou."
如果说一个侦探能够抓住几个高明的犯罪者,或许能证明他是个相当出色的侦探。
It was one thing if a single detective could catch some skilled crooks. Perhaps he was just a good detective.
但如果无数个高明的犯罪者都是被这位侦探击败,那就已经不能用普通的出色来形容他了。
But if countless high-level criminals were seized by this one man, then surely he could not be an ordinary person.
那一刻,所有人脑海中几乎浮现了同一个形象——
In that moment, everyone present imagined something similar.
那是一位伪装成凡人的狡诈之神,阴险多谋,诡计多端,能够轻易看穿每个人的内心。
A trickster god in the guise of humanity, scheming and cunning beyond compare, seeing into the hearts of mortals with contemptuous ease.
如果换一身衣服,那家伙一定会成为史上最强的完美犯罪者!
Why, a change of sides would see such a fellow become the greatest criminal in history!
不愿再惹是非的人选择了噤声,不再参与讨论;穷凶极恶之辈嘴上不服,心里也暗暗打鼓,
Those who were unwilling to take part in further affray spoke no more, while even the most hardened and wicked amongst them secretly thought:
「要不还是别与他为敌吧,坏话也不能再说了。」
"It might be best not to take him on, or to speak more ill about him than we should."
就连最争强好强的狱霸们,非要吹嘘自己在那位侦探手上走过几招时,也不再直呼其名,而是用别称「风暴」代替。
Even the fiercest criminal lords no longer use his name even when they wish to boast, instead using the pseudonym "Cyclone."
负责看守的同心听着这词新鲜,但又不明就里,便询问「风暴」是什么意思。
When the Doushin on guard duty heard this new title, they would ask what it meant.
有犯人小声回答:「是天灾啊!犯人的天灾!」
And some petty criminals would reply, "A calamity! A plague upon all us crooks!"
武道会冠军勋章 Martial Arts Tournament Champion's Medal
在平藏看来,侦探应该用脑力摧毁对手的防线。
The way Heizou sees it, detectives are to destroy their opponents' defenses using their intelligence.
若是总用武力让恶人伏法,未免落了下乘,抱着如此信念,平藏一直尽力避免在工作里动武。
Using force to subdue criminals is, inevitably, the inferior way of doing things, and so Heizou does his best to avoid this in his daily work.
因此在来到奉行所很长一段时间内,同僚们都以为他是个弱不禁风的「头脑派」。
As such, his reputation at the Police Station was, for the longest time, one of a brainy but dainty character.
于是几乎所有人都在奉行所内部举办的自由武道会中吃了大苦头。
Thus, everyone was all too sure that he would be in for a tough time at the internal martial arts contest held by the Station.
所谓自由武道会,即不限重量级,不限流派,不限武器,用任何方式将对手击出五十步台者胜利。
This would be a no-holds-barred contest: neither limitations on schools nor restrictions of weapons would hold any sway here. The only rule was that the one to knock their opponent from a fifty-pace ring would triumph.
而「头脑派」平藏却出乎所有人的意料,他不仅没用神之眼,连武器也没准备,仅凭一双赤手空拳便冲入了决赛。
To everyone's shock, however, the "brainy" Heizou would show up to this contest without using Vision, and he carried no weapon but his two bare fists, which in turn carried him to the final.
决赛现场,闻讯前来观摩的大将九条裟罗更是在开场片刻就给出了胜负已分的评价。
During that match, Kujou Sara, who had arrived upon hearing rumors of his prowess, assessed that the match was over even before it began.
「鹿野院同心身轻如燕,双拳能战刀兵,近斗难逢敌手,非擅弓弩者不能胜。」
"Doushin Shikanoin moves lightly and his fists are the match of any weapon. It would be hard to match him in melee — and only a skilled bowman would triumph."
果不其然,平藏的对手在左软肋连中十七拳后自觉认输,唯一的战果仅是手中打刀砍下了平藏一缕发丝。
As she predicted, Heizou's opponent would concede defeat after taking seventeen punches to the left side, with only a streak of Heizou's hair sliced off to show for it.
然而就在众人以为冠军将要花落平藏家时,九条裟罗大将竟走入台内,拾起侧架上的草弓软箭,邀平藏加赛一场。
But just as he was about to be crowned champion, Kujou Sara herself walked into the ring and picked up a training bow, requesting a match with Heizou.
一片哗然!自由武道会旨在发扬武人之风,参赛选手多是基层同心,谁也没想到九条裟罗大将居然会亲自下场。
There was a brief uproar. Most of the people participating in the tournament were rather junior Doushin, and no one had expected that General Kujou herself would attend.
