神里绫人 Kamisato Ayato
磐祭叶守 Pillar of Fortitude
生日 Birthday:3/26
所属 Affiliation:社奉行 Yashiro Commission
神之眼 Vision:水 Hydro
命之座 Constellation:神守柏座 Cypressus Custos
描述 Description
社奉行神里家年轻有为的现任家主,为人温雅有礼,处事颇有手段。
The young but highly accomplished head of the Yashiro Commission's Kamisato Clan. Cultured and polite, he is a man of many ways and means.
命之座 Constellation
镜华风姿 Kyouka Fuushi
世有源泉 World Source
无意弄花 To Admire the Flowers
不厌细流 Endless Flow
万水一露 Bansui Ichiro
滥觞无底 Boundless Origin
故事 Story
角色详细 Character Details
身为三奉行之一——社奉行神里家的家主,神里绫人的名号在稻妻可谓无人不知、无人不晓。
As clan head of the Kamisato Clan, one of the great clans of the Tri-Commission, Kamisato Ayato is a household name in Inazuma.
但不同于优雅善良的「白鹭公主」绫华,人们对她的兄长绫人的认知并不清晰。
However, people do not have quite the same clear impression of him as they do of the Shirasagi Himegimi, the elegant and kind Ayaka.
人们只知道他是幕府的大人物,是贵族名门的家主,一旦问及细节,却都支支吾吾说不明白。
Most only know that he is an important figure in the Shogunate and the head of a famed noble house. But as for the details, there's little that they can say for sure.
有人说:「社奉行办起祭典和活动向来一丝不苟,又对邻里乡亲多有关照,其中一定少不了奉行大人的辛苦劳作。」
Some people say that "the Yashiro Commission's festivals and events are ever meticulous and have been full of consideration for the people. Surely the Commissioner's hand is in all such matters."
但也有人肆意评论:「嘁,官场上见不得人的事情多的是。若不是懂些暗度陈仓的伎俩,怎么能当得上大官呢。」
But others also say "ah, but there is much to politics that should never see the light of day. And how could he have kept such a lofty position without a few tricks up his sleeve, hmm?"
对上述种种说法,神里绫人本人似乎不甚在意。
Ayato himself is unfazed by such comments.
「我么…只是将军大人麾下一名认真工作、履行职责的公务人员罢了。」
"Well, I consider myself merely a serious, dutiful public servant who owes his allegiance to the Almighty Shogun."
角色故事1 Character Story 1
神里绫人身为稻妻贵族世家的长子,自出生起便备受爱护。
Kamisato Ayato, as the eldest son of Inazuman nobility, was greatly loved from the moment he was born.
父母虽因事务繁忙不能时刻陪伴,仍对他呵护有加,平日里围在「少爷」身边嘘寒问暖的人也从未少过。
Though his parents were too busy to always spend time with him, they took good care of him, and in any case the "young master" never lacked for people around to look after his every need.
年纪稍长后,绫人遵从父亲要求,以家族「继承人」的标准开始了复杂又严苛的学习。
When he was somewhat older, he would, at his father's request, begin a complex and strict training regimen as the family successor.
然而天有不测,繁重政务与重振家族的压力导致父亲疲劳病重,早早辞世。
But not all went as well as they might have hoped, and the pressures in the court and at home would weigh heavily on his father's health, resulting in an early passing.
年纪尚轻的绫人,不得不在家族地位危在旦夕时投身权斗纷争。
The young Ayato was thus thrust into a battle for the survival of the clan's position.
那时,没有人看好这名初出茅庐的青涩少年。神里绫人一下从养尊处优的贵公子,变成了民间闲话里「神里家可怜的小少爷」,和政敌嗤笑声中那个「不成气候的小子」。
In those days, none were impressed by this inexperienced youngster. Ayato went from being an elegant and refined princeling to "the poor young master of the Kamisato Clan" amongst the people, and "that greenhorn" amongst his political opponents.
但时间证明这些人都错了。
Time, however, would prove these people wrong.
凭借过人胆识与一流手段,最终继任家主的神里绫人不仅没有放任神里家家道中落,还令家族地位变得更加稳固。
With extraordinary courage and some first-rate tactics, he did not leave the clan to languish. No, indeed, the Kamisato Clan's position would grow more stable than ever.
繁重的工作、恶意的欺瞒、无处不在的构陷,都被他一一化解,甚至转化成了能为己所用的优势。
The heavy workload, malicious deceptions, and attempts to frame him at every turn he parried away, even turning them to his own advantage.
时光流转,社奉行神里家在幕府与百姓之中声誉大振。
The passage of time has only increased the standing of the Yashiro Commission's Kamisato Clan in the Shogunate and with the people.
如今的神里绫人,是稻妻名门笔头之位神里一族当之无愧的「家主」,是人们口中身居要职的「社奉行大人」。
Today, Ayato is a clan head that a great house like the Kamisato Clan would be proud of, and a Yashiro Commissioner acknowledged by all.
角色故事2 Character Story 2
社奉行司掌鸣神祭礼事宜,又要管理文化娱乐活动,可谓上达神明,下通民众,无愧笔头之格。
The Yashiro Commission is in charge of ritual matters on Narukami Island, and must also attend to matters of cultural leisure in such a manner that deities and the people alike are pleased — and they do, honoring their commission.
但相对的,涉足的领域越多,工作也就越繁重。
But with greater responsibilities come greater amounts of work.
幸好妹妹绫华为兄长分担了不少家族事务,社奉行与民间的大部分交流也都交由她,神里绫人因而能将精力更多地放在政务上。
Fortunately, his sister Ayaka shares much of the clan's responsibilities, with most of the interactions between the Commission and the people falling to her, allowing Ayato to spend most of his time on matters of governance.
与幕府官员交涉并不容易。大家分属于不同的奉行、家族,立场各有不同。一件事务,牵扯的人员越多,就越难办成。
Dealing with Shogunate officials is no easy matter. People come from different Commissions and clans, and their perspectives are very different. Any single task grows harder as the number of people involved grows.
