绮良良 Kirara
檐宇猫游 Cat Upon the Eaves
生日 Birthday:1/22
所属 Affiliation:狛荷屋 Komaniya Express
神之眼 Vision:草 Dendro
命之座 Constellation:箱筥座 Arcella
描述 Description
稻妻快递公司「狛荷屋」的送货员,一只热爱自己工作、向往人类社会的「猫又」。
A courier for Komaniya Express, a delivery company in Inazuma. A nekomata who loves her job and human society.
命之座 Constellation
物器流转 Material Circulation
八尖裹术 Perfectly Packaged
万户门牌通识 Universal Recognition
韦驮骏足 Steed of Skanda
千里一日 A Thousand Miles in a Day
沿途百景会心 Countless Sights to See
故事 Story
角色详细 Character Details
如果问一个稻妻人哪家快递公司最可靠,大家都会提到「狛荷屋」的名字。
If you ask anyone in Inazuma which delivery company is the most reliable, the name "Komaniya Express" will surely be mentioned.
若是继续追问这家公司的服务有什么令你印象深刻的地方,人们脸上则会不约而同地泛起笑意,向你提起一位特殊的快递员——
If you were to continue the line of inquiry and ask just what about their service left the deepest impression, you would see a smile creep onto their lips as they tell you of a certain special courier...
那是位活泼可爱的少女,身后有两条跃动的尾巴。当你收下货物,对她道谢之后,少女会露出幸福无比的表情,向你深鞠一躬,仿佛收到心爱之物的人是她一样。
That adorable, vivacious young youkai with two twin twirling tails. After you thank her for delivering your package, she will bow deeply while wearing an expression of unadulterated bliss, as though she was the one receiving the gift.
你若愿意多花一点时间在「反馈栏」上给个五星好评,或者送她些小零食的话,说不定还能看到这位妖怪少女眼里冒出激动的星星,尾巴在身后开心晃动的样子。
If you're willing to spend the time to leave a 5-star rating on the feedback board or give her a few snacks, you may even see stars of joy shoot from this youkai's eyes as her tails swish back and forth.
啊!不过——人们同时也会告诫你——这只「猫又」可没有看起来那么好欺负。如果你对其他客户的货物图谋不轨,或者得意忘形地想要摸她尾巴的话…就得后果自负了。
Ah! But the same people who tell you this will also warn you that this nekomata isn't some weak little thing you can pick on. If you have designs on packages that don't belong to you or get carried away and try to touch her tails... Well, then you'll have to face the consequences.
听大家这么说后,好奇心便难免驱使人来到「狛荷屋」——
After hearing all this, it's hard to resist going to Komaniya Express...
「老板你好,我这儿有一份快递,想要请那位猫…」
"Excuse me, I have a package to deliver, and I was hoping the neko—"
不等你话说完,老板就以司空见惯的态度向身后喊道:「绮良良!你的指名件!」
Without waiting for you to finish, the owner turns around and shouts "Kirara! Another one for you!" as though it were an everyday occurrence.
于是,一位少女满脸欣喜地跑到你的面前,理了理头发,拍了拍衣服,向你笑着说道——
At that moment, a beaming girl will bound towards you, quickly fix her hair and adjust her clothes, and say with a smile—
「您好,欢迎选择狛荷屋!」
"Welcome, and thank you for choosing Komaniya Express!"
角色故事1 Character Story 1
打绮良良记事起,她就在稻妻的野外流浪。
Kirara's earliest memories are of wandering the wilds of Inazuma.
那时的她还是只没有名字的小猫,身后也只有一条尾巴,每天醒来肚子都饿得咕咕叫。在伸个懒腰、打个哈欠、抱怨似的「喵」一声后,就去捕猎掉以轻心的小团雀,以及岸边好奇心重的小鱼了。
Back then, she was a nameless kitten with but one tail, and woke every morning with an empty, growling stomach. After a stretch, a yawn, and a single "meow" as though to bellyache about her circumstances, she would begin to hunt for breakfast. The menu often included finches that had let down their guard, or overly curious young fish too near the shore.
在野外偶遇冒险家的时候,她总是趴在远远的地方,一脸向往地看着他们从背包里掏出各种神奇的道具。「咔嚓」,温暖的火焰点了起来;「咚锵」,奇特的铁锅立了起来;「咕嘟咕嘟」,美妙的香气没一会儿就从那边飘了过来…
Whenever she encountered adventurers out in the wilderness, she would lie down at a safe distance and watch intently as they fished out all kinds of marvelous instruments from their packs. Fwoosh! Suddenly there was a fire roaring. Bong! A strange cauldron was set over the fire. And then, with a bubbling sound, an intoxicating scent would occasionally waft over on the breeze...
绮良良睁大眼睛看着这一切,仿佛目睹了一个个神奇的魔法。大概就是从那时起,对人类社会的憧憬就像只小蝴蝶一样飞进了她的心里。
Observing this process with wide eyes, to her it was as if she had witnessed magic. Thus a yearning for human society began to flutter about in her chest, as though a butterfly had flown into her heart.