平藏眯起眼睛看向对面的九条裟罗,原先他来参赛,只为评估一下自己的身手,以便应对那些光靠脑力解决不了的极端情况。
Heizou narrowed his eyes. He had originally only come to test his skills, such that he might not be found wanting in the extreme situations where his wits alone would not be sufficient.
但此刻,面对大将的约战,少年独有的好胜心性冲上脑门,他欣然应战。场内的空气燃烧起来,所有人都涨红了脸。
But at this moment, his blood was up and the spirit of competition had descended on him like it often does on youths, and so he gladly accepted. In a flash, the atmosphere heated up and everyone was flushed with excitement.
「了不起啊!平藏前辈!」观赛台上,上杉同心激动地大喊。他的身边,大和田与力也默默捏了捏拳头。
"Great going, Heizou!" Doushin Uesugi yelled from the stands, Yoriki Owada quietly pumping a fist from beside him.
片刻的备战后,双方入场,规则和之前略有不同,双方都不使用神之眼,五十步台内,裟罗的箭,平藏的拳,先触碰对方身体者胜利。
After a moment's preparation, both parties entered the ring. The rules were slightly different this time: neither of them would use their Visions. This would only be a contest at fifty paces between Sara's arrow and Heizou's fists. Whoever touched the other first with their weapon would be declared the victor.
快要沸腾的狂热氛围中,大战一触即发。可不想高手过招,步步惊险,只一箭的功夫,战斗就已结束。
The atmosphere by now was practically bursting at the seams. The battle was about to begin. Yet few realized that in a battle between experts, each move was peril itself, and that the match would be ended in a single shot.
只见裟罗仍持放箭之姿,五十步外,平藏右手横在胸前,手掌紧捉一箭,箭头离他心口仅距二指,正颤动不已,如择人而噬的蛇。
Sara let fly, and fifty paces away, Heizou was seen with his right hand clenched in front of his chest, tightly gripping an arrow that quivered but two finger-widths from his heart like a striking serpent.
「好快的箭,是我输了。」平藏哈哈一笑,把手中的箭丢到一边,「躲闪不及,只好用手碰了大人的箭呀。」
"It's my loss. What a frighteningly fast shot," Heizou said with a laugh, before throwing the arrow aside. "There was no time to evade, General, so I was forced to touch your weapon."
「我胜在规则而已。能空手夺我箭者,平生仅见,若是实战,胜负难料。」
"I won by dint of the rules alone. I have met very few who could catch one of my arrows barehanded. I doubt the result would be so certain, were this a real battle."
九条裟罗目光炯炯,语气也透出一丝赞许,
Sara's eyes glimmered as she spoke such praise.
「鹿野院同心,你文武双全,今后若愿多遵管束,必有大作为。」
"Doushin Shikanoin, you are skilled in both mind and hand. You will do great things, should you be more disciplined."
……
...
半月后,一枚由天领奉行府特制的武道会冠军勋章被送到鸣神大社,随附笔记一封——
Half a month later, a champion's medal specially made by the Tenryou Commission arrived at the Grand Narukami Shrine, along with a handwritten note.
「老姐,一点小成绩,有空帮忙带回去给我家老头子瞧一瞧吧,也算没有辜负他的教导。」
"Here's a little something, cuz, for you to give to my old man when you've got the time. Y'know, just to let him know that I haven't completely made a mess of his teachings and all."
神之眼 Vision
平藏很少提及他的孩童时代,因为那并不是一段开心的往事。
Heizou mentions his childhood very little, for it was not a happy one.
他出生在稻妻一座远村,祖上在当地算是望族,父亲是小有名气的武斗家。
He was born in a remote village where his ancestry was rather prominent and his father was a martial artist of some small repute.
但和世上所有叛逆孩子一样,他一边迫不得已地跟随父亲学习武斗术,一边希望逃离这种子承父业的生活。
But just like every other rebellious child in the world, he only wished to escape having to take up his father's work, even as he was forced to learn martial arts alongside him.
直到一次祭典中,他结交了一位来自商贾世家的好友。
This state of affairs would persist until Heizou made a friend who claimed to be from a wealthy merchant family at a festival.
好友聪慧机敏,常给平藏带来各种新鲜玩意,还说是特意从家中的仓库中拿来的。
This friend was a bright and agile mind, and would often bring all manner of new gadgets for Heizou to play with, saying that they were from his family's storehouse.
有须弥的书籍,枫丹的奇妙玩具,各种各样…这给平藏枯燥的生活带来不小的慰藉。
Books from Sumeru, mysterious toys from Fontaine of all sorts... These toys injected significant vibrance into Heizou's otherwise monotonous life.
随着年岁的增长,两人的友情越发深厚,但平藏也渐渐地察觉到了一点问题——
The friends grew closer as they grew older, but Heizou also began to notice a problem.