绫人的优势正在于,他很擅长处理这类事情。在他看来,人的行为都受利益驱使,只要抓住痛点,就能令对方妥协。
Ayato's great strength lies in his ability to handle such matters. The way he sees it, people are driven by interest. Find leverage, and the other side will cooperate.
狙准一个目标,将对方带进自己的逻辑,再说几句场面话,卖些小小人情给对方,问题多半就能迎刃而解。
Find some goal that will bring the other party around to your logic, then pacify them with a few choice platitudes for the occasion, and most problems can be resolved.
万一遇上顽固不化的人,也只需搬出更高层面的势力来压制即可——毕竟,无论地位如何之高、态度如何狂妄,也没有人能撼动天光的威严,不是吗?
And when dealing with the stubborn, one merely needs to appeal to a higher power to bear — after all, what mortal could gainsay the light of heaven itself, no matter how high their status or arrogant their attitude?
久而久之,知书达理的神里家主在幕府中混出了相当不错的名声。
Over time, the knowledgeable and decorous Kamisato clan head gained quite the name for himself in the Shogunate.
「此事…此事颇为难办,要不要问问社奉行大人怎么看?」
"Hmm... this matter seems quite hard to handle. Should we ask the Yashiro Commissioner?"
人们常这么说。
So people would often say.
不过,绫人虽然有许多办法,却也不是随时都愿意出手的。
However, while Ayato is indeed full of ways and means, he will not simply help at any given moment.
一来,并非所有事务都与社奉行有关;二来,只为其他势力的蝇头小利就令神里家卷入其中,实在不值得。
Firstly, not every task is related to the Yashiro Commission. Secondly, it is simply not worth it for the Kamisato Clan to get itself involved for the sake of others' petty profit.
大多数时间,绫人只是捧一盏热茶,把自己当作一名小辈,微笑敬陪罢了。
Mostly, Ayato will simply tag along as a junior figure, teacup in hand, doing little more than smiling.
「哎呀,长冈大人,先不必动气。大家都是为将军大人办事,别无二心。只需把话说开,肯定能协力解决。」
"Ah, come now, Sir Nagaoka. We are all loyal servants of the Almighty Shogun. Nothing more to it. We just need to be open with each other, and I'm sure we can resolve this issue together."
角色故事3 Character Story 3
受身份与工作限制,神里绫人不常露面,也没有什么时间用于闲逛。不过,这点阻碍无法影响他了解新鲜事物。
Being limited by his station and work, Ayato does not often appear in public, nor does he have much time for any sort of leisurely walk. However, these obstacles cannot hinder him from learning of new and interesting things.
——晨起练剑有时会看到八重堂的工作人员在门外探头探脑,似乎是又来社奉行「报告工作」。不如假装没看到,听听她这次又想了什么新的翘班理由,以后有机会可以「不经意」地说给八重宫司。
Perhaps in the morning, he might spy one of the Yae Publishing House staff poking her head around the place, seemingly here to "report for work." In which case, he may as well pretend not to notice, all the better to hear what new methods she has for skipping work... and then "accidentally" let slip his newfound knowledge to Guuji Yae.
——去天守阁跟那群老古董开会,不必急于发言。看着这些人一把年纪仍在为小利小益争得面红耳赤,实在有趣。
In a meeting with those old fogeys at Tenshukaku, there is no need to speak too quickly. After all, watching grown people argue till they are red in the face over petty issues is quite amusing.
——走至町街一带,忽然想起有家另辟蹊径的小吃摊。前去询问摊主是不是又有新食谱,生意是否还过得去,顺道买杯饮料尝尝。要是有意思,也给家人捎几杯回去。
While walking through the streets, he might suddenly consider a certain unique snack stand. Going up to the owner, he'd ask if they are selling anything new, how business is going, buy a drink or two to try... and if he finds it interesting, he'll buy a few back for the rest of the household.
——最近常在花见坂一带出没的鬼族青年,斗虫技术似乎不佳。出于好心,应当稍加鼓励,重振他的气势。闲聊之间发现这名赤鬼并不知道「绫人」这个名字代表着什么…如此甚好,不必特意解释。
Lately, he also lent some encouragement to the young oni who frequents Hanamizaka due to the latter's bug-fighting troubles — out of the goodness of his heart, of course. He also discovered that this crimson oni did not know what the name "Ayato" signified... which was fine, of course. No need to explain such things.
——回家途经镇守之森,恰好撞见又有行人被妖狸捉弄,忍不住顺手指出幻象。妖狸们若是从此发奋修炼出了更精湛的化形术,可得好好谢谢自己才行。
On the way home, he might pass Chinju Forest and see passers-by having tricks played on them by the bake-danuki, in which case he will point the illusion out. If the bake-danuki should hone their changeling skills further on his account, why, they should thank him for the inspiration.
——即便是托马这样能干的人,也会有想不出晚饭吃什么的时候。此刻正是提出玩火锅游戏的大好时机!绫华每次都能放进最出人意料的食材,真不愧是自家妹妹。
And of course, even one so talented as Thoma might sometimes struggle to think of what to make for dinner. Such occasions are perfect for a hot pot game! After all, Ayaka always puts the most unexpected things into the pot — and how proud he is of his sister for that!
如此种种,便是社奉行大人的闲趣所在。
Yes, these things are indeed the spice of the Yashiro Commissioner's life.
角色故事4 Character Story 4
靠着管家与家政官的双重努力,神里屋敷由内而外干净整洁,只是,除了一处——
Between the butler and the housekeeper, the Kamisato estate is always spick and span, inside and out... except for one location.
神里绫人那张书桌,每次使用过后总是很凌乱。
Kamisato Ayato's table is always a terrible mess after he uses it.
书本随意摊开或者倒扣在桌上,大小不一的文件胡乱叠放在一起。用过的砚台墨汁也从不收好,桌下偶尔还散落着棋子或纸牌。
Books are strewn about, open and even dumped face-down on the table, while documents of uneven size are stacked haphazardly. The ink on the inkstone is never really properly kept, and one might even sometimes find chess pieces or cards under the table.