一个寒风凛冽的冬夜,还是只小猫的绮良良冻得都快感觉不到自己尾巴了。
During a frigid winter night with the biting winds howling, Kirara, still a small kitten, was frozen to the point of being unable to feel her tail.
「得赶快找到个暖和的地方躲躲,就算是小树洞也行…」她心里这么想着。等她再次抬头的时候,只见一簇温暖的灯火在不远处摇曳…
"Gotta find a warm place to hide. Even a hollow in a tree will do..." She thought to herself. But when she was able to look up, she saw a cluster of warm lights flickering not too far away...
这是绮良良第一次进到人类的房子里,周围一切都令她感到有些好奇,又有些害怕。屋主人似乎还没发现家里钻进了一只小猫,但绮良良也不多瞧,只管在玄关找了个四四方方的箱子钻进去,就这么睡着了。
This was the first time Kirara entered a human home, and while she was curious about everything around her, she was also frightened. The owner of the house seemed not to notice the kitten that had found its way into her home, but Kirara paid little notice. She found a small square box near the entryway into which she snugly fit, and into it did she sit, falling asleep almost immediately.
「就在这儿睡一晚就好,就一晚…」入梦前她这么想着…
"I'll just rest the night, just one night..." were her last thoughts before dreams took her...
然而当她醒来的时候,身边却是暖和和的炉火、香喷喷的猫饭、还有对面一位正在织毛衣的老奶奶。老奶奶对她说了些什么,似乎是让绮良良去吃点东西的意思。绮良良沉着尾巴,警惕而满怀好奇地咬了一口面前的猫饭…
Yet when she awoke, she found a warm fire crackled away next to her, and beside it was a fragrant bowl of nekomanma. Directly across from her was an old lady in the middle of knitting a woolen sweater. The old lady seemed to be trying to say something, as though encouraging her to eat. With her tail down and guard raised, she cautiously took a bite of that aromatic nekomanma in front of her that she was so curious about...
那是她至今为止吃到过最好吃的东西,简直让她怀疑自己还在做梦!
It was the most delicious thing she had ever eaten, to the point she began to doubt whether or not she was still dreaming!
于是,她就在这个温暖的家中度过了一个又一个冬天,从那位慈祥的老奶奶口中听到了一个又一个故事…
And so, she stayed in that cozy little home for one winter after another, and heard story after story from that kind old woman...
只是偶尔回想起到这儿的第一个晚上时,绮良良都会歪歪脑袋问自己:
On occasion, when Kirara thinks back to that first night, she'll cock her head and ask herself:
「奇怪…我那天睡着前在想什么来着…」
"Strange... what was I thinking about before I fell asleep again...?"
角色故事2 Character Story 2
绮良良喜欢人类的城市,烟火市集、檐宇错落,到处是她之前没见过的东西。
Kirara enjoys human cities, with their fireworks, marketplaces and scattered eaves. There is always something she's never seen before, waiting to be discovered.
刚成为「猫又」的时候,她用妖力化为人形来到稻妻城内,将每个角落都逛了个遍,连将军大人天守阁的屋顶都不放过。也正因如此,「天领奉行」成了她最熟悉的几个地址之一。
When she first became a nekomata, she used her youkai powers to enter Inazuma City in a human form. She eagerly explored every nook and cranny in the city, and not even the roof of the Almighty Shogun's Tenshukaku was immune from her curiosity. This is the reason that the Tenryou Commission is one of the addresses she is most familiar with.
如果说「不能爬上别人家的房顶」和「不能吃观赏池里的鱼」之类的规矩是从「天领奉行」学到的话,那么「如何在人类社会当一只好妖怪」,就是那位「鸣神大社」的「狐妖大人」教给她的。作为绮良良口中「超厉害的大妖怪」,八重神子中意这位活泼而有趣的少女,愿意将自己的经验倾囊相授。在得知她对稻妻市井通路如数家珍之后,神子便推荐她到「狛荷屋」寻份差事。
Though the Tenryou Commission taught her rules like "don't climb on other people's roofs" and "don't eat the ornamental koi", then she learned "how to be a good youkai in human society" from none other than the Lady Kitsune of the Grand Narukami Shrine. Kirara has caught the eye of "the greatest and coolest youkai," as she calls her, and Yae Miko, for her part, has been willing to impart all her experience upon her lively and interesting junior. Upon learning that Kirara felt the streets and alleys of Inazuma City were priceless treasures, Miko recommended that she seek employment at Komaniya Express.
「想要融入人类社会的话,就得像普通人一样有自己的工作,这是最重要的。」狐妖大人对她说。
"If you want to blend into human society, then you must work like an ordinary human. This is most important." Thus spoke the Lady Kitsune.
「哦对了,」她补充道,「收件人为『鸣神大社八重宫司大人』的包裹记得要优先送,这比刚才那条还重要哟。」
"Ah, yes," the illustrious priestess appended, "Packages addressed to Guuji Yae at the Grand Narukami Shrine must be given the utmost priority. This is even more paramount than what I just said before!"