小伙伴的衣服总脏兮兮,头发也乱蓬蓬,无论如何也不像是富裕的商贾世家出身。
His friend's clothes were always filthy, hardly the sort of image a rich merchant's son should have.
他决定和好友开诚布公,像个大人那样谈一谈。
He thus decided to have an honest talk with his friend. They would have a conversation like proper adults.
但没想到,好友很直接地承认自己欺骗了平藏,也承认了送给平藏的礼物都是他从商会偷来的。
Unexpectedly, his friend immediately admitted to having deceived him, and even confessed that all the gifts he had given Heizou were stolen from the local merchant's guild.
甚至还坦白最初祭典相遇时,本打算在平藏身上偷点值钱的,结果没想到最后居然成为了好朋友。
He even went so far as to relate that he had originally met Heizou at the festival with the intention to steal some valuables from the latter, only for them to have become friends instead.
他一边倒豆子一样地说着,一边哈哈大笑,好像这是件多么有趣的事。
He laughed as he confessed these matters, as if this was some interesting tale.
平藏很愤怒,却不知道是因为被最好的朋友欺骗而愤怒,还是因为最好的朋友居然是个罪犯而愤怒。
Heizou was furious, though he knew not what he was angry at: was he angry at having been deceived by his best friend? Or was it because his best friend was a criminal?
他大骂了好友一顿:「我再也不和你好了!」
Regardless, he reprimanded his friend harshly: "We're not friends anymore!"
气冲冲地回家后,他把所有对方送的小玩意一件一件找出来丢掉,丢啊丢,丢到最后,剩下一枚绿莹莹的鹅卵石。
Fuming, he returned home, sought out each and every item he had been given, and threw them all out, till nothing but a single green pebble remained.
这是平藏和好友一起从小溪里摸来的「宝贝」,一共一对,刚好一人一个。这可不是赃物,说不定比他俩的友情都更纯洁。
This was one of a pair of "treasures" the two of them had fished out from a small stream, and each of them had taken one. This item alone was not tainted by theft, and was perhaps purer even than their friendship.
看着这石头,平藏狠了狠心,一把把它砸向窗外,却不小心砸到窗棂弹了回来,滴滴溜溜滚到了床底下。
Gazing upon it, Heizou hardened his heart and threw it out the window... only for it to strike the window lattice and come flying back, rolling under his bed.
平藏气得一蹦三尺高,觉得老天都跟自己对着干,越想越委屈,最后索性就地一躺,像只被戳破了肚皮的青蛙,不再动弹。
Now irate, and seeing how even the heavens were conspiring against him in this endeavor, Heizou, in a fit of growing pique, dumped himself on the ground like a frog with a punctured belly, refusing to move.
他颓丧地看着天花板,心想,自己总有一天会把这些坏东西忘光光。可世事就是如此,越想忘的事情越忘不了。
Looking at the ceiling despondently, he told himself that he would one day put these ill things out of his mind. Yet the world is such that the more we wish to forget things, the more they shall refuse to be forgotten.
一年后,当初结识好友的祭典再临,鬼使神差的,平藏又从床底下翻出了那枚鹅卵石,握着它来到了祭典。
A year later, when the festival where he and his friend first met rolled back around, Heizou happened to rediscover the pebble, and had it on him as he traveled to attend the festival.
他也不知道自己在期待什么,但命运似乎回应了他的期待,只不过是以他未曾意料的方式。
He knew not what he was expecting, but fate already had an answer on hand... though it was not the one Heizou expected.
祭典上,平藏再次见到了那位好友,彼时好友已经倒在了路边,血流满地,人群尖叫。
Heizou would meet his friend again that day, collapsed by the roadside in a pool of his own blood amidst the screams of the crowd.
片刻前,好友与一名意图偷他钱袋的小混混起了争执,被慌乱的小混混用匕首刺中了心口。
Just a moment earlier, his friend had gotten into an altercation with a ruffian who had angled to steal his Mora purse, and who then in a panic had plunged a dagger into his heart.
平藏飞奔过去确认好友的伤情,手中的鹅卵石也滚落一边,好友见到了那枚鹅卵石,眼睛瞬间明亮了几分。
Heizou dashed over to check on his old friend, the pebble in his hand falling by the wayside. Catching sight of it, his friend's dull eyes lit up just a little.
「平藏…你是来见我的吗?」
"Come here to see me, did you... Heizou?"
平藏用手死死按着好友的心口,但鲜血仍从指缝间不停往外涌,他觉得自己再次愤怒了,比一年前更愤怒,他冲好友大吼:
Heizou tried to keep pressure over his good friend's chest, but the blood kept seeping through his fingers, and he was again filled with fury, even more so than the year prior.