每当家主大人办公结束,家仆们都要花点时间来整理书桌书房。
Each time the clan head gets off work, the servants always need some time to clean his study up.
他们发现,凌乱的纸张之间往往夹杂着一种小片的便签。细看可知,这些便签上的笔迹均不相同,内容也各异。
In the process, they discovered that assorted notes are often clipped between these pages. Upon closer inspection, they are written in different hands, and their content also varies.
「家主大人,家仆又送来了新鲜花卉。我稍微整理了书桌的一角用来摆放花瓶。您可要小心些,别再碰倒了哦。」
"Clan Head, the servants have sent a new batch of flowers. I have placed them in a flower vase in a corner of the table. Please take care not to knock it over again."
「家主大人,今日鸣神大社巫女来访,宫司大人有事找您。据说很是重要,涉及离岛部分地区的征用,邀您前往神社详谈。」
"Clan Head, a shrine maiden from the Grand Narukami Shrine came over today, saying that the Lady Guuji wishes to see you. It seems important, as it involves the requisitioning of land in Ritou. She invites you to the Shrine to discuss the details."
「奉行大人,『百代』未凋。枝叶仍在生长,还请放心。」
"Lord Commissioner, the Momoyo flowers have not withered. The branches grow yet. Do not worry."
「兄长大人,之前我与旅行者前往祭典游玩,学到了一份新食谱。考虑到旅行者出身异国,你觉得…我需要对菜谱做些改进吗?」
"Dear Brother, I learned a new recipe while attending festivities with the Traveler. Considering that he/she is from another land, do you think... that I might need to make some changes to said recipe?"
「家主大人,有件事家仆们都不敢跟您提,所以还是让我这个老婆子来说吧。您若想吃什么,交给家政官就好,还请不要随意动用后厨的食材…怎么能让您亲自下厨呢?大家会为难的。」
"Clan Head, the servants have been reluctant to tell you this, so allow this old lady to say it. If you wish to eat something, please leave it to our housekeeper. Also, please refrain from using the ingredients in the kitchen... How could we make you cook for yourself, after all?"
神里绫人工作繁忙,经常早出晚归。神里屋敷的大家无法见到他时,便会用这种方式与他沟通。
Ayato's work often sees him leaving home early and returning late. As such, the people of the Kamisato Estate will communicate with him through these means.
这是绫人想出的办法。神里家正是靠着一张张小小的便签,维持整座宅邸的运转。
This was a method that Ayato came up with himself, and this is how the Kamisato household is run, via these small notes.
可惜,这种办法会搞得家主大人本就不整洁的桌面更加混乱…不过没关系,只是微不足道的牺牲罢了。
Unfortunately, their use has seen the clan head's already messy table become messier still... Oh well, just a small sacrifice. Nothing worth writing home about.
角色故事5 Character Story 5
在稻妻,人们有时会向神明供奉某种柏木的叶子以示祈祷。
In Inazuma, people will sometimes pray to deities by offering certain kinds of cypress leaves.
但稻妻大大小小的祭神仪式太多,这种仪式因缺乏规模,常常被人忽略。
But as such rituals lack scale, they are often forgotten amidst the many, both large and small, that are conducted throughout the land.
虽已时隔许久,绫人仍记得,按照母亲所说,这种柏木虽是常绿的乔木,树叶却不是针形。
Though some time has passed, Ayato still remembers his mother mentioning that though these cypresses are evergreen, their leaves are not needle-like.
它的叶片较大,脉络清晰。即便长出新叶,旧叶也不会凋落。
Instead, they have large, crisp leaves that will not wither and fall even when new ones grow.
因而有了「繁荣」的寓意,在古时常被用来当作供奉食物的食器。
As such, it is associated with the concept of "prosperity," and was often used in ancient times as ritual plating for food offerings.
时至今日,人们不再用树叶盛放食物,供奉柏叶的习惯却留存了下来。
Today, people no longer use leaves as mats upon which to spread food, but the habit of offering cypress leaves persists nonetheless.
不知是兴趣使然,抑或本就见多识广。总之,母亲一讲起有关祭礼的事情就滔滔不绝。
Perhaps it was just a hobby of hers, or perhaps she was just well-read in general, but whatever the case, his mother always had a great deal to say about festival affairs.
「神里家世代管理社奉行,可能天生就是为了守护神明而存在的吧。」
"Perhaps the Kamisato Clan of the Yashiro Commission were born to protect the deities."
对此,年幼的绫人并不完全赞同。
In his younger years, Ayato had not fully agreed with this statement.
他认为,神里家就是神里家,是属于家人的地方。家族是因为家人才得以存在,侍奉神明不过是顺势为之的工作罢了。
He believed that the Kamisato Clan was the Kamisato Clan, and that it belonged to the family's members. That was the reason for its existence, and any service to the gods was a job, a matter of circumstance.
但这种话是不能说出口的,想法过于僭越。而且母亲讲解时兴致十分高昂,令人不忍打断。
But such presumptuous words could never be said out loud, and in any case, Ayato could not bear to interrupt his mother when she looked so excited.
无论母亲一口气讲上多久,绫人都会端坐在母亲面前,哪怕腿都坐麻了,也要静静听完。
No matter how long she would go on, Ayato would always sit in front of her and listen in silence, even if his legs might fall asleep in the process.
岁月如梭,绫人渐渐长大,每天的时间都被剑术和书本占用。「讲课」的人从母亲变成了父亲,内容也从祭礼知识换成了家族继承人必学的课程。
With the passing of years, Ayato's days would be taken up by swordsmanship and books. The one giving the "lessons" was now his father, and the lesson content would turn from ritual affairs to matters that the clan's successor should be concerned with.
家族责任在绫人生活中的占比再次增大。「雷电将军」也不再是幼童心中虚幻的象征,而是成为了真实存在的神明,成为了维护稻妻永恒安宁的大御所大人。
His duty to the clan would be something that would occupy yet more space in Ayato's life. Nor was the Raiden Shogun just a mere symbol as she was in his childhood. Now, she was the Ogosho, the mighty defender of Inazuma's eternal peace.