角色故事3 Character Story 3
偶尔会有心怀不轨的盗贼盯上那些鼓囊囊的包裹。他们埋伏在必经之路上,观察着途经此处的快递员。
Sometimes, bandits with less than honorable intentions will covet those bulging parcels. Hiding beside the paths that the deliveries must take, they carefully eye the passing couriers.
对方如果看起来不好惹,或是多人结伴而行,盗贼们便会作罢,大不了饿上一天肚子。
If the delivery person looks tough, or is in a group, the bandits won't risk it. After all, it's just another day with an empty stomach at most.
但碰上绮良良这样看起来弱不禁风,而又单独行动的快递员,盗贼们就暗暗叫好,心中美滋滋地以为摩拉有了着落。
But when they chance upon a courier like Kirara, appearing delicate and traveling alone, their hearts leap with joy and anticipation. They can nearly taste the Mora that has fallen neatly into their laps.
等绮良良刚一经过,盗贼们便从暗处现身,不怀好意地堵住去路,将她包围。
When Kirara passes, the bandits emerge from concealment and surround her, maliciously blocking her way forward.
「欸?各位有什么事吗?」绮良良不明所以地停下脚步。
"Huh? Do you need something?" Kirara stops uncertainly.
仔细一瞧,这姑娘虽然背后的两条尾巴怪了点儿,但身板柔弱,面相良善,一看就是个好欺负的家伙。更别说她身上背的这包裹,鼓鼓囊囊结结实实,今天还真是个抢劫的好日子!
Upon closer inspection, this young lady has two tails. Strange, to be sure, but she looks frail and her face is kind — the perfect prey, through and through. Even better, the pack she carries is bursting with thick packages. Truly, this is a good day for a robbery!
「呃…各位有寄件需求的话,还请去稻妻城的…」
"Uhm... If you have packages you'd like to deliver, please visit our Inazuma City offi—"
一般不等她说完,盗贼们便亮出了刀子。礼貌点的会劝她留下包裹,小命要紧。急一点的直接一拥而上,伸手夺抢。
Most bandits don't even let her finish before brandishing their blades. The more polite sort will attempt to persuade her to put down her delivery pack willingly for her own safety. The desperate will simply swarm her, hands outstretched to plunder.
但不管如何,结局都是一个样——
But whatever their methods, the result is always the same—
第二天清晨,天领奉行门口便多了几个大箱子,封口处的「货物种类」一栏简简单单地写了两个字——「坏蛋」。
The next morning, several large boxes will have appeared on the doorstep of the Tenryou Commission. Under the "Type of Goods Delivered" section of the delivery slip sealing the packages, a single word will be written: "Meanies."
角色故事4 Character Story 4
刚到稻妻城生活的那一阵子,绮良良经常好奇地趴在路边,观察来来往往的行人。
When she first moved to Inazuma City, Kirara would often lie by the roadside, observing the pedestrians passing by.
「哦,原来人类女孩都是这么打扮的…」想要融入人类社会的愿望,使她特别在意自己的打扮和周围人是否相仿。
"Oh! So this is how human girls dress..." Her wish to join human society made her very conscious of her own outfit, and whether or not it was similar to those around her.
春天来时,女孩们常摘下路边的一株小花戴在耳边、插在发际…不久后,一个特殊的挂饰又流行了起来…再过一阵,大家又对某款手链趋之若鹜…
In the springtime, girls would often pluck a flower to place behind their ear or in their hair... Soon after, a special accessory became quite popular... Then everyone began flocking to some particular style of bracelet...
绮良良一开始照单全收,如法炮制。她倒没觉得有什么不妥,只是偶尔感到有些装饰绊手绊脚的,爬上爬下真不方便,和自己在野外当小猫时很不一样。
Kirara accepted every style without question, imitating every trend as she saw it. She never thought there was anything wrong with what she was doing, just that all those accessories would occasionally restrict her movement and make it hard to climb up and down. It was so different from being a kitten out in the countryside!
直到后来,她去枫丹为一位叫「千织」的老熟人送快递时,被对方狠狠数落了一番…
This persisted one day, when she was delivering a package to an old customer named Chiori, and she received a serious dressing down...
当时绮良良有礼貌地敲了敲店门,推门进去,却没想千织用看一只跌进油漆里的猫一样的眼神看向绮良良…
At the time, Kirara had politely knocked on the door before gently pushing her way inside. But she couldn't have known that Chiori would glare at Kirara as though she were a cat that had fallen into a bucket of paints...
这位在枫丹开了一家知名时装店的稻妻设计师和绮良良相识已久,她说话倒也直——
This Inazuman fashion designer who had opened a famous design label in Fontaine was already quite familiar with Kirara, and so she spoke directly—
「活见鬼了,你这是路上和飘浮灵打了一架吗?身上这都是什么东西?这么扎眼的花怎么粘上你头发的?全身上下也就鞋子的品味还不错了…」
"Utter insanity! What did you do on the way here? Fight Specters? What kind of garbage have you covered yourself in? How did that garish flower get stuck in your hair? It's assaulting my eyeballs. Really, the only thing on your entire body with a speck of taste is those shoes..."
「啊…千织姐你知道的,那、那就是我的脚啦…」绮良良吞吞吐吐地说道。
"Um, Chiori, y—you know th—those are just m—my feet..." Kirara managed to stammer nervously.