「混蛋!别说话!别说话!」
"Just shut up! Shut up!" He yelled at his friend.
好友摇摇头,费劲地打开了那个他用命护住的钱袋,里面一摩拉也没有,有的只是属于他的那枚绿莹莹的鹅卵石。
His friend shook his head, and with great effort opened his purse. There was not a single Mora inside — nothing but the green pebble that had belonged to him.
他挤出最后一丝力气,把石头捧到了平藏眼前,染血的嘴角咧开,笑得比当初分别时更灿烂。
Squeezing the last ounce of his strength out, he held the pebble out to Heizou with a smile broader than when they had parted.
「我啊…我也是来见你的…」
"I... I came to see you, too..."
……
...
平藏不记得自己是如何回到家的,他的大脑已经彻底放空,除了愤怒,就只剩下恶心。
Heizou did not recall how he had returned home. His mind was blank, filled with nothing but rage and disgust.
但也就是那一刻,他有了一种直觉,他觉得自己和一种东西天生是对头,是那东西让自己愤怒、恶心。
But in that moment, his intuition told him that he felt rage and disgust at a certain thing, and that he and it had always been foes.
是它在友情里掺杂欺骗,也是它让生命戛然而止,它就是罪恶。
This thing had mixed deception into friendship, and it had caused life to be cut short before its time. "Sin." That was its name.
——但不是好友犯下的欺骗、盗窃之罪,也不是小偷犯下的杀人之罪,而是一种更抽象,更超越的罪。
But it was not his friend's sin of deception or theft, nor was it the murder that the thief committed. It was something more abstract, something of a higher order.
那是浮于世间所有罪的合集,像一团遮蔽天空的巨大黑影,高高在上,冰冷地俯视这人世间的美好,然后想方设法令其消亡。
It was the culmination of all the sins in this world, hovering over all like a titanic shadow covering the skies, fixing its cold and unfeeling gaze on all that was good in this world, and seeking ways to snuff it out.
一个月后的清晨,平藏留下了一张告别的纸条,便静悄悄地离家远去,他找到了自己的敌人,他也将要走上与敌人斗争的路。
One morning, one month later, Heizou sneaked out of doors to travel afar, leaving a farewell note behind. He had found his enemy, and he would now embark on a journey to make war against it.
伴他上路的是一枚绿莹莹的石头,这次不再是那枚象征友情的鹅卵石,而是饱含决心的神之眼。
Accompanying him on this journey was a green stone, but it was not the pebble that symbolized friendship, but instead a Vision that stood for his resolve.
语音 Voice-Over
初次见面… Hello...
我叫鹿野院平藏,是天领奉行里破案最多最快的侦探…哎呀呀,你身上一股麻烦缠身的味道。快坐下,这边坐,从头说给我听听吧。
The name's Shikanoin Heizou, sharpest and most successful detective of the Tenryou Commission... Ooh, my goodness, life's really put you through the wringer recently, hasn't it? I can tell. Here, why don't you take a seat, tell me the whole story.
闲聊·罪案 Chat: Criminal Cases
唔…我好像闻到了罪案的味道。
There's something in the air... something that tells me a new case is brewing.
闲聊·侦探 Chat: Detective Work
侦探就要有侦探的样子,所以就得到处走走,搜集罪证才对嘛。
Doing detective work means you gotta walk the walk. No... I mean literally — I need to search high and low for evidence.
闲聊·直觉 Chat: Intuition
我的直觉告诉我,马上就要有精彩的事件发生了。
Huh, my intuition tells me that something very interesting is about to happen...
雨过天晴… After the Rain
刚才那场雨,可别冲散了线索啊。
Let's just hope the rain hasn't washed all the clues away.
打雷的时候… When Thunder Strikes...
哦?是哪个狡猾的犯人在发誓吗?
Hmm... I wonder which criminal mastermind just protested their innocence in court... A liar by the sounds of it. Hehe.
下雪的时候… When It Snows
你听说过吗?很久以前,发生在龙脊雪山上的午夜凶灵事件…
Have you ever heard of the case of the vengeful spirit of Dragonspine? It all happened on a dark, snowy night long ago...
刮大风了… When the Wind Is Blowing
加油呀!这么点风力是成不了「风暴」的。
Heh, it's gonna take a little more wind than that to form a cyclone!
早上好… Good Morning
早呀,看你精神不好,没做噩梦吧?早知道的话,就该晚些再让你接触重案嘛。
Morning. Oh my, you don't look so good. You didn't have a nightmare, did you? sigh I should've known not to expose you to such a shocking case so soon.
中午好… Good Afternoon
吃饱了玩点锻炼脑力的游戏吧!继电石?哈哈,这个只能锻炼心态吧。
Alright. Now that lunch is over, whaddya say we play a game to keep our minds sharp? Relay Stones? Hehe... okay, I guess we can warm up with that.
