荒泷一斗 Arataki Itto
花坂豪快 Hanamizaka Heroics
生日 Birthday:6/1
所属 Affiliation:荒泷派 Arataki Gang
神之眼 Vision:岩 Geo
命之座 Constellation:天牛座 Taurus Iracundus
描述 Description
活跃在稻妻城花见坂的「荒泷派」初代目头领。什么,从没听说过荒泷派?你是想找茬吗?
The first and greatest head of the Arataki Gang, famed throughout Inazuma City's Hanamizaka... Wait, what? You've never heard of them? Are you trying to be funny here?
命之座 Constellation
倘若不知,我讲你听 Stay a While and Listen Up
纠集众人,斗倒御岳 Gather 'Round, It's a Brawl!
水陆自在,牛王同行 Horns Lowered, Coming Through
奉行牢狱,茶饭之所 Jailhouse Bread and Butter
十年花坂,皆知我名 10 Years of Hanamizaka Fame
在下荒泷一斗是也 Arataki Itto, Present!
故事 Story
角色详细 Character Details
行走在花见坂的街道上,很难不注意到一位名为「荒泷一斗」的鬼族青年。
While walking through Hanamizaka, it is hard not to notice a young man of the oni race named Arataki Itto.
姑且不论头顶醒目的鬼角与充满穿透力的大嗓门,仅凭那副在孩子群中兴致盎然参与游戏的模样,就足以让荒泷一斗从芸芸众生中脱颖而出。
Never mind his horns or piercing voice sticking out like sore thumbs — the sight of him enthusiastically joining in to play childrens' games is enough to set him apart from the crowd.
而且,对于工匠云集、终日忙碌的花见坂来说,他也实在是清闲过头了。
In any case, his obvious lack of things to do stands in stark contrast to Hanamizaka itself, where craftspeople gather in droves and busy themselves all day long.
一斗自称「荒泷派初代目头领」,在某次无伤大雅的街头斗殴后,他曾向前来调查的天领奉行官员解释过这份职业,但两分钟后就被对方打断,并记录下「无职」二字。
Itto claims to be the "first and greatest head of the Arataki Gang," the responsibilities and duties of which he tried to explain to some Tenryou Commission officials when they came to him to investigate a rather harmless street brawl. Unfortunately, they interrupted him not two minutes into the explanation before marking him down as "unemployed."
「无职」一说并不准确。因为除了不被幕府认可的帮派事务之外,一斗也会做些零工维持生计,工作频率为做一休三,十分稳定。
That designation is not exactly accurate, of course: other than the Gang's activities, which the Shogunate does not acknowledge, Itto does also do some odd jobs to stay solvent, usually working one day before taking three days off.
就算要写,也应该写「四分之三无职」才对。
As such, a more accurate designation should have been "three-quarters unemployed."
角色故事1 Character Story 1
客观地说,一斗在稻妻城一向风评欠佳。
Objectively speaking, Itto's reputation leaves much to be desired within Inazuma City.
虽说不会被划在坏人行列,但也绝算不上是本分的好居民。
Even though he is not considered a villain, he is certainly no law-abiding citizen either. If one really had to assign some sort of hazard level to him, then perhaps the level of being used by parents to keep naughty children in line ("If you don't behave, Arataki Itto will come and snatch your snacks away!" for example) might suffice.
如果真要探讨其危害性的话,大概就是偶尔会被年轻夫妇以「再不听话,就让荒泷一斗把你的零食全抢走!」威慑家中幼子的程度。
That said, unlike threats of "the Great Mujina Youkai grabbing you and taking you deep into the mountains," or "being inlaid upon the Shogun's statue," the scenario threatened here can actually occur.
比起「被大貉妖叼进深山」,或者「被将军大人砌进神像」,这句话的杀伤力在于,失去零食的惨剧真的有可能发生。
Still, "snatching" is, again, not accurate, for the fate of these snacks is decided fair and square by ritual combat!
不过,「抢夺」一说实属误会,决定零食归属的,乃是堂堂正正的较量!
In the eyes of many, winning snacks off kids in competitions is exceedingly shameless, but Itto believes that every battle must be taken seriously, whether one's foe is a 5-year old child or the Almighty Shogun herself.
虽然在许多人看来,与孩子比赛并赢走零食也足够无耻,但一斗坚信,任何胜负都应该认真对待,无论对手是五岁的孩童,还是高高在上的雷电将军。
It is also due to this conviction that Itto can lose to a child without any reservations at all.
正是基于这种朴素的信念,一斗即使败给小孩,也能够坦荡认输。
And while the adults have much to say about his behavior, the children find Itto the big oni to be a rather good playmate.
大人们虽然对一斗颇有微词,但对于孩童们来说,这个鬼族大哥哥却是个不错的玩伴。
He is knowledgeable about all manner of street games and plays them all with great gusto. He also stands up for any who are being bullied.
他熟知各类街头游戏,无论玩什么都津津有味。如果遇到有人被欺负的情况,也总会出手打抱不平。
Lately, the children have been very into Onikabuto battles against Itto.
最近,孩子们尤其热衷与一斗进行「鬼兜虫对战」。
The rules of this game are simple and the fighting is both fierce and very watchable. Most importantly of all, they actually have a pretty decent chance of winning this one, unlike with other games.
这种古老的斗虫游戏规则简单,战况激烈,有着很强的观赏性。更重要的是与其他游戏相比,胜率极有保障。
角色故事2 Character Story 2
长久以来,在天领奉行眼中,「荒泷派」是一个虽然偶尔引发麻烦,但还不需要引起高度关注的组织。
For the longest time, the Tenryou Commission has regarded the Arataki Gang as a group of only occasional troublemakers who do not require that much attention.
该组织常驻人员不足十人,关于它的成立时间,团队内部众说纷纭。
This group only has less than 10 regular members and there are many internal disagreements concerning the date of its founding.
阿晃认为荒泷派成立于一斗从几个小混混手里救下自己的时候。那天一斗被打倒七次仍不肯认输,最后小混混们只好不胜其烦地离开了。一斗把阿晃从地上拉起来,潇洒地抹掉脸上的泥巴,豪情壮志地说:「以后,你就是荒泷派的人了!」
Akira believes that it all began when Itto saved him from a few two-bit ruffians. That day, Itto persisted even after having been knocked to the ground 7 times, ultimately causing the punks to back off in annoyance. Helping Akira up from the ground, Itto declared: "Well, guess you're with the Arataki Gang now!"