千织无奈地捂了捂脸,当场抄起剪刀和布料就把绮良良拉进了试衣间。
Chiori buried her face in her hands, and immediately picked up her scissors and some cloth before pulling Kirara into a changing room.
「你可别误会!只是你这样我都不好意思让别人看见你出了我的店门!」
"Now don't you misunderstand! It's just that I'd be embarrassed to let anyone see you walking out of my shop looking like THAT!"
一阵裁剪与缝纫的声音过后,就有了如今绮良良身上的这套衣装。
The dressing down became a dressing up, and after the sound of snapping scissors and swift needlework faded to silence, Kirara had the outfit she now wears today.
而今后送快递时,她有时又多了一项任务——回答客户自己的衣服是在哪儿定制的。千织的服装店也因此声名远扬。
From then on, she had a new task when delivering packages: answering client's questions about just where she got that delightful outfit. Thus did the reputation of Chiori's shop spread far and wide.
「哼,都说了我的眼光错不了。」绮良良又一次到枫丹送货时,对方的心情看起来好了不少。
"Hmph. I told you my judgment was immaculate." On this delivery run to Fontaine, Kirara found her friend in seemingly much better spirits.
「除了衣装的订单,还有什么其他事吗?」千织问。
"Other than the clothing orders, is there anything else?" Inquired Chiori.
「有是有的,就是…」
"Yes, there is, it's just that..."
「说吧,少来那些客套话。」
"Come on, out with it, stop beating around the bush!"
「客户们问千织你的店…能推出一款猫猫肉垫样式的鞋吗?」
"The customers are asking... if you, that is, your shop... Can you release a shoe design that looks like a cat's paw pads?"
角色故事5 Character Story 5
每个快递对绮良良来说都像是一份宝物,带她去到不同的地方,见识各种各种的风景。
To Kirara, every delivery is a priceless treasure. Each package takes her to different places, and allows her to see all kinds of scenery.
在工作之余,绮良良会到仓库的「滞留件」区,看着那些因各种原因而无法送到收件人手上的包裹。
After work, Kirara would go to the "Undelivered Packages" section of the warehouse, and see all the myriad reasons that packages couldn't be delivered to their recipients.
「地址填错了」、「收件人搬家了」、「名字写错了」…
"Filled in wrong address," "recipient moved," "wrong name"...
一个个滞留件像鱼刺一样,不舒服地卡在绮良良心里。于是,绮良良默默记下了这些包裹的信息,利用工作和业余时间顺路打听这些收件人的消息。
Each stranded package was like a fish bone lodged in her throat, choking her slowly. Thus, she began to quietly record the details of each package, and used her routes during work and spare time to discover the whereabouts of each recipient.
结果就是「狛荷屋」的声誉蒸蒸日上,人们纷纷夸赞这里的服务认真负责,没有什么包裹是送不到的。
This resulted in the reputation of Komaniya Express increasing by the day, as customers rushed to praise the reliability and quality of their service: No package was undeliverable.
听闻这些,「狛荷屋」老板连夜设计并颁发给了绮良良一个「金牌级快递员」的称号。
When the owner of Komaniya Express heard of this, they spent all night designing a new title to issue to Kirara: Gold Level Courier.
「其实我看到空荡荡的滞留区,还以为仓库里进贼了呢…」老板坦诚地说。
"Actually, when I saw that the 'Undelivered Packages' section was empty, I thought we'd been robbed..." confided the owner.
对绮良良来说,最开心的是将包裹送到收件人手中的那一刻。送完一天的快递之后,绮良良喜欢爬到一个高高的地方,一边欣赏这座城市的风景,一边听着市井中传来的欢笑。
For Kirara, her greatest happiness is the moment she delivers a package into the hands of the recipient. After a long day making deliveries, she likes to climb to a high place, taking in the sights of the city while listening to the sounds of mirth drifting upward from the markets.
每当这时,她就会想起自己还是一只小猫那会儿,趴在奶奶腿上听故事的日子。那些诡谲多变的情节、千奇百怪的妖魅,如微风一般轻柔地循着记忆而来,吹拂着绮良良的内心。
This is when she recalls her days as a kitten, listening to stories on the lap of that old lady. The twists and turns and sudden reveals, the fantastic beasts and monsters, all gently follow Kirara's memories like the cool evening breeze, blowing gently into her heart.
像以前一样,她轻轻闭上眼,任凭故事与梦境交揉,安心盼望着明天的到来。
And just like the old days, she gently closes her eyes as the stories intermingle with her dreams, welcoming the arrival of tomorrow with contentment.
神秘的包裹 Mystery Packages
一些光顾过「狛荷屋」的客户,有时会在家门口发现一个神秘的包裹。它们大多小巧精美,还配上了好看的装饰。
Some clients of Komaniya Express may be surprised to discover a mysterious package at their door. Most of these packages are small and exquisite, and beautifully decorated.