「从前,神里家曾受过鸣神恩惠,才得以延续至今。因此无论如何,神里家定要恪守『永恒』之道,追随将军大人直到永远。」
"The Kamisato Clan stands today because of Narukami's mercy. As such, the Clan must defend the road to Eternity, and follow the Shogun eternally."
「这是既成的约定,是不可违抗的族规,你要牢记在心。」
"This was our agreement, and it is the unchanging rule of our clan. Remember this well."
个中缘由,绫人在阅读祖训时早已得知一些。由于神里祖辈失职,导致国之重器「雷电五传」严重折损。若非八重宫司进言使将军大人降下宽大饶恕,神里家或许早已随其他落魄权贵一同消散。
As for the specifics of what happened, Ayato had already gleaned some of them from reading their ancestral teachings. It was the Kamisato elders' failings that had resulted in the nationally-important Raiden Gokaden to suffer great loss. If not for Guuji Yae's intervention on their behalf, causing the Shogun to show them mercy, the Kamisato Clan may have joined others in falling from grace and ceasing to exist.
这是大御所大人的恩赐,也是神明眷属的警示。
This was the grace of Her Excellency, and at the same time, it was a warning from Her servant.
因此,对于父亲的教诲,神里绫人自然不会怠慢。尽管守护家族的信念高于一切,但他也明白一个道理:稻妻因雷神的守护而存续;唯有稻妻安定,才能保证家族长久繁荣。
As such, Ayato never snubbed his father's teachings. Though he still believed in protecting his clan above all else, he also understood that Inazuma was sustained by the Electro Archon's protection. Only peace in Inazuma could guarantee the longevity and prosperity of the clan.
不论今后稻妻局势如何发展,唯独神里家不可向御建鸣神主尊举起叛旗。
No matter how things might change in Inazuma, the Kamisato Clan alone would never betray the Almighty Narukami.
即使心有异向,也只能隐入深藏在表象之下的暗河。
Even if his heart said differently, he could only bury it deep beneath well-maintained appearances.
正如母亲从前所说的那样——
Just as his mother said back then—
神守之柏,古枝犹在,已焕新材。
"The divinely-protected cypress will sprout new leaves from ancient branches.
在庭之椿,勿为冬困,寒中清芬。
So, too, can the camellia in the courtyard remain fragrant even in the most bitter winter."
梦见木笔匣 Yumemiru Pen Case
就连神里绫人自己也没能想到,年幼时最觉无聊的练字功课,如今竟成了不错的消遣方式。
Even Kamisato Ayato himself could not have expected that calligraphy practice, which he had found most boring in his youth, would eventually become a favored pastime of his.
以前埋头苦练写出一手好字,是为让自己当得起神里家长子的身份。
He had slogged through much penmanship practice to better play the part of the Kamisato Clan's eldest son.
而现在时不时誊抄一些诗篇,则是为了理清思绪,给自己一段安静思考的时间。
But nowadays, he transcribes a few poems from time to time to clear his mind and think in silence.
当然,还有一部分原因,是想让自己空闲时也像在忙公务,以此为借口推掉不想见的人与不想做的事。
Of course, this also lets him seem like he is busy with official business even while idle, all the better to avoid seeing some people and doing certain things.
时间一长,照顾他生活起居的家仆们集体认为,家主大人不仅喜欢下棋,还爱好书法。
With time's passing, it became agreed among the servants waiting on him that he not only liked to play chess but was also fond of calligraphy.
此事经由众人口口相传,流播甚广。每至节庆或生日,绫人总能收到上好的毛笔作为礼物。
Such talk would spread widely via word of mouth. As such, Ayato often receives excellent brushes as gifts during festivals or birthdays.
甚至还有不少投机之辈专程从国外运来精巧又昂贵的羽毛笔,送给社奉行大人赏玩。
Some of the more speculative have even bought him exquisite and expensive quill pens from overseas.
对此,绫人倒也不加解释,而是定购了一个做工精美的木匣,用来存放这些文具。
Ayato has never attempted to clarify this matter, but instead had a lovely wooden case made in which he stores such stationery.
他本就喜欢新奇之物,试写各式各样的新笔确实令人开心。
He has always been interested in all things new, and trying out these new pens is indeed fun.
而且,各色来历不一的礼物中往往包含着送礼人的信息。这些信息,便成了绫人掌握他们的途径之一。
Moreover, these gifts often say much about the person who sent them. Such information thus becomes one of the means by which Ayato can get a handle on them.
不过,绫人虽说是为存放文具才买了这个笔匣,却从未将三支特别的笔放入其中。
That said, though he claims to have bought this case to store stationery, there are three pens that Ayato has never placed inside it.
其一,精工细作,笔身纤细,直接摆在社奉行大人书桌上。虽有些许磨损痕迹,但写字轻便流畅,用以批写公文。
One of them, slim and well-crafted, is placed on his desk. It shows signs of some wear and tear, but it writes well, and is used for writing petitions.
其二,收于底层抽屉中,笔尖微毛,曾被爱用,是绫人幼时习字所选。因适合初学者,从前常被托马与绫华借去。
The second is stored in a drawer at the bottom, its fine tip having seen much loving use in the past when Ayato was practicing calligraphy. Its beginner-friendly nature also saw it borrowed quite often by Thoma and Ayaka back in the day.
其三,藏在存放古董的木柜深处,以丝绸袋封存,用材上佳,设计精巧,是由家母赠与,于绫人成人礼当日获得。
As for the third, it is stored deep within a wooden cabinet used to store antiques, sealed within a silk bag. Excellent of make and design, it was presented to him by his mother during his adulthood ceremony.
神之眼 Vision
多年前某个夜晚,卧病不起的父亲忽然将绫人召至身前。
One night, many years ago, Ayato's gravely-ill father summoned him into his presence.
那晚,父亲一改饱经病痛的疲态。神情虽然肃穆,却掩不住他眼中的关切。
That night, his father seemed a little different from the illness-weathered figure he had become. His expression was solemn, and yet the concern in his eyes was all too clear.