元太和阿守认为荒泷派成立于某年岁末,大家一起蹲在稻妻城郊外烤堇瓜的时候。
Genta and Mamoru believe that the Gang was truly founded at the end of a certain year when they all squatted on the outskirts of Inazuma City and roasted Lavender Melons.
那天他们不但身无分文,还都很饿。捧着堇瓜大嚼之际,一斗略带感慨地说:「荒泷派的大家,以后每年都要一起烤堇瓜!」
That day, not one of them had a single Mora to their name, and they were all very hungry indeed. While gorging himself on a melon, Itto said with a sigh, "We should roast Lavender Melons like this every year!"
然而,元太和阿守都觉得这种经历并不值得怀念。
That said, neither Genta nor Mamoru thinks that these experiences need much memorializing.
久岐忍则认为,直到自己首次出面把一斗从班房里捞出来,荒泷派才正式成立,因为那是第一次在官方书面文字上留下「荒泷派」的字样。
For Kuki Shinobu, the Gang was officially formed the first time she had to drag Itto's sorry behind out of Shogunate gaol, for this was the first time any official records had ever made mention of the Arataki Gang.
至于一斗,他确信自己脑海中第一次浮现「荒泷派」这几个字的时候,荒泷派就已经存在了。
As for Itto, he believes that the Arataki Gang existed from the first moment those words entered his mind.
可惜这个念头究竟诞生于何时,他已经不记得了。
Unfortunately, he no longer remembers when that was.
不过,对于照顾一斗长大的鬼婆婆来说,荒泷派却从未成立过。
And as for Granny Oni, who has taken care of Itto since he was young, she believes that the Gang was never formed.
这群孩子,只不过是一斗和他的朋友们罢了。
To her, these children are just "Itto and his friends."
角色故事3 Character Story 3
稻妻大地上自古就存在着妖怪一族。
The land of Inazuma has been home to the oni race since antiquity.
除了「白辰狐王一脉」与「天狗党」,「鬼人众」也活跃于此。
They existed here alongside the lordly Hakushin kitsune bloodline and the tengu.
妖怪们往往拥有人类歆羡的神奇力量,但鬼族在这方面却没什么特长。
Such youkai often have supernatural abilities that humans could only look upon in envy, but the oni lack many special traits in that regard.
他们被人们记住的除了头顶的鬼角之外,就只剩下火爆的脾气与总爱惹是生非的秉性。
Other than the horns on their heads, they are mostly remembered for their explosive tempers and penchant for making trouble.
至于鬼族畏惧豆子的传说,早已有了科学的结论:
As for their legendary fear of beans, it has a scientific basis.
这是因为鬼族普遍对豆类过敏。不过由于鬼族血脉流传至今已然稀薄,大多数人的过敏症状都很轻微。
As it turns out, oni are allergic to beans. However, because the oni bloodline has thinned out greatly over time, most people display only very minor allergic reactions.
不幸的是,一斗的过敏症状却十分严重。不用说吃豆子了,只是皮肤接触,一斗就会立即全身痒痛难耐,呼吸困难。
Unfortunately for Itto, his allergies are still pretty severe. Forget eating beans, so long as he makes skin contact with them, Itto will get itchy all over and even find it hard to breathe.
在日常生活中,大大咧咧的一斗唯独会对此事格外小心。
This thus makes beans the only thing that the usually carefree Itto is particularly wary of in his daily life.
而荒泷派的成员为表示对头领的尊重,即使是私下,也绝不会点枝豆作为下酒菜。
For their part, the Arataki Gang members do not order any dishes made with beans, not even in private, as a mark of respect for him.
在各类豆制品当中,一斗最为畏惧的当属「油豆腐」了。据本人所说,已经到了只要看见就能难受三天的程度。
Of all products made with beans, Itto fears Fried Tofu the most — indeed, he even says that the very sight of it leaves him feeling queasy for three days straight.
角色故事4 Character Story 4
提到「油豆腐」,就不得不提到某场豪迈悲壮的胜负。
And when one mentions Fried Tofu, a certain pyrrhic victory immediately comes to mind.
这场胜负源于一次微不足道的日常冲突。一个长着狐狸耳朵的女人,竟然在一斗的发薪日,抢占了他中意的小吃摊上唯一的座位。
The battle that caused that incident began as a rather pedestrian conflict: a fox-eared lady had happened to sit in the chair that Itto would customarily sit on while eating at his favorite food stand... and on his payday, no less.
因椅子的归属问题,双方逐渐开始了口舌之争,最终发展为一场堂堂正正(可没必要)的比试。
The two began a contest of words over whom the chair belonged to, culminating in a straight-up (unnecessary) battle.
二人决定由一斗决定比赛的形式,狐耳女人决定比赛的具体内容。
Itto, hungry from a hard day's work, chose an eating contest, while the fox-eared lady chose a theme of "kitsune ramen."
于是,工作了一天后正饿得腿软的一斗选择了大胃王比拼,狐耳女人则决定了比赛吃「狐狸拉面」。
Itto was momentarily at a loss when he realized that said ramen contained Fried Tofu, but with the oni race's pride on the line, he soldiered on gamely en route to victory nonetheless.
虽说没料到拉面里竟然有油豆腐实属失策,但一斗最终依靠顽强的毅力取得了胜利,维护了鬼族的尊严。
And as for that innocent chair, it was ultimately given to Itto as a trophy by the rather mortified owner of the food stand.
至于那把无辜的椅子,最终被心有余悸的小吃摊老板,以战利品的形式送给了一斗。
Regarding the various contests he has been in, there are two that still weigh on Itto's mind quite heavily.
在胜负这件事上,至今仍有两段令一斗耿耿于怀的经历。
One of them is the rematch that he demanded of Kujou Sara, who defeated him and took his Vision as part of her duties in the Tenryou Commission.