人们把包裹捧在手上,挠挠头,心想自己没买东西呀,而且包裹上也没写什么。他们或许忘了,自己曾在不久前送了一些小零食给那位长着两条尾巴的快递员。
Cupping the parcel in their hands and shaking their heads, they might think it strange, as they haven't bought anything recently, nor is there any writing on the package. But they may have already forgotten that in the not-too-distant past, they gave some snacks to that courier with two tails.
包裹中一般装着些好看的小物什,比如月莲做的小干花、星螺制的小挂件,如果这家人有小孩的话,说不定还会装着一只花纹奇特的圣金虫呢!
Each package usually contains a lovely little gift, such as a dried flower of the Nilotpala Lotus, a Starconch ornament, or if the household has young children, a Scarab with peculiar patterns on its shell!
这些是绮良良在送货途中收集的东西,每一样都是她觉得新奇而有趣的珍品,用来当做回礼再好不过了。可惜「狛荷屋」明文规定,不允许员工和客户有利益往来。绮良良只好自己做了一个又一个的小盒子,添置上可爱的装饰,悄悄放到人们的门口。
These are all items that Kirara has collected while out on her deliveries. To her, each is a novel and fascinating treasure, and perfect as thank-you gifts. Unfortunately, the rules of Komaniya Express forbid any transactions between employees and clients. Thus, Kirara must make each small box herself, adding cute decorations, and quietly placing them on the recipients' doorsteps.
而收到「神秘包裹」最多的,还得数稻妻郊外的一户人家——
However, the beneficiary of by far the most "mystery packages" is a small home in the Inazuman countryside...
尽管绮良良嘴上说着不想回那荒山野岭当什么大妖怪,但她只要一有时间,就会跑回那幢从前的老房子,顺便将一些「伴手礼」放到门前。如果恰好发现奶奶在院里晒太阳的话,绮良良则开心地变回原来的模样,一边「喵、喵」地叫着,一边跳上奶奶膝头蜷起身子撒娇。
Though Kirara is quick to say she never wants to go back being some "great youkai" roaming the mountains and valleys, whenever she has time, she will always run back to that old house from that frigid winter's night. Leaving a present at the door, if she happens to find the old woman sunning herself in the yard, she'll immediately return to being a cat. "Meow, meow," she'll call, jumping up onto the woman's knees, curling up into a ball and pouting for attention.
「哎哟,绮良良回来啦?」老奶奶笑着说。她还不知道这只小猫已经是一位了不起的快递员了。只觉得她最近出去「玩耍」的时间长了些。
"Ah! Back, are we, Kirara?" The old woman smiles and laughs. She doesn't know that this little cat is already a renowned courier. All she knows is that she often goes out to "play" for ever longer periods.
「真是长得越来越大了,想当年在箱子里发现你时,还只有那么一点呢…」老奶奶轻轻抚着她的头,顺手将一颗亮晶晶的珍珠放到了绮良良肉垫上。
"You really are growing up so fast. I remember when I found you in the box, you were such a tiny little thing..." Scratching Kirara's head, the old woman fishes out a round, shimmering pearl and places it on her paw pads.
「瞧,这就是故事里那种珊瑚真珠。也不知是谁给的,放在门口,还有些点心什么的。」老奶奶自顾自说道:「最近醒来家里也被打扫得干干净净,有时连早饭都有人帮忙做好了,真是怪事…」
"See? This is that Sango Pearl from the story. Now, I don't know who it's from, but there it was on the doorstep, along with some snacks, too." The old woman also quietly observes to herself: "When I wake up, the house is so clean and orderly, and breakfast is already prepared. How very odd..."
「该不会是哪只小猫变成了妖怪,来照顾我这老人家了吧?」
"Why, you haven't grown into a youkai who takes care of me in my old age, have you, little cat?"
每次听到这儿,绮良良只是无辜地伸个懒腰,装作什么都不知道地发出舒服的呼噜声。
Whenever Kirara hears this, she stretches innocently, letting out a contented yawn as she pretends to have no idea what the old woman is saying.
老奶奶说完也只是笑笑,二人继续享受起阳光下悠然的时光。
After speaking, the old woman falls silent and just smiles warmly. The two of them then continue to enjoy a leisurely afternoon bathed in sunshine.
神之眼 Vision
一个深冬的夜晚,绮良良趴在炭火旁打盹。可她怎么也睡不安稳。
One night in the depths of midwinter, Kirara was lying down by the coals, taking a nap. But try as she might, she simply couldn't sleep well.
木炭早已烧尽,余灰有气无力地发出最后的吐息,寒风从窗户和门缝间渗了进来。绮良良不禁抱着自己尾巴缩了缩,最近这尾巴痒痒的,还好动,怎么舔都不安分。
The charcoal had long burned out, and even the smoldering embers had gasped their final breath as the chill wind rattled in through cracks in window frames and seeped under the doors. Kirara involuntarily curled up tightly, hugging her tail close. Lately, her tail was always itchy and restless, and no matter how much she licked it, it was never enough to calm it.
「奇怪,奶奶早上就出的门,再怎么说这也太久了…」她轻声喵道。
"Strange, Granny left this morning, she's been gone way too long..." she quietly mewed to herself.