他强打精神询问绫人:今日修行是否完成?晚餐可有吃饱?剑术有无进步?
Forcing himself to stay alert, he asked Ayato: was his training done? Had he eaten enough for dinner? How was his swordsmanship progressing?
绫人一一回答后,父亲微笑着点点头,似乎很是满意。然而他的神色很快又落寞下来,像是有话要说又无从开口。
As Ayato replied, his father nodded with a smile, seemingly satisfied. Yet, his expression would quickly darken, as if there was something he wanted to, but could not say.
迟疑许久,迎着母亲忧郁的目光,父亲说得有些沉重:
After much hesitation, and under his wife's melancholic gaze, his father would finally speak, his voice heavy:
「绫人,你…要记住,无论神里家今后变成什么样子,你仍旧是我们的长子,是绫华的长兄,是神里家当之无愧的继承人。」
"Ayato... Remember, no matter what happens to the Kamisato Clan in the future, you are our eldest son, Ayaka's elder brother... A successor the Kamisato Clan is proud to have."
叮嘱父亲好好休息之后,绫人向父母行礼告辞,慢慢走回卧房。
After reminding his father to rest well, Ayato would take leave of his parents and return to his bedroom.
一推开门,他就看见一枚闪亮的「神之眼」躺在书桌之上。
The moment he opened the door, he saw the shining Vision lying on his desk.
绫人自幼便听说,「神之眼」代表神明的目光,应人们的愿望而生。
Ayato had heard since he was young that Visions are signs of the gods' favor, born of human wishes.
他自幼便渴望成为栋梁,不为任何大业,只是想让家族长久繁荣,以此守护家人安康。
Since his youth, he had longed to become the family's pillar, not for any great work, but to ensure that the clan would prosper, and to protect them.
这颗「神之眼」在此时降临…也许意味着,需要他担起责任的时刻已经到来。
That this Vision should appear now... meant that, perhaps, the time had come for him to take up this burden.
想到这里,绫人没有叫家仆点灯,而是在桌边正襟坐下。
So thinking, Ayato did not call for the servants to light the lamps. Instead, he merely sat down beside the table.
当下种种事态,如潮水般淌过他的思绪:
Many things flowed through his mind then like a tide:
父亲病重,母亲也身体不佳,家族群龙无首,竞争者们对神里家的地位和权势觊觎已久;
His father was gravely ill, and his mother was also unwell. The clan was leaderless, and its competitors eyed its position and power hungrily, as they had for some time now.
家妹年幼,需要尽全力保证她安稳长大;幕府官场如同暗礁密布的海域,身在其中必须谨慎行事…
His sister was still young, and he had to ensure that she grew up safely. The Shogunate courts were like a sea full of hidden reefs. One had to tread most carefully there...
世代相传的「终末番」肯定不能放弃,至于身边这些家仆,在神里家势微之时,还剩几人能够信任…
They could not let go of the Shuumatsuban, command over which had passed down through the family for generations. As for the servants, some few might still be trusted should the Kamisato Clan's strength wane...
还有出身异乡的托马,虽是朋友,也是可用之辈,但若神里家一落千丈,他是否会有其他打算…
And as for Thoma, who had come from a different land, though he was a friend and useful ally both, would he consider other options should the Kamisato Clan truly fall?
所有杂乱事项,在绫人脑中逐渐理顺。位于信息网正中的,是他始终如一的信念——
These scattered thoughts would gradually straighten themselves out in Ayato's mind, and at their center was his still-unchanged conviction—
为了未来,为了家人安全,凡是可用之物,不择手段地使用,凡是阻碍之人,不惜代价地清除。
He would use any means at his disposal to secure the safety of his family and its future. Obstacles to that goal would be cleared away, no matter the cost.
这一夜,房内无灯,神之眼是唯一陪伴他的光源。
That night, the Vision was the only light that accompanied him.
当黎明第一束光透过窗户洒上桌面,年少的长子已经做好迎接一切的准备。
And when the first light of the next dawn alighted upon the desk, the young heir was already prepared to face the world.
语音 Voice-Over
初次见面… Hello
此前听绫华屡次提起阁下,不料公务繁忙,直至今日才有机会相见。神里家家主,神里绫人,今后请多指教了。
Greetings. Ayaka has mentioned you on numerous occasions — alas, my schedule has been rather busier than anticipated recently, which belated our first meeting until today. Kamisato Ayato, head of the Kamisato Clan. Delighted to make your acquaintance.
闲聊·大少爷 Chat: Spoiled
好像忘带什么东西了…算了,等想起来的时候再差人送来好了。
I'm sure I've forgotten something... Not to worry, I'll simply send someone to fetch it. As soon as I remember what it was.
闲聊·收网 Chat: Reel Them In
暗线已经布置妥当,嗯,差不多该收网了…
Everything's in place, and they've taken the bait... Yes. Now to start reeling them in...
闲聊·恶趣味 Chat: Perverse Pleasure
一想起家臣们一脸焦急却又不敢开口阻拦的样子,就忍不住觉得有趣。呵,出来走走是不错。
I have to stifle a smile every time I remember the look on my retainers' faces when I informed them of my plans today... Panic-stricken, but unable to muster the courage to say anything in opposition, hehe. Yes, this was a fine idea.
下雨的时候… When It Rains
暂且先避下雨吧,不必着急,很快就会有人来送伞了。
Let's take shelter for the time being. Don't worry, one of my people will be here with umbrellas momentarily.
打雷的时候… When Thunder Strikes
绫华自小害怕打雷,直到家母告诉她雷声是大御所大人的倾诉。从那时起,每逢打雷她都会神色专注,仿佛这样就能听懂大御所大人的言语。
Ayaka was always scared of thunder as a child — until one day, mother told her that the sound of thunder is the voice of the Almighty Shogun. After that, she would start focusing intensely every time she heard the sound of thunder, as if by concentrating hard enough, she'd be able to hear exactly what Her Excellency was saying.
下雪的时候… When It Snows
如今的雪景,与多年前的那场雪…并无二致。
This view reminds me of another time it snowed... that was a long time ago.