晚上好… Good Evening
太阳下班的时候,就轮到星星盯着犯人了。
Once the sun has clocked out for the day, it's up to the stars to keep criminals under their watchful gaze.
晚安… Good Night
真好啊,又到了睡觉时间!今天会做怎样的梦呢?
Great, it's time to hit the hay! I wonder what dreams await me tonight?
关于鹿野院平藏自己·侦探 About Shikanoin Heizou: Detective
侦探,就该用脑力摧毁那些犯人企图逃脱的侥幸,所以说,真正的侦探,根本犯不着使用武力嘛。
A detective should be using their smarts to crush criminals' hopes of getting away with their crimes. So really, a true detective should never even have to touch their weapon.
关于鹿野院平藏自己·关键词 About Shikanoin Heizou: Keywords
我习惯将见到的东西以关键词的形式记在脑子里,它们对推理大有帮助。你看这边这个人,干净裤腿上的猫毛,手腕处的抓痕,看来是想和动物玩,但却不太懂怎么逗猫。那位,很在意自己受伤的手,穿着和身份不符的新鞋…等等,说不定我要有新委托了。
I've made it a habit of mine to remember everything I observe in the form of keywords. They're a big help to me when I'm trying to make deductions. Take this person for example: we've got "cat hair on clean trousers," and "scratch on the wrist." Looks like they have a soft spot for animals, but they can't get cats to reciprocate... Meanwhile, that one seems very troubled about their "injured hand," and they're wearing a pair of "brand-new shoes that don't match their well-worn attire"... Hold on, it looks like I might have a new case on my hands here!
关于我们·委托 About Us: Commissions
我看你身边的委托,就像永不干涸的井口一样,捞都捞不完。那我就来沾点便宜吧。你懂的,打架、跑腿、找东西之类的活我是不做的。只做解谜推理,只解重案要案…嘿嘿,记得帮我留意哦。
Seems to me like these commissions of yours are an endless gold mine of cases, and you'll never be able to finish them all. So maybe you could throw one my way every once in a while? Not the ones that involve fighting, running errands, or searching for lost items — as you know, not my style. I only take on big, important cases with lots of mysteries to solve... So, keep an eye out for me, yeah? Hehe.
关于我们·必然结果 About Us: Destined Outcome
「巧合」是个好词,听起来就像是命中注定。但可惜侦探不相信巧合,我和你的相遇,是此前每一个选择、每一次行动的必然结果,也就是说,是我们自己决定的哦。
"Coincidence" is a nice word. It makes things sound like they were meant to be. Unfortunately, as a detective, I don't believe in coincidences. The two of us meeting each other is really the culmination of every choice and move we've made up to this point. So what I'm saying is... our destiny is something we choose.
关于「神之眼」… About the Vision
有传言说我不用神之眼也能放倒同僚?唔…我更正一下。第一,我虽然是奉行所同心,但也只是个侦探,动的是脑力。第二,我们平时是不会打架的。第三…欸,蒙不过你啊。那算了~
Oh? So there are rumors that I can overpower my Tenryou colleagues without even using my Vision? Hehe, well, let me set the record straight. One: Although I am technically a Doushin, I'm strictly a detective. My mind is my greatest tool, not my muscles. Two: It's not like my colleagues and I are getting into fights with each other all the time. And three... sigh Alright, seems like there's no fooling you. Just... never mind then, okay?
有什么想要分享·成就感 Something to Share: Sense of Achievement
把线索串联起来,一步步找出真凶,直到亲手为拼图嵌上最后一块。那种成就感,哎呀呀,实在是太迷人了。
As you piece together the trail of clues, it brings you closer and closer to the culprit... and then, that moment when you finally put the last piece of the puzzle into place... I always get such a sense of accomplishment. It's exhilarating!
有什么想要分享·同心 Something to Share: Doushin
同心这个职位,既能带来声望,又离凶案现场最近,这舞台,比我在侦探社的时候大了不少。当然,当然…巡逻和抓捕这种活还是请厉害的人代劳吧,侦探的精力是有限的嘛。
Not only does being a Doushin come with a certain amount of prestige, it also puts me closer to the action on some of the toughest cases, so the position has definitely broadened my horizons compared to when I was at the detective agency. As for the other duties — patrolling, apprehending criminals, and so on — obviously, I leave that to the more... qualified individuals. There's a limit to how much a single detective can do, you know.