最后一点余烬也寿终正寝,不再发出一点余温。绮良良伸了个懒腰,有些不安地望望屋外的雪花,跃出了窗。
The final lingering ember became darkened ash, and even the residual warmth it had provided was snuffed out. Kirara stretched out and looked out uneasily at the snowflakes falling outside the house, and then quietly leaped out the window.
脚下的雪凉飕飕的,冻得她肉垫生疼。绮良良爬上房顶,往城市的方向望去。奈何今夜无月,周围漆黑黑一片,看不到一粒光点。
The snowflakes under her feet were chilly, and her paw pads soon ached from the cold. Climbing onto the roof, she gazed out towards the city. But the moon was totally obscured this night, and the surroundings were pitch black without even a speck of light.
「记得那附近有一棵好高好高的树来着…」
"I remember there was a really, really tall tree nearby..."
绮良良的尾巴似乎比她更着急,爬树的时候好多次都不听使唤,险些掉了下来。
Kirara's tail seemed even more anxious than she was. As she climbed, it repeatedly refused to obey her mental commands and nearly caused her to fall.
这棵树高得怎么都望不到头,绮良良不去想自己爬了多少,反倒是那些关于妖怪与人类的故事突然开始在她心中回荡。仿佛她不是在爬树,而是在追赶往日的时光,若是慢了一步,它们就会永远溜走…
The tree stretched ever upward, so tall it seemed without end. Kirara did not think about just how high she had climbed. Instead, stories of youkai and humans raced across her mind. It seemed as if she wasn't climbing a tree but pursuing days gone by, and if she was but a step too slow, all might slip away forever...
「快一些,再快一些…」
"Faster, just a bit faster..."
终于,她追到了树尖,周围一切都已在她身下。远处,有什么如萤火虫般耀眼的光点映入绮良良眼中——是城市夜晚发出的光。
Finally, she reached the crown of the tree, and all the world lay spread beneath her. In the distance, a dazzling light suddenly lit the blackness before her eyes like a firefly — the light from the city at night.
这一瞬,绮良良心中有什么被点燃了,宛如一切虚幻的故事现在尽已成真,化作一束束微光,流入了远处那市井烟火的星河中。那些故事对她来说曾是那么遥远,而现在几乎伸手就能触到。她从没像现在这样,渴望栖身于那些光芒之中。
In that moment, it was as if something dormant in Kirara's heart was ignited, and all the fantastical stories of the past had finally become reality, a thousand rays of shimmering light streaming into that galaxy of fireworks. The stories that had once seemed so far away were now so close she could almost reach out and touch them, and she now yearned as never before to bask in that glow.
「啊!看到了!」
"Ah! I see her!"
不知怎的,一股无形的力量帮助着绮良良,她一眼就瞧见了那些灯火中自己要找的人。
Somehow, an unseen power helped Kirara pick out the one person she desired to see amongst the dazzling stream of lights.
当她顺利地回到地面时,云舒月显,地上的影子,赫然有着两条尾巴…
When she safely alighted back on the ground, the clouds parted and the moonlight cast her shadow upon the snow, a shadow that now boasted two tails...
「真的不留宿一晚吗?雪刚停,回去也不方便吧?」屋主人劝道。
"Are you sure you don't want to stay the night? The snow has only just stopped, and getting back won't be easy," urged the landlord.
「不了不了,家里还有只小猫等我回去呢,哈哈…」玄关门前的老奶奶笑着说。
"No, no, I couldn't! I have a little cat at home, waiting for my return, haha..." laughed the old woman as she stood before the entryway.
「既然这样的话,我来送您回去吧!」门外突然传来一位少女的声音。
"If that's the case, I'll take you back!" A young female voice suddenly rang out from outside.
屋主人和老奶奶一同向外望去,只见那少女身后立着两条好动的尾巴,腰间挂着一颗亮晶晶的神之眼。
The landlord and old woman peered outside, and there they saw a youthful lady with two restless tails, and a shining Vision dangling from her waist.
语音 Voice-Over
初次见面… Hello
你好,我叫绮良良,稻妻「狛荷屋」的快递员。你放心,没有什么快递是我送不到的!什么?我的尾巴?哦,因为我是只妖怪嘛!被称作「猫又」的妖怪。
I'm Kirara, a courier for Inazuma's Komaniya Express. Rest assured, there's no destination I can't deliver to! Huh? My tails? Oh, I have 'em because I'm a youkai — a nekomata, to be specific.
闲聊·包裹 Chat: Packages
唔…包裹里装了什么呢?好好奇…不行不行,不能看客户的东西。
I wonder what's inside this package... No no no, no peeking at my customer's stuff...
闲聊·订单 Chat: Orders
让我看看订单…走吧走吧,下一个目的地还很远呢。
Let me see... Okay, let's get going. The next location on my list is really far away.
闲聊·工作 Chat: Work
哇!这里的景色真不错。嘿嘿,我算是选对工作了。
Whoa, the scenery here is wonderful. Hehe, I've landed the perfect job.
下雨的时候… When It Rains
唔…!毛都湿掉了,你也要个箱子躲一躲吗?