阳光很好… When the Sun Is Out
能悠闲晒太阳的时间可不多。
Opportunities to bask in the sunlight like this are few and far between.
起风的时候… When It's Windy
有些「突发情况」,看似细小如微风,却会影响到最终结果…呵呵。
Sometimes, what appears at first to be nothing but a passing breeze can ultimately be that which alters the course of events... Hehe.
刮大风了… When the Wind Is Blowing
大多数人会因为大风迷眼而止步不前,只有少部分人能够借势而为。
Most people hunker down against a strong headwind. Only a few people know how to utilize it to their advantage.
早上好… Good Morning
早上好。清晨适宜练剑,放松身心。我一般不会让人安排公务。如何?要过上几招么?
Good morning. A little sword practice while the day is young is good for the body and mind. I tend to avoid having anything scheduled during these hours... What do you say? Fancy crossing blades with me?
中午好… Good Afternoon
午饭如果有偏好的菜色,提前和家仆说就好。你是我的贵客,他们也应对你尽心尽力。
If there's anything in particular you'd like for lunch, just let one of my staff know in advance. As my honored guest, I'm sure they will do their utmost to accommodate you.
晚上好… Good Evening
既然在这个时间点找我,不如留下来吃晚饭吧。
Given the hour of your call, perhaps you might stay for dinner?
晚安… Good Night
到洗漱的时间了是吧,你先下去吧,我还不困…呃,是你?我最后再整理下今日的公务便好,你也早点休息。
Ready to retire for the night, are we? Yes, go on then, you are excused. I'm not tired yet, so... Oh, it's you? Um, I have a few things to attend to. You should go and get some sleep.
关于神里绫人自己·代价 About Kamisato Ayato: Price to Pay
万事皆有代价。既然寻求常人无法企及之事,那就必然付出世人无法想象的代价。
Everything comes at a cost. And if you aspire to things that most could never dream of, then naturally, there will be an unimaginable price to pay.
关于神里绫人自己·手段 About Kamisato Ayato: Methodology
我并不是拘泥于手段的人,无论采取怎样的方式,只要能够取得合适的结果就好。
I'm no stickler for doing things in a certain way. Whatever method you use, the important thing is that it delivers acceptable results.
关于我们·趣事 About Us: Most Entertaining
呵,我听说了你们在天领奉行那边发生的趣事。能让九条老头气得掉头发的人,真不多见。只可惜没有亲眼见证这一幕啊…
Hehe, I heard about the little job you pulled at the Tenryou Commission. Most entertaining... It takes a special kind of person to get old man Kujou riled up enough to start tearing his hair out. Ahh... Oh, to have been a fly on the wall.
关于我们·信任 About Us: Trust
信任他人不是一件容易的事,特别是对于位居高位的人来说。一旦错付了,付出生命的代价也不算少见。不过,你已经给了我信任,那我自然也不该辜负。
Trusting another person isn't easy, especially for someone of high status. Place your trust in the wrong person, and it can quite literally cost you your life. But you have placed your trust in me, and of course I will not let you down.
关于「神之眼」… About the Vision
既然有「神之眼」这么方便的道具,自然是要好好利用了。能在我的手中像这样焕发光辉,它也是高兴的吧。
A Vision is an eminently useful tool, so it only makes sense to put it to good use. Also, I like to think it's happiest in my possession because it has the chance to shine away in all its glory.
有什么想要分享… Something to Share
将落花投于暖炉之上,在炉火的炙烤下,花会短暂地恢复生机,最后一刻的红艳更是压火光一筹…倒也没有枉费短暂的一生。
If you throw fallen flowers onto the stove, the searing heat infuses them with one final spark of vitality, and for a brief moment, they radiate a more glorious glow than the flames themselves... it was a short life they lived, but it was by no means a wasted one.
感兴趣的见闻… Interesting Things
说起宠物的话,嗯,我更喜欢狗。猫自我主义的特征是不错,但只有狗会乖乖听从主人的命令。忠诚而又坦率,呵,真是惹人喜爱啊。
When it comes to pets... Mm, yes, I'm definitely more of a dog person myself. Cats are very independent, which has its merits, but you'll only find obedience in dogs. They'll do whatever you tell them to. Hehe, what can I say — I suppose I find loyalty to be quite an attractive quality.
关于神里绫华… About Kamisato Ayaka
我相信绫华的能力,但我也希望她能够保持一颗纯粹的心。权力斗争她不必参与,人世阴暗她也不必直面,这些理应由作为兄长的我来一一扫清…不小心说太多了,就当是你我之间的秘密吧。
I am confident in Ayaka's abilities. But I want her to be able to hold on to her innocence. She shouldn't have to get personally involved in power struggles, or confront the darker side of life head-on. As her older brother, it's my job to shield her from all of that... Heh, just... between the two of us, of course. Sorry, that got a little more private a little more quickly than I'd intended.
关于托马… About Thoma
托马对神里家的忠心毋庸置疑。很久以前我曾试探过他,如果不想往后被卷入无尽纷争的话,最好早日离开。他却还是留了下来,一直跟随着神里家,让我也省心不少。…现在,我完全信得过的人很少,托马算是一个。
There is no doubt in my mind about Thoma's loyalty to the Kamisato Clan. A long time ago, partly to see where he stood, I advised him that he would be better off leaving if he didn't want to get drawn into the never-ending disputes that plague public life. Still, he chose to stay, and in all the time he's been with us, he's spared me much worry. There are very few people I trust completely these days, but Thoma is one of them.
关于早柚… About Sayu
她平时看起来是懒散了点,但在适当的时机,却总能给予重要帮助。你应该再清楚不过了吧?
She looks awfully idle the majority of the time, and yet when it counts, she always rises to the occasion and provides indispensable assistance. Of course, you'd know far more about that than me, wouldn't you?