其一是在天领奉行收缴神之眼时,一斗与出手降伏自己的九条裟罗定下了再战之约。
To this day, the Kujou has not agreed to the street corner sumo match, something that frustrates Itto to no end.
可时至今日,九条依然不肯和他在街口进行相扑比赛,着实令人懊恼。
The other incident happened many years ago when Itto was young. Then, he had gotten into an argument with a young tengu, the result of which was a sumo match in the Byakko Plain. Unexpectedly, the ensuing furor sent them both rolling down a mountain.
其二发生在一斗小时候,他和一个天狗小孩起了争执,两人在白狐之野进行相扑决战,没想到却双双滚下山坡。
In the end, it was the tengu who carried Itto, who could not walk after spraining his ankle, all the way home. Of course, the match went unsettled.
最后,是天狗把扭伤脚腕无法行走的一斗背回了家,胜负也自然不了了之了。
Just his luck, Itto often thinks, that both such incidents had to do with tengu!
没想到两件事都与天狗有关,真是晦气!
Also, how on earth were these tengu all so strong despite looking so skinny?
而且也不知道为什么天狗都看起来很瘦,力气却那么大。
角色故事5 Character Story 5
或许每个鬼族的孩子,都在小时候听过赤鬼与青鬼的故事:
Every oni child has probably heard the story of the Crimson Oni and the Blue Oni:
性情温和、乐善好施的赤鬼击败了作恶多端的青鬼,鬼族自此赢得了人类的尊重。
The gentle, helpful Crimson Oni defeated the wicked Blue Oni, thus winning the respect of the humans.
这是儿时的一斗最喜欢的故事。长着红色鬼角的一斗,为自己身为赤鬼的后裔而自豪。
This was Itto's favorite story when he was young, and he was proud of his red oni horns and his Crimson Oni lineage.
然而,稚童这份淳朴的自豪感却被一件事动摇了。
However, this simple pride was shaken by a certain incident.
一斗居住的村子接连发生恶性的抢劫伤人事件,荒泷一家因为鬼族的身份无端受到了怀疑。
When incidents of robbery occurred in the village in which Itto lived, the Arataki family fell under suspicion on account of their oni heritage.
当年的许多事一斗已经记不清了,但他始终记得父母带他离开村子时,村民们那充满警惕与厌恶的目光,还有那句后来一斗又听过无数遍的话:
Itto no longer remembers the details of that incident, but he remembers the wary, disgusted stares the villagers gave him and his parents as they left, and the parting words they said, which Itto has heard countless times since:
「果然鬼就是鬼。」
"Once an oni, always an oni."
无论在什么时代,人类眼中的鬼都只是鬼罢了。比起从未作恶却被迫背井离乡的父母,或许还是成为被人畏惧的青鬼更好。
No matter the time period, all oni are the same as far as humans are concerned. In that case, would it not be better to become the Blue Oni, whom people feared? Surely that was preferable to being like his parents, who were driven out despite having done nothing wrong.
父母病逝后,年少的一斗混迹于街头,只要有人胆敢在面前提起鬼族,他就一定会与对方大打出手。
After his parents died of illness, the young Itto was turned out onto the streets, where he would lay into anyone who spoke ill of the oni race.
虽然大多时候一斗都只有挨打的份,可他无论被打倒多少次都绝不投降,十分难缠。
Well, Itto was mostly the one getting laid into. But he proved quite the pain in the neck, never giving up no matter how many times they knocked him down.
但一斗毕竟是个孩子,终于在被几个混混联合起来一顿毒打后,因为又累又饿,昏倒在了街头。
Still, he was only a child and eventually collapsed on the street due to exhaustion and hunger after a terrible round of beatings at the hands of some ruffians who had banded together against him.
危难之时,一位人类老妇救下了一斗。
At this moment of crisis, Itto was saved by an old human woman.
「喂,本大爷可是鬼啊!为什么要救我?!」「我熬了米粥,你饿了吧。」
"Why did you save me? Can't you see that I'm an oni?" "You must be hungry. Come, I've made some porridge."
「我都说了我是鬼族!你看不见我头上的角吗?」「能看见能看见…锅里有粥,要喝吗?」
"I told you, I'm an oni! Can't you see them horns?" "Oh, I can see them. Do you want some of that porridge, by the way?"
「啊啊啊,这人怎么不听别人说话——咳…婆婆,麻烦您,米粥,给我来一碗…」「来喽。」
"Agh, you know what, you're not listening to me at all. Oh, alright... One bowl of porridge, please." "Coming right up."
「豪歌会」 The Great Singalong
临近年末的时候,荒泷派对于如何进行跨年活动进行了一番讨论。
As the year was drawing to a close, the Arataki Gang met to discuss how they might celebrate the turnover of the year.
不像有头有脸的正经组织,荒泷派一没有固定的活动地点,二没有钱,举行像样的活动很有难度。
As opposed to more reputable organizations, the Arataki Gang did not have any fixed venues to hold their activities, which posed some... logistical issues.
「堇瓜会」的提案已经被否定了,烤堇瓜吃并没有什么问题,但能吃的只有堇瓜就问题很大。
The Lavender Melon suggestion was quickly eliminated. While roasting melons itself was certainly not an issue, eating only that to celebrate the new year certainly was.
「斗虫会」虽然是个不错的方案,但岁末不是鬼兜虫的交配季节,选手们明显缺乏斗志。
An Onikabuto festival was considered, but the year's end was not mating season, and so the contestants would not be half as motivated as they usually were.
最后,荒泷派用抽签选定了「豪歌会」。
Ultimately, lots were drawn, and the "Great Singalong" was selected.
活动是一斗提议的,具体形式就是大家一起站在悬崖上,迎着海风大声唱歌,抒发内心的豪情和对未来的美好憧憬。
This activity was suggested by Itto himself, and it entailed everyone standing on a cliff and singing against the ocean wind to express their innermost feelings and well-wishes for the future.
荒泷派的成员们得知此事后,内心是拒绝的。对着海风嘶吼可能还不如吃瓜,久岐忍则当即表示要请假回家。
The various gang members actually rejected this in their hearts when they found out about it. After all, screaming into the wind was nowhere near as fun as eating melons. Kuki Shinobu even indicated that she would like to take leave to return home on that day.