Agh...! Now my fur's all wet. Do you want a box to hide in too?
打雷的时候… When Thunder Strikes
喵嗷!呼…吓…吓得我都不会说人话了。
Meeoww! Phew... I almost forgot how to speak like a human...
下雪的时候… When It Snows
好冷,尾巴要冻成冰棍了…还是待在屋里烤火更舒服,只要离火盆远一些,毛就不会被烧焦了吧?
It's so cold, my tails are turning into ice pops... I should've stayed inside near the fireplace. My fur won't get singed as long as I don't get too close to it, right?
阳光很好… When the Sun Is Out
阳光真好啊,要是再有棵树的话…唔,想想都困了…
The sunlight feels really cozy. Napping in a tree would be nice... Ohh, just the thought of it is making me sleepy.
刮大风了… When the Wind Is Blowing
呜啊!小包裹要被吹走了!
Oh no! The smaller parcels are gonna get blown away!
在沙漠的时候… In the Desert
沙粒挤到肉垫里了…好奇怪的触感…
Sand's getting wedged into my paw pads... Feels kinda weird...
早上好… Good Morning
早上好!看你还没醒,我就先去弄了些吃的。哎呀放心,不是小松鼠小团雀什么的。虽然那些也挺好吃…
Good morning! I saw that you hadn't woken up yet, so I went out and got you some food. Oh, don't worry, there aren't any squirrels or finches in it. Even though they're delicious too...
中午好… Good Afternoon
啊——等我再睡一会儿…尾巴…尾巴都抬不起来了…
yawn Let me sleep a little longer... I can't even lift my tails right now...
晚上好… Good Evening
晚上好,我已经准备好出发了。欸?你说该去睡觉了?可我现在正是最清醒的时候呀,赶路可快了,视野又清晰,路上人又少。
Good evening, I'm all ready to head out. Huh? What do you mean it's time for bed? Nighttime's when I'm the most alive! I can travel faster and see better, and there are fewer people on the road, too.
晚安… Good Night
晚安,祝你有个好梦!不过…没有尾巴烦你的话,你应该天天做的都是美梦吧?
Good night, sweet dreams! That said, without two tails to bother you at night, I'm sure you have sweet dreams all the time.
关于绮良良自己·肉垫 About Kirara: Paw Pads
我的鞋子?哦,那就是我的脚啦。虽然我也能用妖力变出人类的脚,但果然还是要有肉垫和爪子,走起路来才安心嘛!呃…不行!不能摸!会很痒的!
My boots? Oh, they're my paws, actually. I can use my youkai powers to turn them into human feet, but I feel way more at ease walking with my claws and paw pads. Um, don't touch them, please! They're ticklish!
关于绮良良自己·名字 About Kirara: Name
我的名字是奶奶给我取的。在我还没长出两条尾巴的时候,奶奶就经常挠挠我下巴,摸摸我头,夸我眼睛亮晶晶的,很好看。
Granny named me Kirara. Back when I still had only one tail, Granny would give me head pats and chin scratches and tell me how bright and pretty my eyes were.
关于我们·旅行 About Us: Journey
你会到处旅行,而我则是到处送货。你不觉得这很像吗?都是从一个地方跑到另一个地方。不过,我花的是公司的钱,你花的是自己的…欸?没…没有!我没有在得意!
You travel far and wide, and I deliver packages all across the world. That makes us similar, don't you think? But although we both travel from one place to the next, my travel expenses are covered, while you have to pay for everything out of pocket... Huh? N—No! I didn't mean to brag!
关于我们·相遇 About Us: Encounters
送快递的工作让我认识了各式各样的人。有人成为了「狛荷屋」的回头客,有人和我交上了朋友。真好啊。每个包裹都有终点,但彼此的故事却可以一直延续下去。人与妖怪结下情谊,也不是什么难事嘛。
I've met all sorts of people through delivery work. Some have become regulars of Komaniya Express, while others have become my friends... and I feel so lucky for that. Each delivery ends with the package reaching its destination, but our bonds with each other live on. If you ask me, friendships between youkai and humans aren't all that difficult to form.
关于「神之眼」… About the Vision
我到现在都记得自己第一次用妖力变成人类的感觉。那时我激动极了,想的全是「终于能亲自去人类社会看看了」!等回过神来,它就已经出现在了我的腰间。唔…难道这位神明也和我一样,想要去各种各样的地方吗?
I still remember the first time I tried shape-shifting into human form using my youkai powers, thrilled at the thought of finally being able to experience the human world for myself. And before I knew it, my Vision had appeared at my waist. Hmm... Did this god have a profound desire to travel to all sorts of places, too?
有什么想要分享·捕猎 Something to Share: Hunting
人类打造的武器的确不错,但我有时还是想凭自己的本事。当你看到一只小团雀的时候,难道就不想悄悄接近它的身后,趴低身子等待时机…然后「唰」地一下扑上去吗?这种捕猎的成就感,可是比送完一份快递还要开心的呀!
Weapons forged by humans aren't bad at all, but I'd rather rely on my feline instincts sometimes. I mean, when there's a little finch right before your eyes, don't you just want to creep up from behind, crouch really low on the ground, wait for the right moment... then pounce right on it? Not even successful package deliveries can compare with the satisfaction I get from hunting down prey!