关于宵宫… About Yoimiya
那位…为人爽朗的烟花店店主么?嗯…她和神里家往来还算密切。她和绫华年龄相仿,也很投缘。绫华恐怕也不会因为她的快人快语而困扰。毕竟绫华那孩子在小时候,就能坚定地守住本心。
Ah, the fireworks store owner. Yes, a most... spirited young lady. The Kamisato Clan is on rather close terms with her. She is around the same age as Ayaka, and the two get along very well. I trust her direct and outspoken disposition won't lead Ayaka astray. Ayaka has always been staunchly true to herself, ever since she was a young child.
关于雷电将军… About the Raiden Shogun
为了追求「永恒」,将军大人以及整个稻妻,都付出了不小的代价。伤口需要时间来愈合,作为政局的调和者,我必然会尽到我的责任。
The cost of pursuing eternity has been great for the Almighty Shogun... and for all of Inazuma. These wounds will take time to heal, and as someone with a mediating role to play in the political process, I will be sure to fulfill that which is required of me.
关于八重神子… About Yae Miko
宫司大人于神里家有恩,可她却一直不太看得惯我,呵,恐怕你没少听她「那小子」「那小子」地称呼我吧。
Lady Guuji has been kind to us in the Kamisato Clan, but she has never quite taken to me personally. I trust you'll have heard the way she refers to me... "the Yashiro rascal" and other such flattering monikers. We run into each other semi-regularly, given the overlap in our work, and despite whatever private thoughts we each may have, our working relationship is quite a harmonious one. I have no great objection to this state of affairs — working with intelligent people always makes things highly efficient. In any case... However objectionable she might find me, she would be forced to admit that without me, she would have no one to help execute her weird and wonderful ideas.
由于业务交集,我们偶有碰面,虽说大家各怀心思,但工作起来也称得上融洽。我并不讨厌这种感觉。嗯,与聪明人一起办事,效率就是会高得多。况且就算她再讨厌我,也不得不承认如果没有我,就没人能实现得了她那些「奇思妙想」了。
关于九条裟罗… About Kujou Sara
九条老头打得一手好算盘,磨砺出了一柄利剑。哼,只可惜,他没有算到,自己做不起这位执剑人。
Old man Kujou capitalized on a golden opportunity to create a most formidable weapon indeed. The only flaw in his plan being, he is now no longer able to wield the weapon of his creation.
关于枫原万叶… About Kaedehara Kazuha
枫原家曾是神里家的下属,神里家的先祖当年未能保护他们周全,到我这里,仍有义务照拂他。虽说无法助他重振家业,但帮他逃脱天领奉行的追捕这种事还是做得到的。
Once upon a time, the Kaedehara Clan was a subordinate branch of the Kamisato Clan. My forebears may have failed to save his family from decline, but even today I have a duty to support him. Now, naturally, there is nothing I can do to restore his clan's former fortunes. But as for helping him avoid arrest by the Tenryou Commission, that is well within my capabilities...
关于荒泷一斗… About Arataki Itto
那家伙实在是个有趣的人。让温顺的鬼兜虫相互争斗,哈哈,有意思。嗯,虽然那次点拨实则是不经意之举,但没想到的是,他竟会直接与我称兄道弟,而且时至今日都还没发现我这位「绫人兄」的身份。呵呵,这样也好,我并不讨厌…单纯的人。
Now he's an interesting case. Pitting docile Onikabuto against each other in battle... heh, that's a first... I was only speaking in polite platitudes when I gave him that little pep talk, but to my surprise he started calling me "bro"... To this day, he calls me "my bro Ayato" without the faintest idea of my true identity. It's quite alright by me, though, I have nothing against his... unique character.
关于凝光… About Ningguang
璃月七星中的那位「天权」大人,嗯,她的手段我也略有耳闻。说来,我还收藏有一套限量版的「璃月千年」,你感兴趣吗?我差人拿出来,我们下一盘如何?
I have heard a thing or two about how Her Eminence, the Tianquan operates. On the subject, I also happen to have a limited-edition copy of Liyue Millennial, if you're interested? What do you say, shall I have someone fetch it, so we can play a game?
想要了解神里绫人·其一 More About Kamisato Ayato: I
我的事情吗?有时候知道得太多不一定是好事,你应该也听说过类似的谚语吧。下次有机会再聊吧。
You want to know about me? Hmm. Things aren't always a case of the more you know, the better. Plenty of proverbs to corroborate that, as I'm sure you're aware. Maybe we'll have the chance to talk more next time.
想要了解神里绫人·其二 More About Kamisato Ayato: II
品味…奇特?看来你对我有什么误解,我得澄清一下才是。多数时候,我只是喜欢看人脸上为难的表情罢了。难道这很奇怪吗?你应该也没少逗你边上的小家伙吧?
Strange tastes, you say...? You seem to misunderstand me. Let me be quite clear: Most of the time, I simply enjoy watching people's facial contortions when they're put in an awkward position. Watching them squirm, you might say. Is that so strange? I would have thought you tease your little friend here on a regular basis for precisely that purpose, no?
想要了解神里绫人·其三 More About Kamisato Ayato: III
三奉行之间,表面看起来风平浪静,实际上却暗潮涌动。哼,和那些老家伙们周旋,并不是什么愉快的事,不值得细说。你只需知道…昔日是为了神里家的稳定,今日是为了稻妻的大局,我从未行有愧于神里家家主之名之事。
The Tri-Commission may appear calm and well-run, but I can assure you it is quite tumultuous beneath the placid surface. There is no pleasure to be had in mixing with the powers that be. I shall spare you the details. Just know that... I have never done anything to dishonor the Kamisato Clan. Neither in the past, when I was working to bring stability to our clan, nor here in the present, where I am working for the sake of all of Inazuma.
想要了解神里绫人·其四 More About Kamisato Ayato: IV
终末番吗?和你说说倒也无妨。那是直属于神里家家主的一支秘密部队,家父去世后,便由我接手了。我不能直接出面解决的事情,有了终末番就方便不少。里面的成员大多是孤儿,从小就被组织收养,这样才能最大程度保证忠诚,也能让人放心。
You want to know about the Shuumatsuban? I suppose there's no harm in divulging a detail or two to you. It's a secret unit that reports directly to the head of the Kamisato Clan. Accordingly, after my father passed, it came to me. There are certain situations I cannot directly involve myself in, and in these cases, being able to rely on the Shuumatsuban is often instrumental in achieving a resolution. Most of its members are orphans whom we take in and raise from a young age. This way, loyalty is guaranteed to the greatest extent possible, and we are spared a great deal of worry.