但豪歌会还是如期举行了。狂喊一通确实令人心情舒畅,另外谁都没想到的是,一斗竟然十分擅长唱歌。
However, the event went through nonetheless. The yelling and hollering were indeed quite soothing for the soul — and as things unexpectedly turned out, Itto was quite the good singer as well.
神之眼 Vision
神之眼是某天早上一斗一觉醒来时,从腰下面摸出来的。那时他已经在花见坂混迹多年,生活稳定。
Itto's Vision was something he found under his hip after waking up one morning. By that point, he had already been in Hanamizaka for many a year, and his livelihood was at least somewhat stable.
「爸爸妈妈爷爷奶奶鬼婆婆…这可真是不得了!」
"Well I never! Dad, Mom, Gramps, Granny, and Granny Oni, this... Now isn't this something?"
这是一斗看见神之眼的瞬间,头脑中真实的想法。
These were Itto's real thoughts as he first looked upon his Vision.
当天,他兴奋地向每个遇到的人展示神之眼,并撩起衣服给对方看它在后腰上硌出来的痕迹,直到所有人都不耐烦为止。
That day, he would excitedly show his Vision to every person he met, even showing people where it had made an indentation on his back until everyone was thoroughly sick of hearing the story.
不过几天后,这件事的版本就变成了:
A few days later, however, the story would change a little:
「看到神之眼时,本大爷的内心没有一丝波动,毕竟身为荒泷派初代目头领,得到神之眼也理所应当。
"Now as you know, I wasn't surprised at all when I first saw that Vision. I mean, you'd expect as much out of the first and greatest head of the Arataki Gang, after all!"
更重要的是,一个人的价值,可不是区区神之眼就能衡量的!」
"More importantly, a person's worth isn't something that can be determined by a mere Vision, oh no, sir!"
但细心的人会发现,一斗买了一块质地柔软的眼镜布。
The keen-eyed, however, would notice that Itto had bought a very soft spectacle cloth.
《闲事月刊》的问答栏目曾经刊登过一个问题:
Also, a certain question showed up in the advice column of the "That's Life" magazine that went like this:
「希娜小姐,应该如何保养神之眼,才能让它更加光亮呢?最好是能够比其他人的神之眼都要耀眼醒目…」
"Ms. Hina, how should I best take care of my Vision and make it shinier? And when I say 'shinier,' I mean shinier than everyone else's, of course!"
荒泷派的组员在读到上述内容后激动地把杂志拿给一斗看,但没想到身为希娜小姐粉丝的一斗只是随便瞥了一眼,就把杂志放在了一边。
When gang members read this and excitedly showed the magazine to Itto, they were surprised to see the long-time fan of Ms. Hina just look at the mag casually before laying it aside.
语音 Voice-Over
初次见面… Hello
作为荒泷派的大哥大,本大爷的名号早就威震四方了。「荒泷天下独尊一斗」、「荒泷相扑鬼王一斗」、「荒泷鬼族骄傲一斗」、「荒泷鬼兜虫角斗士一斗」、「荒泷卡牌游戏王中王一斗」、「荒泷可以输但绝不认输名副其实男子汉一斗」…这些都是我常用的名字,你可以挑个喜欢的随便叫,不用客气,哈哈哈哈。
I'm the head honcho of the Arataki Gang, and everyone knows my name...s. Names, I have many. Arataki "The One and Oni" Itto, Arataki "The Oni Sumo King" Itto, Arataki "The Pride of Oni" Itto, Arataki "Beetle Gladiator" Itto, Arataki "The Ultimate TCG Champion" Itto, Arataki "He Might Lose but He'll Never Admit Defeatto"... Anyway, these are some of the ones I usually go by, so go ahead, take your pick. I'll respond to whichever one you choose, I promise. Hehe, you're welcome.
闲聊·到此一游 Chat: Itto's Here
嘿嘿,荒泷天下第一斗到此一游! 哈哈哈哈…咳…
Arataki "Numero Uno" Itto, here in the flesh! Hahaha... cough
闲聊·零食 Chat: Snacks
轻易得到的东西哪有滋味?所以,零食我从来不会用摩拉买,都是堂堂正正地赢回来。
Best flavor in the world? The sweet, sweet taste of victory. And that's why I've never spent a single Mora on any of my snacks — I've won 'em all fair and square... That's right.
闲聊·斗虫 Chat: Beetle Fighting
不要小瞧斗虫啊。在一次次拼搏中,用汗和泪浇灌出更强的自己,这就是人生啊!
Don't underestimate the beetle — they can be some of the toughest little guys around! Yes you can, yes you can— Wanna know what's on this beetle's diet? Sweat and tears, that's what! That's how it gets stronger... I think we can all learn somethin' from that!
下雨的时候… When It Rains
男子汉从不打伞…啊这雨也太大了吧,快,快,快开伞!
Pff, real men don't carry umbrellas... Oh boy, wow, it's really starting to pick up. Uh quick, c'mon, get yours out! C'mon, quick, quick, quick!
打雷的时候… When Thunder Strikes
喂!雷电将军对吧?听着,本大爷就是不服!有本事,劈我啊!
Hey! Raiden Shogun, is that you? Well guess what — you're not the boss of me. Uh-huh, that's right, you heard me! Go ahead, strike me down!
下雪的时候… When It Snows
喔吼…来滚雪球吧!你是赢不了我的!阿…阿嚏!…呼。
Alright, it's time for a snowball fight! You're never gonna win, though, I... Ha, ah... Ah-choo!!! Whew.
阳光很好… When the Sun Is Out
天气真好!该把我珍藏的鬼兜虫拉出来训练一番了!唔!
The sky is clear and the sun is shining... Time to get the Onikabuto out for some training! C'mon little guy, let's go!
刮大风了… When the Wind Is Blowing
风再大,发型也不能乱,这是男人的底线。
Bottom line: Never let the wind get to you. Especially when you've got a killer hairstyle like mine. Oh yeah!
早上好… Good Morning
早啊!…已经没有摩拉了,但今天还是不想干活。不如想想去哪里玩吧?
Morning, sunshine! Hey, uh... So listen, I'm fresh out of Mora... again. But hey, who needs some lousy job when we can just go find somewhere fun to hang out! Haha, whaddya say?