感兴趣的见闻… Interesting Things
你对木材有什么研究吗?啊,没错,说的就是那种路边随处可见的树木。犯人蹭到了树皮啦,刮到了木屑啦,踩到了树叶啦,说不好就会留下些什么。根据它们的生长区域,有时还能推断出重要的线索。完全可以说,树是侦探的好朋友啊。
Question, Traveler, how much do you know about timber? That's right, I'm talking about wood from any ordinary tree you might find along the roadside. Whether a criminal bumps into the bark, disturbs a pile of sawdust, or treads on some leaves, the chances are, they're always gonna leave a trace somehow. Add to that some knowledge of which trees grow in what areas, and if you're lucky, you can infer some crucial details. So, you know: trees. They're a sleuth's best friend.
关于九条裟罗… About Kujou Sara
九条裟罗大人啊…绝对是全天领奉行最严肃的人!真希望她能变得宽容一些,多多体谅下属,别再因为偶尔的缺勤责备我了。说到底,我也是为了查案嘛。
Madam Kujou Sara? Yeah, that lady's gotta be the most serious person in the entire Tenryou Commission. It would be nice if she could cut us a little slack and give everyone some breathing room — and she's always on my case about my occasional unexplained absences, but what can I say... I just go wherever the evidence leads me.
关于荒泷一斗… About Arataki Itto
受人所托,我去牢里给他捎过几次烤堇瓜,有次还正巧听到他在唱歌。说实话,歌词很烂,但唱得不错。蹲牢房的人能有这样的精神状态,不算多见。
I've done a few favors before to deliver Roasted Lavender Melon to him in prison. This one time, I overheard him singing. The lyrics... were complete trash, but I gotta say — he has a pretty good set of pipes. And it's not every day you come across an inmate who's in the mood to sing their heart out.
关于久岐忍… About Kuki Shinobu
荒泷派真是个自由多元的组织呀,无论是怎样的风格都能接纳。了不起,了不起,多亏那位阿忍小姐管教有方。我是怎么知道的?哈哈,这已经简单到连推理都算不上了吧?
The Arataki Gang is a free and diverse organization that accepts anyone, regardless of their background. Pretty amazing if you ask me. They're lucky to have Shinobu to help keep them all in line. Hmm? How do I know all this? Haha, I mean... as deductions go, this one was pretty elementary.
关于八重神子… About Yae Miko
说起来,宫司大人的八重堂也会出版推理小说吧?什么时候能请你当面引荐一番?在这个时代,要成为名侦探,实力以外,宣传也不能落下。哎呀呀,我哪有别的心思啦。
Come to think of it, Lady Guuji's publishing house also publishes murder mysteries, right? So... when can you introduce me? In this day and age, becoming a famous detective requires more than just ability — you need publicity, too. Huh? C'mon, I'm being serious here!
关于枫原万叶·共通点 About Kaedehara Kazuha: Things in Common
万叶他呀,太可靠了。在他的提醒下,线索就像装宝石的匣子被翻倒一样,滚落得满地都是了。我要是也有他那种对于自然的感知力…哦!我明白了!「风」之于他,就像是「直觉」之于我吧!
Oh, Kazuha? Yeah, he's a solid guy. With his help, I felt like a locked treasure chest of clues had been bust wide open and emptied all over the ground for me to see. If only I had his sensitivity to the natural world... Oh, I get it now! The wind to him must be like my intuition to me!
关于枫原万叶·邀请 About Kaedehara Kazuha: Invitation
好可惜呀!眼狩令废除后,我就不能堂堂正正地逮捕他了!不过这样一来,也就意味着…我可以光明正大地邀请他来天领奉行,跟我一起讨论案情了吧!
Ohh... It's such a pity! Since the Vision Hunt Decree's been repealed, I no longer have any grounds to officially arrest him. But then again... I guess now, I can just openly invite him to come to the Tenryou Commission and discuss cases with me.
关于五郎… About Gorou
在这位大将的叮嘱下,我的海祇岛之旅可是热闹了不少,到哪都有军士们盯着。天地良心,我不过是个平平无奇的观光群众,最多算个小小侦探,连白萝卜也不会惦记半根的呀。
General Gorou's constant suspicion made my trip to Watatsumi Island much more eventful... Everywhere I went, there were soldiers keeping me under close surveillance. Honestly, I was a regular, boring tourist just like everybody else. So what if I happen to be a detective in my day job? I was clearly minding my own business there.
关于珊瑚宫心海… About Sangonomiya Kokomi
珊瑚宫大人我是没见过的。毕竟有她出席的场合,村民们会围个里三圈外三圈吧,我就不凑热闹啦。啊,对,最里面那层还要算上巫女!像我们这样的年轻人,想要获得大家的认可,总要多付出一点努力的。
I've actually never seen Madam Sangonomiya before. Whenever she appears, practically the whole village crowds around her... I'm not about to contend with that. Oh, and even if you made it through all the villagers, there'd still be a circle of shrine maidens around her! For one of us young people to gain that kind of recognition from everyone, it must have taken a lot of work.