想要了解神里绫人·其五 More About Kamisato Ayato: V
除了终末番以外的底牌?呵,自然是有的,狡兔有三窟,更何况人呢?只是我的秘密已经说得差不多了,该来听听你的故事了吧。哦对了,在提瓦特大陆上旅行的部分就不用了,说些更久之前的吧。
Do I have other tricks up my sleeve beyond the Shuumatsuban? Well, naturally. If even the cunning bunny burrows thrice, then what of the cunning human? But anyway, I've shared enough of my secrets. I think it's time I heard your story. Oh, and... you can spare the part about traveling in Teyvat. Tell me about before that.
神里绫人的爱好… Kamisato Ayato's Hobbies
爱好…小时候倒是略有一二,不过如今公务占据了大多数时间,不提也罢…嗯?你说有人把公务当成爱好?呵,这可真是…嗯…独特。
Hobbies... I had one or two as a child, but these days most of my time is taken up by my official duties, so they don't count... Hmm? Some people treat work as a hobby, you say? Goodness me. How very... exceptional.
神里绫人的烦恼… Kamisato Ayato's Troubles
烦恼吗?如果一件事让我烦恼,那就得尽快处理好。如果一个人让我烦恼,呵…
Troubles? Whenever something's troubling me, it must be dealt with swiftly and comprehensively. And whenever someone is troubling me... Hehe...
喜欢的食物·个人喜好 Favorite Food: Personal Preference
新奇的事物能给枯燥的日常生活带来新鲜感。最近花见坂那边新出的什锦奶茶就很不错,你也该试试。不过…日常饭菜上我没有什么偏好。每日用餐有专门的下属制定计划。对方端来什么,我就吃什么。
Variety is the spice of life. In that sense, the Milk Tea Medley they started serving over in Hanamizaka recently isn't half bad. You should try it sometime. Other than that... I don't have any particular preferences when it comes to the food I eat on a daily basis. I have dedicated staff to arrange my daily meal plan, and whatever they serve, I eat.
喜欢的食物·新的尝试 Favorite Food: Trying New Things
差不多可以告诉我你的口味了吧?嗯?原来是这样。嗯,我记下来了。下次被问起的时候,我也回答这个吧。
You couldn't perchance tell me your own tastes, could you? ...Ah, I see. Okay, I've made a note of that. Now I know what to say the next time I get asked about it.
讨厌的食物… Least Favorite Food
…啊,盐和糖弄错了。咸的水馒头…嗯,也行,给托马吃吧。
Hmm... it looks like I mixed up my salt and my sugar. Savory Mizu Manjuu. Yes, this can work. I'll give them to Thoma.
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
挺新奇的滋味。呵呵,很符合我的要求…
Very novel indeed. Haha, it meets my requirements perfectly...
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
原来如此。你对这道菜的理解是这样的…
I see. So this is your take on this dish...
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
给你个建议,下次把这道菜加进火锅游戏里吧。
Here's a suggestion: Try using this dish in the hot pot game next time you play.
生日… Birthday
生日快乐!让你体验一日社奉行,如何?
Happy Birthday! Now, how would you like to be Yashiro Commissioner for a day, hmm? All the work has been handled already, so you can focus on simply enjoying the feeling of having an enormous amount of executive power at your fingertips. Don't worry, the retainers won't dare question it, I'll be with you the entire time, hehe.
哦,公务我提前处理完了,你只需要享受权力带来的乐趣就好。有我陪在你身边,料想家臣们也不敢说什么。呵,放心吧。
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
能力提高了?呵,那可真是好事。
Did I just grow more competent? Goodness, how marvelous...
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
力量这种东西,果然只有掌握在自己手中,才能安心。
At the end of the day, power is only a source of comfort when it is concentrated in one's own hands.
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
呵,有些人怕是要寝食难安了吧。
Hehe, I'm sure certain people are starting to grow rather nervous right about now...
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
坐上家主之位以后,我少有松懈的时刻。有你在旁的这段日子,却有些奇妙。嗯…就好像在晒太阳一样吧。
I've had very few chances to kick back and put my feet up since taking over leadership of the clan. But things have felt curiously different since having you around. Hmm... Yes, it feels rather like basking in the sun.
元素战技·其一 Elemental Skill: I
苍流水影。
Be still.
元素战技·其二 Elemental Skill: II
剑影。
Cascade.
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
秋水三尺。
Mind the deluge.
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
呵…安息吧。
Hmph... The depths beckon.
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
神里流…水囿!
Kamisato Art: Suiyuu!
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
对你有用便好。
All yours, should you have any use for them.
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
原来你需要这些吗?
Oh... so you collect these?
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
嗯…质量还行。
Mm, yes, very nice.
生命值低·其一 Low HP: I
真是有趣…
This is getting interesting...
生命值低·其二 Low HP: II
那么,我也认真起来吧。
Alright. Time to get serious.
生命值低·其三 Low HP: III
不知鹿死谁手呢?
One of us has to go.
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
暂且后退。
Time to withdraw.
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
冒进是大忌。
Pace yourself before you erase yourself.
倒下·其一 Fallen: I
百密终是有一疏么…
But the plan... was watertight...
倒下·其二 Fallen: II
花无百日红…
I'm feeling a little washed-out...
倒下·其三 Fallen: III
世事无常…
Such is life...
普通受击·其一 Light Hit Taken: I
不过如此。
That's far enough.
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
不自量力…
I may have overestimated myself...
加入队伍·其一 Joining Party: I
哦?是邀请我去散步吗?
What's that? Join you for a walk? Why not.
加入队伍·其二 Joining Party: II
那么,公务就先放一边吧。
Very well, I shall put my official duties to one side for the moment.
加入队伍·其三 Joining Party: III
呵…余兴节目。
Hmm... Well, this ought to be entertaining.
最后更新于