中午好… Good Afternoon
吃饱了去哪里逛好呢?花见坂…都逛烂了,嗯,也不适合去天领奉行那闹…嗯算了,去离岛遛遛吧。
Now that we've had some grub, why don't we go find somewhere to kick it for a while? Hanamizaka? Nah, boring. Tenryou Commission... No, no, no... Ah, forget it, let's go hang around Ritou!
晚上好… Good Evening
嘘!是谁在讲话…?是鬼啊!哈哈哈…被吓到了吗?
Shh! You hear that? gasp Oh no... it's a ghost, RUN!!! ... Haha, psyche! Ah, I got you good there! ... I got you, didn't I?
晚安… Good Night
累了就快睡吧,别逞强,我?哼,我睁着眼也能睡觉,嘿嘿。
If you're tired, go ahead and call it a night. Hmm? Me? Oh, don't worry... I sleep with my eyes open... Haha... Literally.
关于荒泷一斗自己·不务正业 About Itto: Getting a Real Job
他们说我不务正业?哈哈哈哈!胡扯!本大爷是混混啊,混混的正业就是不务正业,有什么问题吗?咳,不好意思激动了些…哎呀,放心放心,我不偷不抢,快活不下去了,就去做点临时工赚摩拉,搬货送信都是小儿科,开业现场帮忙充场子也是常干的事,只要摩拉日结就行了,嘿嘿!
Oh, so they're saying I can't hold down a real job, huh? Well! Hahaha! Sorry to break it to ya, but I'm a delinquent. That means it's my job to not have a real job, and if anyone's got a problem with that... Who's got a problem with that, huh? You got a problem with that!? You got a problem with— coughing Sorry. Got a little worked up there. Where was I? Ah yeah, so work isn't really my thing, but don't worry — I don't rob or steal or anything like that. When I'm really runnin' low on funds, I just take the odd job here and there to make ends meet. You know, like transporting stuff, delivering documents, helping businesses attract customers... Just enough to keep the wolf from the door. Hehe!
关于荒泷一斗自己·鬼族 About Itto: Oni
鬼族经历了很多事情,才迎来了现在这个好时代,可以与人类共同生活。只可惜啊,时至今日还有许多人对鬼族心存芥蒂。嗯?怎么办?当然要改变啦。哼,但我不会刻意去讨好他们,我要用自己的方式,赢得人类的尊重。
The oni have been through a lot to get to where we are today, and look at us now — living peacefully alongside the humans. Unfortunately, there's still plenty of people out there who've got a bone to pick with us. Hmm? Change? Oh yeah, things are gonna change, alright! You can count on that! But I'll tell you what, it won't involve any sucking up to the humans on my part, nuh-uh! I'm gonna let my actions do the talkin'. They'll come to respect me eventually.
关于我们·合拍 About Us: Cooperation
喂,我看你总是东奔西跑地替人办事,图的不止是摩拉吧?你一定也是个豪爽仗义的人!哈正好,本大爷最喜欢跟仗义的人打交道,我们绝对能成为超级合拍的搭档!
Hey, so I always see you running around everywhere doing this and that for other people, but you're not in it for the Mora, are you? No, you're just straight-up lookin' out for your fellow man. I know a true homie when I see one, and no one appreciates a homies' homie more than yours truly. Put it here, partner! You and I are gonna make a great team, I just know it!
关于我们·响应 About Us: Response
说实话,我很欣赏你,一直很欣赏你。当然希望你能留在荒泷派啦,欸,连给你的称号我都想好了,在你名字里添上「天下第二」,我俩就是「数一数二」组合!哈哈哈。哎呀…玩笑归玩笑,我知道你还有更重要的使命…去吧,去做你想做的事情。总之你记住,荒泷派会无条件响应你。
You know what, I gotta admit — I respect you, always have. I could really see you as a member of the gang, you know — I mean, you really have what it takes... Whaddya say? I've even come up with a catchy title to tag on after your name, get this: "The Traveler, 'Second to One'"! Get it? 'Cause y'know, I'm numero uno, you're my number two, and together we're the most powerful duo in the whole friggin' world, baby! Hahaha! Ah... But, uh, all jokes aside, I know you're on some important journey or whatever. So, go ahead! Get out there and do whatcha wanna do! Just remember, the Arataki Gang will always answer your call.
关于「神之眼」… About the Vision
别问,说起这个我就火大。那群幕府军夺走人们珍视的东西,罪大恶极,竟然还敢乱摆神之眼!欸,照理说,越强的人,神之眼就应该嵌在越上面才对吧,到底是哪个不识抬举的将本大爷的神之眼嵌在最下面啊!
Ugh, don't even ask. Just the thought of it makes my blood boil! First, the Shogun's Army goes out and steals everyone's precious Visions — which, already a heinous crime, right? But then... then they go and stick them all over that statue with absolutely no sense of organization whatsoever. I mean, think about it... the more powerful the Vision, the higher up on the statue it should go, that would make sense, right? But nooo, some class-A jerk in the Tenryou Commission thought it'd be funny to put my Vision right at the very bottom! Ugh... Come on!
有什么想要分享·希娜小姐 Something to Share: Hina
你要是有什么烦恼,可以试着给《闲事月刊》的问答栏目投稿,希娜小姐一定会给你一个温暖人心的答案。啊…托她的福,我的灵魂已经不再迷茫了…对了,我还报名了希娜小姐的线下见面会,唉这日子怎么就过得那么慢呢。
If you ever have something on your mind, you can always try writing in to "That's Life" magazine's advice column. Ms. Hina always manages to come up with an encouraging and heartwarming response for all her readers. Just look at me — I used to be a lost soul, but not anymore, and it's all thanks to her. Oh, that reminds me, I managed to sign up for one of her upcoming meet-and-greets! I've been counting down the days — wish it would go faster...
有什么想要分享·双角 Something to Share: Horns
我头上的角,看久了会单调吗?要不用涂料把它弄成彩虹色吧,再抓点萤火虫绑在上面,走在街上炫彩夺目,想想就觉得很帅!本大爷果然是天才,我这就让兄弟们行动起来!