关于神里绫华… About Kamisato Ayaka
我和神里家的大小姐,只能算点头之交吧。还好我的家族不是什么名门。那种生活,可不适合我呀。
I'm barely acquainted with the daughter of the Kamisato Clan. I'm glad that I'm not from some sort of prestigious family like that... it's definitely not the kind of life for me.
想要了解鹿野院平藏·其一 More About Shikanoin Heizou: I
就算一个人保持沉默,也能从他的衣着、动作、表情来掌握信息哦。如果接下来我的话就此打住…你又能从我身上读到什么呢?
Even if someone chooses to remain absolutely silent, you can still learn a lot about them just by observing their clothes, posture, and facial expressions. Now, if this conversation ended here... what could you gather from my appearance alone?
想要了解鹿野院平藏·其二 More About Shikanoin Heizou: II
某次旁听时,我受脑海中的推导鼓动,阻止了判决的下达。如果当时提出的异议无效,那它就不会成为我当侦探的契机,而会是——鹿野院平藏,因扰乱庭审秩序受到拘留处罚,哈哈哈…
Once, when I was sitting in on a criminal trial, I suddenly realized I'd cracked the case. So I interrupted the court just as they were about to declare the verdict. If my objection had turned out to be invalid, then that moment wouldn't have been the turning point that saw me become a detective. Instead, it would have been... "Shikanoin Heizou, I hereby find you in contempt of court and order your immediate detention!" Hahaha!
想要了解鹿野院平藏·其三 More About Shikanoin Heizou: III
调查外遇、寻找宠物…从侦探社接到的案件总是那么几类,不够我挑战自己的呀。我只好找机会溜去天领奉行喽。另一部分的原因,是我跟珊瑚社长的理念不太合拍啦,这也没办法。
Investigating extramarital affairs, tracking down runaway pets... Those are pretty much the only cases you'll find at a detective agency. I personally need cases of a higher caliber... so, obviously, my only option was to jump ship and join the Tenryou Commission. Another factor was that Sango and I didn't quite see eye to eye in a lot of areas... Just one of those things, I guess.
想要了解鹿野院平藏·其四 More About Shikanoin Heizou: IV
刚进天领奉行时,我拿未结案的卷宗来练手,不知不觉间,那座「卷宗山」也快被我咻地推平了…可惜啊,现在已经没时间再看以前的卷宗喽,很多案子都点名要我支援,忙得喘不过气啊…也没办法嘛。足够优秀的侦探,案子会自己找上门来。
When I first joined the Tenryou Commission, I started honing my craft by reviewing some cold cases. Before I knew it, "Mt. Coldcase" had been completely leveled... It is a pity, these days I no longer have the time to go back and look through old files. I'm forever being brought in to help out on the toughest cases, and I barely have a moment to catch my breath in between jobs... Well, what can you do. Once you're a detective of this caliber, the cases come to you.
想要了解鹿野院平藏·其五 More About Shikanoin Heizou: V
面对犯罪的时候,侦探已经失败了。无论怎样还原真相,找出真正的犯人,都无法挽回事件发生造成的损失。所以,我才会想要扩大自己的名声,成为能让坏人想想就感到害怕的名侦探!也就是,扼杀犯罪在摇篮之中。好了,既然把这一点都告诉你了,就快来一起帮我的忙吧。
By the time a detective is facing a criminal, they have in some sense already failed. Whatever you might do to establish the truth and identify the culprit, you'll never be able to undo the damage caused by the crime. That's why I want my reputation to spread. I want to be a famous detective that makes would-be criminals quake in their boots and quit while they're ahead! In other words, I want to nip crime in the bud. Well, now that you've heard my spiel, why don't you lend me a hand?
鹿野院平藏的爱好… Shikanoin Heizou's Hobbies
要来旁听天领奉行的法庭判决吗?看着真相就像碎裂的剪贴画一样被拼接完整…我可以替你占个绝好的观看席位。我们只要装作不认识就行了,装作。
Would you like to sit in on a court trial at the Tenryou Commission some time? It's like watching the truth slowly emerge as a collage of facts is pieced together... I can save you a really good seat, but we'll have to pretend like we don't know each other... You know, just pretend.
鹿野院平藏的烦恼… Shikanoin Heizou's Troubles
总有人在最后关头暴力反抗,好像那就会管用一样。真是的,我明明期待的是对方在完整的证据和推理面前,认罪伏法的样子。侦探要是动手,不就已经输了吗。
There are always those people who resort to violence at the very last second, as if that'll somehow solve their problems. It's a real bummer. Victory for me is to see the look on the defendant's face as they finally confess to their crime in the face of my ironclad evidence and watertight deductions... The moment a detective has to use brute force, they've already lost.