Question for ya! Do my horns look boring once you get used to them? 'Cause, uh, I was thinking of switching up the style, going for a total overhaul, you know? I'm thinking paint them in rainbow stripes and then strap a few Fireflies on for good measure! Eh, eh? I bet that would turn some heads on the streets... like "Dude, you're rockin' those sweet rainbow horns, man!" ...Ah, man, this is totally genius! I'm gonna round up the gang and get them working on it ASAP.
感兴趣的见闻… Interesting Things
抓鬼兜虫的唯一秘诀就是——抓之前一定要擦亮双眼看清楚,尤其是在风乱吹雨乱下的雷雨天,一不小心就会把堇瓜和鬼兜虫弄混。
Wanna know the real secret to catching Onikabuto? It's all in the eyeballs. You gotta keep those bad boys squeaky clean at all times, make sure your eyesight's as sharp as a hawk. Trust me, when you're in the middle of a thunderstorm, and the rain's coming down, and the wind's blowing in your face, you gotta watch out, because Lavender Melons and Onikabuto? Well, they can really start to look the same... believe me, I know.
关于托马… About Thoma
听弟兄们说,他是第一百颗神之眼狩眼仪式的主角?嗯?为什么他会有专属的仪式啊?欸,难道说第一百颗神之眼是比前九十九颗厉害吗?嘶…不对,真是那样的话,那应该是本大爷来当这第一百颗才对!
Some of the boys have been telling me that he was the star of the show at the Vision Hunt Ceremony. I'm like — are you kidding me??? How come he gets his own special ceremony!? Was the hundredth Vision supposed to be, like, stronger than the other ninety-nine, or something? Pff, nah, it can't have been that, 'cause, uh, hello! They would've chosen me if that's what they were going for.
关于神里绫人… About Kamisato Ayato
哈哈哈哈,我跟绫人兄可以说是相见恨晚啊!如果不是他提醒我「让温顺的虫子燃起斗志」是我一生都该坚守的觉悟,也许早在第七百八十次战败时,我就放弃斗虫了…哈哈,果然只有男人最懂男人,哎呀,我和他之间无需多言,在打牌和斗虫时,默契就已经悉数体现了。
Haha, I only wish I could have met my bro Ayato sooner. He really taught me something. "You can kindle the warrior spirit in even the weakest of bugs"... Yep, I really took that one to heart. If it weren't for those words of wisdom, I'm pretty sure I would have given up beetle fighting after losing for the 780th time... Heh, I guess sometimes it takes a warrior to understand a warrior. When we're playing trading card games or battling beetles, we're always totally on the same wavelength.
关于宵宫… About Yoimiya
那家伙,仗着自己会做烟花和小玩具,哄起小孩来一套一套的…不行,不能让她抢尽风头,「孩子王」本大爷是当定了!你也要站我这边…什么?你不是孩子?呵,在我眼里,比我矮的,全是孩子!
Hmph, she's always showing off her fancy fireworks and toys to the kids. Well, I'm sick of it! Nobody steals my thunder! I'm the one that's supposed to be adored by the kids! Me! That goes for you too, you're siding with me on this, okay... Huh? Whaddya mean, you're not a kid? Eh, details. If you're shorter than me, you're a kid as far as I'm concerned.
关于枫原万叶… About Kaedehara Kazuha
听说你从天守阁逃出来后,是他挡下了「无想的一刀」?帅啊!到底怎么做到的。你想,他是没落的贵族,我是没落的鬼族…某种意义上,我和他旗鼓相当啊。哈哈哈哈,那么,下一刀,本大爷替你挡了!
Word on the street is that he blocked the Musou no Hitotachi after you escaped from Tenshukaku. Seriously? 'Cause I mean, that is awesome! Who knows how he pulled it off. Hey, now that I think about it, he's from a fallen clan, and I'm from a fallen clan... That kinda makes us equals, haha! Yeah, so next time someone attacks you, it's my turn to block the blade!
关于雷电将军… About the Raiden Shogun
搞眼狩令的时候,需要出动她得意的天狗才能制服我,说明本大爷一定让她很头痛吧?不过,既然她决定废除眼狩令,也不算无可救药。哼,她最好记住这次的教训,别再有下次,不然,我一定会让她更头痛,哼。
During the Vision Hunt Decree, the Shogun had to send her top tengu in person to get my Vision off me. Heh, means she must have found me to be quite the pain in the neck. But, y'know, she's abolished the Vision Hunt Decree now, so no hard feelings, I guess. As long as she's learned her lesson, of course. 'Cause if she pulls something like that again, this old pain in the neck will be back with a vengeance.
关于狐耳女人… About the Lady with Fox Ears
那场狐狸拉面比赛,是我赢了,就算面里有油豆腐,她也别想赢我!那之后…那之后我躺了一个多月,但我至少守住了胜者的荣耀!而她,就要承受付清三十二碗面钱的耻辱。哈哈哈哈…
I crushed that Kitsune Ramen eating contest we had. Even all that Fried Tofu couldn't stand in my way — she didn't come close to beating me! ... I was, uh, bedridden for more than a month after that, but you know what? I'd rather lie in bed a winner than walk away a loser! So... Anyway, I had the last laugh, 'cause she had to foot the bill for 32 bowls of noodles! Haha!
关于九条裟罗… About Kujou Sara
眼狩令那会我确实败给她了,呵,这也没什么好羞耻的,输了就堂堂正正投降,错了就老老实实挨打,这才是真男人!反倒是她,堂堂天狗,不敢应我的复仇之约。哼,不过是在十字路口相扑而已,这就怕了?她要是再不来应战我就不叫她九条天狗了,我要叫她——九条乌龟!
You know what, yeah, she beat me during the Vision Hunt Decree. I'm not ashamed to admit it. When you lose, you admit defeat, and when you screw up, you take it on the chin, like a man! And anyway, let's not forget which one of us won't agree to a rematch — her, the tengu warrior! It's just a sumo street fight, I mean, what's she so afraid of? If she keeps snubbing me, I'm gonna have to stop calling her Kujou Tengu and start calling her Kujou Chicken! Heh, we'll see what she thinks of that.
关于五郎… About Gorou
哦,反抗军的小狗大将嘛,身材小小但气魄非凡,不错不错!而且,他身上散发着一种让人内心温暖的熟悉感…奇怪,明明没见过他几面…
Oh yeah, the doggy general in the resistance... Hey, I've gotta hand it to him, he may be on the small side, but he's got quite the fighting spirit. Also, he gives off this vibe that makes me feel all warm and fuzzy inside, almost as if he understands my innermost feelings... I mean, I've barely met the guy, so that's kinda weird.
关于久岐忍… About Kuki Shinobu
荒泷派的弟兄们一般都会顺着我意,唯独这个忍啊,老是跟我唱反调!本大爷辛辛苦苦赢来的战利品,竟然被她一件件还了回去。哎呀,算了,看在她每次都会把我从牢房里捞出来,还替我们收拾了不少烂摊子,就不计较了。毕竟惹怒了她,我也没有好日子过…
Nobody questions my leadership in the gang, what I say goes — except when it comes to Shinobu. She's always challenging everything I say. And not only that — all the hard-earned loot I bring back and share with everyone? She goes and returns it! But also, she gets me out of jail, and out of every mess we get ourselves into, so I'll let it slide. Besides, I don't wanna get on her bad side... An angry Shinobu would make my life a nightmare.
关于早柚… About Sayu
不过是趁她不注意的时候,摸了摸她的头而已,现在一见面就要跳起来打我。哈哈哈没办法,这么可爱的小狸猫,谁见了都会忍不住想去摸摸头吧?噢对了…喊她狸猫也会被揍。为什么啊,那不就是狸猫吗…?
All I did was give her a little pat on the head this one time when she wasn't looking, and now, she pounces to attack every time she lays eyes on me. Haha, what can I say? Tanuki are adorable! What am I supposed to do — not pat one on the head? ...Oh yeah, and that's the other thing — she beats you up for calling her a tanuki, too! What's up with that? I mean, a tanuki's what she's going for, right? Sheesh, talk about getting your fur all ruffled over nothing...
想要了解荒泷一斗·其一 More About Itto: I
你一定很想问,为什么我只会斗虫和打牌,却能稳坐荒泷派老大的宝座?哼,的确,只会这些小儿科难以服众。干脆就一口气告诉你吧!我还会倒立吃拉面、睁着眼睡觉、用鼻孔吹口琴、用发梢拍苍蝇这类绝活。怎么样,消除你心中的疑惑了吧?
I know what you're thinking: "I don't see it — how did this guy get to become the boss of the Arataki Gang on the back of beetle fighting and trading card games?" Well, you're right, those are just child's play. Wanna know the hard skills that really got me where I am? Eating ramen standing upside down, sleeping with my eyes open, playing the harmonica with my nose, and swatting houseflies with my hair. Yeah, I know. Betcha see it now, huh?
想要了解荒泷一斗·其二 More About Itto: II
稻妻人每逢过节、搬家、生病,都爱撒豆子,一边撒还一边念念叨叨,「福豆撒落,鬼怪败挫」、「福来福来,鬼去鬼去」…我都听出耳茧了。关键是豆子还经常撒出路面来,害我过敏…可恶啊!我一定要为鬼族正名,鬼啥也没干!别有事没事就想着驱鬼驱魔的。
People in Inazuma have this ritual every time there's a holiday, or they move, or get sick, or whatever, where they throw beans around and chant: "Fortune beans are falling down, send the oni out of town. Fortune in, oni out. Fortune in, oni out!" ...Ugh, the chant gets worse every time I hear it, but the streets full of beans, with my allergies? Total disaster. I've gotta fix this, for every oni out there! We're innocent, people! Quit trying to ward us off and drive us out every time there's a minor life event!
想要了解荒泷一斗·其三 More About Itto: III
为了消除人类对鬼族的偏见,有次我让弟兄们把我温柔和蔼的形象用留影机拍成画片,贴在稻妻城的留言板上。欸,结果有些人竟敢在画片上乱涂乱画!更可恨的是,天领奉行的蠢货足轻说我引起社会治安恐慌,社奉行又说什么败坏风气,连勘定奉行的走狗都要来要什么广告营业税…嘶…真是不识好歹!
In a... "attempt"... to end human prejudice toward the oni, I had the gang use a Kamera to take a picture of me showing my softer side and stick it to the Message Board in Inazuma City. Next thing we know, some jerks have graffitied all over it! Tsk! Then, some ashigaru blockheads from the Tenryou Commission accused me of disrupting the peace, next it was the Yashiro Commission, complaining it ruined the atmosphere in the area, and finally, even the Kanjou Commission got involved — they sent some lackeys over demanding advertising tax! Ugh, they have no idea who the bad guys are here!
想要了解荒泷一斗·其四 More About Itto: IV
包容和理解这些有过不幸经历的人,这才是我荒泷派的「骄傲」。…你别听外面的人说什么怪不怪人的,在我眼里,他们每一位都是我重要的家人。呵,这群小子也抱着和我一样的想法,不管怎样都会和荒泷派同甘共苦。
In the Arataki Gang, we're proud to welcome people who've experienced adversity in their lives. Don't listen to the people who call us freaks, or weirdos. Every member of my gang is like family to me, and they all feel the same way. Whatever happens, the gang will face it together — both the highs and the lows.
想要了解荒泷一斗·其五 More About Itto: V
我很敬佩青鬼「牺牲自己换取赤鬼延续」的行为,但绝不认同他们的理念。「更好地活下去」绝不该靠牺牲同类换取,应该是「一起更好地活着」才对。自顾自地牺牲…独自耍帅的行为算什么嘛…唉…过去已经没办法改变了。但今后,在我荒泷一斗的眼皮子底下,没有人可以随便牺牲自己。本大爷,要挡在你们前面!
I gotta respect the Blue Oni for sacrificing themselves so that the Crimson Oni could live on... In principle, though, I'm absolutely against it. No one should have to sacrifice their own kind for the sake of a better tomorrow, period. It's only a better tomorrow if it's a better tomorrow for everyone. We need to work together, not have everyone just focused on themselves, making their own sacrifice, trying to look cool in the process... Eh, I guess there's no changing the past, what's done is done. But from this day forward, no more sacrificing, not on my watch! You go to sacrifice yourself, I'll stand right in your way!