喜欢的食物… Favorite Food
被油炸过的食物就没有不好吃的吧?不管是肉还是蔬菜,只要是从油锅里捞上来的,我都爱吃!而且…这种香味,对那些饿肚子的人来说,也很难拒绝得了吧。
Name me one item of food that doesn't taste better deep-fried. You can't, right? Whether it's meat or veggies, as long as it's been pulled out of the fryer, I'll love it! I don't think anyone with an empty stomach can resist the smell of fried food.
讨厌的食物… Least Favorite Food
我很讨厌奉行所的晚饭,总是固定的菜品,规规矩矩的,味道也说不上好。食物嘛,要想吃什么就能吃到什么才会开心。可怜的我,就只能溜出去垫肚子喽。
I cannot stand dinner at the Police Station. It's always the same regimented meals, and don't even get me started on the taste. When it comes to food, you can't enjoy it unless you get to pick exactly what you want, right? But nope, poor me has to make do with slipping out and grabbing a quick bite. sigh
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
喔…好吃好吃!费了不少力气吧,太谢谢你啦。
Mmm, I love it! You really outdid yourself this time. Well done!
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
烹饪该算体力活还是脑力活呢,或许都算吧,难怪你能做得这么好!
Would you say cooking is more of a physical or a cognitive task? Hmm, I believe it's both... No wonder you're such a good cook!
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
让我想想…你是在哪个步骤出错了…
Hurk! Mmm... let me think. Where did you go wrong here...
生日… Birthday
在知道今天是你的生日之后,有那么一瞬间,我想把你带到一间摆满了机关与礼物的密室里,让你解出谜题后再出来…嘿嘿,开玩笑的啦,在确认你是否喜欢之前,我是不会这么做的。来,和我一起走吧,趁着太阳还没落山,有非常漂亮的景色想和你分享哦!
After I learned that today was your birthday, there was a brief moment when I really wanted to take you to a locked room chock-full of mechanisms and gifts, where you could only get out by solving all the puzzles... Hehe, it's actually really fun! You know, of course I wouldn't do anything like that unless I was sure you'd actually enjoy it. Here, come with me. There's this beautiful scenic spot I've gotta show you before the sun goes down.
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
我的直觉告诉我…你想让我变强!
As I get stronger, my intuition gets sharper!
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
武力是增加了,脑力也有这样的增幅就好了…
It appears my combat abilities are advancing. Too bad it's not all cognitive.
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
哎呀呀,我真要变成大家口中的「风暴」了。
My, my! At this rate, the name "Cyclone" is really gonna stick, isn't it...
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
谢谢你对我的信任和付出,我的搭档,能做到这一步多亏了你。来击掌吧,接下来也一起去解开更多的谜团!
Thanks for your trust and support, my dear partner. I couldn't have made it this far without your help. Hmm... I suppose we have time for a quick high five, but then let's get back out there and solve some more mysteries!
元素战技·其一 Elemental Skill: I
吃拳!
Fracture!
元素战技·其二 Elemental Skill: II
别抵赖!
The truth hurts!
元素战技·其三 Elemental Skill: III
来吧!
Bring it on!
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
认罪吧!
Confess!
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
风暴!
Cyclone!
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
破开迷雾!
Can't fool me!
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
别让宝物翻箱出逃哦~
Oh, it's all coming out now!
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
就是这个,我的直觉不错吧?
See? Just follow my intuition.
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
哇,好耀眼!
Hmph, I'm liking the look of this!
生命值低·其一 Low HP: I
唉,就非要动武吗?
Ugh, if that's how you want it...
生命值低·其二 Low HP: II
好猖狂哦。
That was discombobulating...
生命值低·其三 Low HP: III
这在侦探的职能以外了吧?
This is no job for a detective...
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
哎呀呀,小心哦!
Whoa there, watch it!
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
事关重大,换我来。
That's it, I'm taking this case over.
倒下·其一 Fallen: I
这不是真相…
The truth... will come out...
倒下·其二 Fallen: II
呵,侦探变成受害人了…
From detective... to victim...
倒下·其三 Fallen: III
我竟然会…失算…
I've been... outsmarted...
普通受击·其一 Light Hit Taken: I
别这样。
You don't want to do this.
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
真麻烦!
Ugh, we got a situation!
加入队伍·其一 Joining Party: I
有新案子?
I'm on the case!
加入队伍·其二 Joining Party: II
遇上难题了?和我说说。
Got a problem you can't solve? Clue me in.
加入队伍·其三 Joining Party: III
出发吧,我的搭档。
Let's move before the trail goes cold.
最后更新于