荒泷一斗的爱好… Itto's Hobbies
斗虫、打牌、陀螺、剑玉、捉迷藏…总之你想得到的想不到的,我全都会!怎么样?要比什么?做好全盘皆输的准备吧!哈哈哈哈!
Beetle fighting, trading card games, spinning tops, kendama, hide-and-seek, you name it, I can play it! Whaddya say, pick one and we'll have a little contest? Just make sure you're ready to get thrashed! Hahaha!
荒泷一斗的烦恼… Itto's Troubles
「鬼婆婆」不是鬼,她可是世界上对我最好的人类,只是因为收养了我才会被叫鬼婆婆的。我怎么样都无所谓,反正我也不在乎别人的看法…唉,但我不想她因为我而被别人指指点点…
Granny Oni isn't an oni at all... In fact, she's the kindest human that has ever lived. She only got her nickname because she took me in. If people have got a problem with me, fine, I don't care what other people think anyway... sigh But I wish people wouldn't go after her because of me.
喜欢的食物… Favorite Food
棒棒糖全身都是宝,不但糖好吃,棍子叼在嘴里还很帅,为我增添了一丝不羁的气质,来,你也试试吧。
Lollipops are pretty much the best things ever. The candy tastes awesome, but also, it looks really cool just having a stick hanging out of your mouth. It gives me, like... a real punk kind of vibe. Here, you try it!
讨厌的食物… Least Favorite Food
我是鬼我是鬼啊!最讨厌的当然是豆子啊!黄豆、绿豆通通不行,别说吃了,光是碰到身上都会过敏。唉,所以说,撒豆子这种陋习还是赶紧灭绝吧。
Uh, well I am an oni! So there's nothing I hate more than beans. Soybeans, Mung Beans, whatever, I hate 'em all. Just touching one is enough to set off my allergies, let alone eating them. We have to get people to resist this constant urge to throw beans everywhere!
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
哈哈哈哈哈哈——已经三年没吃到那么好吃的菜了!
Hahahahahahahaha! Mm, mm, mm! I haven't eaten somethin' this good in three whole years!
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
好!你今天孝敬本大爷的,我都记在账上了。
Fine! I'll let you treat me to a meal today, but know that the Arataki Gang always pays its debts.
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
喂,你…难不成…给我下毒了?!啊…
Hey, are you sure you ain't trying to poison me!? Ah!
生日… Birthday
今天是个重要的日子,我特意把弟兄们支开了,不然他们肯定要说我偏心。来,看看,我给你准备的生日礼物可是最高规格的!抓了三天三夜才抓到的特级鬼兜虫一只、大战了三百回合赢来的绝版卡牌一张,哦还有本大爷亲自演唱的生日歌一首——咳咳…祝你生日快乐…祝你生日快乐…
Today's an important day. I had to send the gang away, otherwise they'd be accusing me of favoritism. Here, take a look at this. I got you the greatest birthday gift combo ever! One top-grade Onikabuto — I'll have you know it took me three whole days and nights to catch this bad boy — one out-of-print collectible trading card that took me 300 rounds to get my hands on, and finally, a birthday song performance performed personally by yours truly! Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, Happy Biiiirthday dear Traveler, Happy Birthday to youuuu!
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
喔喔…就是这样就是这样!力气更大了!
Now that's what I'm talking about, baby! Woo-haha! Better look out, I'm way stronger now!
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
好强的力量…胜率绝对会提升吧!
Ah yeah, this is gonna do wonders for my win ratio!
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
这力气,一拳砸碎岩石,应该不在话下吧?
Feel the power, baby! Wanna see me smash a boulder?
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
这样一来,我就是名副其实的荒泷天下第一斗了啊!你的功劳,本大爷不会忘。以后,就由本大爷来保护你了。
I think "Numero Uno" just went from nickname to reality, boom! Haha! Hey, but just because I made it to the top doesn't mean I'm gonna forget all the things you've done for me, okay? I've still got your back, anytime, anywhere.
元素战技·其一 Elemental Skill: I
斗战岩牛!
Let's roll!
元素战技·其二 Elemental Skill: II
给我砸!
Haha! Bam!
元素战技·其三 Elemental Skill: III
就是你了!
Attaboy!
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
鬼王游巡,通通闪开!
Oni, comin' through!
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
鬼蜮狂欢!
Who wants some of this!
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
哈哈,到我表演了!
It's SHOWTIME!!!
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
快看看有没有新鲜玩意儿?
Alriiiight! New toys for the boys!
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
本大爷果然运气超凡!
I'm on a roll, haha!
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
这些够我躺三天不干活了吧?
Hello, free money, goodbye working for a living.
冲刺开始·其一 Sprint Start: I
追不上我!
Can't catch me!
生命值低·其一 Low HP: I
别太小看鬼族了!
Never underestimate an oni!
生命值低·其二 Low HP: II
你以为我这就会认输吗?
I'm not losing! It's all... part of the plan...
生命值低·其三 Low HP: III
区区小伤,不用管不用管!
It's just a scratch, I swear!
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
站在本大爷身后!
Lemme at 'em!
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
我不允许你倒下!
Tag me in! I got this!
倒下·其一 Fallen: I
复仇之战,未完待续…
See you at the... rematch...
倒下·其二 Fallen: II
倒下的姿势…得帅才行。
At least I'm going down... with style...
倒下·其三 Fallen: III
辜负弟兄们的期待了…
My boys... I've let you down...
普通受击·其一 Light Hit Taken: I
胆子不小!
You want some of this!?
普通受击·其二 Light Hit Taken: II
用点力!
Hah! Is that all you got!?
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
太用力了吧!
Okay, that one hurt!
重受击·其二 Heavy Hit Taken: II
偷袭可耻!
Hey! I wasn't ready!
加入队伍·其一 Joining Party: I
都给本大爷让道!
Step aside! Itto's back in town!
加入队伍·其二 Joining Party: II
救世主来喽!
I am the MAN!
加入队伍·其三 Joining Party: III
多大点事,看我来摆平!
And the crowd goes wild!!!
最后更新于