有什么想要分享·箱子 Something to Share: Box
听奶奶说,这就是我小时候最喜欢钻的那个箱子。说来也有趣,那时只觉得这「狛荷屋」的箱子又大又暖和,如今居然在这儿干活了,身边全是数不清的箱子。哈哈,命运还真是奇妙呢。不过…最近感觉有些挤…啊!不是的!我没有胖!我才不会变成大黄那样子呢!
Granny told me that this was my favorite box to sleep in when I was little. Hehe, it's kinda funny — back then, all I knew about Komaniya Express was that their boxes were big and comfy, and if you'd told me that one day, I'd make a living out of giving all their boxes away to other people, I'd have never believed you. Hehe, although it is definitely more of a squeeze trying to fit inside their boxes these days... What? What do you mean, all the stuff in there already...? Ugh, no, I mean their empty boxes! I'd never open a customer's parcel!
感兴趣的见闻·树屋 Interesting Things: Tree Houses
告诉你哦!须弥有好多房子都是造在树上的!我的天,那每天晒太阳得多舒服?甚至不用专门下来觅食了!欸?你说你知道?好吧…那你知不知道它们是怎么造出来的?我上次送货用爪子爬上去都累得半死,那么高的树…当年的须弥人又没有爪子…建材和家具又要怎么运?唔,想不通。
Did you know that some houses in Sumeru are built atop trees? Oh, it'd be so nice to bathe in sunlight all day without having to climb down for food. Huh? You already knew? Okay then... do you also happen to know how they're built? I have claws and all, and even so, I felt really exhausted climbing up one of those tall trees to deliver a package. How were the building materials and furniture delivered up there when the people of Sumeru didn't even have claws to begin with... I don't get it...
感兴趣的见闻·大房子 Interesting Things: Big Houses
这份工作能让我见到好多好多大房子!比奶奶家大多了!都是什么什么宫、什么什么殿…房间多到数不过来。这么大的房子,住起来不会空荡荡的吗?我的话…只要早上有吃饭的地方、中午有晒太阳的地方、晚上再有个小箱子就满足了。哦!是不是有的人就喜欢睡在「大箱子」里?
I got to see lots of big houses while delivering packages, ones that were even bigger than Granny's house! Palace this, temple that... And there were countless smaller rooms in each of them. Wouldn't living in such a huge place make you feel a little empty inside, though? Having a place to eat in the morning, a place to sunbathe at noon, and a little box to rest in at night is more than enough for me. Huh. Does that mean big houses are just larger boxes for humans?
关于八重神子… About Yae Miko
神子大人是稻妻远近闻名的大妖怪。我这样新生的妖怪,难免心生敬畏。但没想到,这位狐妖大人非常和蔼可亲,不仅主动来见我,还教会了我很多有用的知识。比如人类社会的礼仪、与人交往的方法、还有油豆腐的炸法什么的…咦?你说最后那个不知道也行?
Lady Miko is a widely renowned kitsune youkai in Inazuma, so it's natural for young youkai like myself to approach her with reverence. But contrary to my expectations, she was surprisingly amiable. She even came to visit me in person and taught me lots of useful stuff about how to survive in human society! Things like proper human etiquette, ways to approach people, and different fried tofu recipes... Huh? That last one was just for her?
关于雷电将军… About the Raiden Shogun
送到天守阁的快递都包装得特别精美,里三层外三层的。该说不愧是献给那位将军大人的吗…不过,里面装的到底是什么呢?有时还会散发出香香的味道…
Parcels sent to Tenshukaku are all packaged intricately with multiple layers of wrapping. Maybe that's what they call a package fit for the Almighty Shogun. Some of them smell really good... I wonder what's inside.
关于鹿野院平藏… About Shikanoin Heizou
我跟那位侦探在很久以前打过交道。他知道我是「猫又」之后,找过我帮忙打听离家出走的猫猫们去了哪儿。我刚开始还挺乐意的,但后来听到猫猫说什么「就是想到外面走走嘛」、「回去后好无聊啊」什么的,有些心软,就谎称没见过它们。可是那位侦探,好像看得出我在说谎。
I crossed paths with that detective a long while back. Once he learned that I was a nekomata, he started asking me to investigate the whereabouts of missing cats. I was happy to help at first, but then I'd hear the cats say things like "I just want to see the outside world!" or "I get so bored when I'm at home," I felt bad for them. So I lied, telling him that I hadn't seen any cat at all. But it seemed like he could see right through me...
关于九条裟罗… About Kujou Sara
我一直想找那位天狗大人聊聊天。可她是天领奉行的大将,一直都是充满威严的模样,到现在我都只敢趴在远远的地方看她。我…我就是好奇她的翅膀啦。平时会觉得不方便吗?还有那些掉下来的羽毛怎么办?唔…要是拿来垫在箱子里的话,睡起来一定很舒服吧?
I've always wanted to have a chat with the Lady Tengu. Maybe it's because she's the general of the Tenryou Commission, but I find her quite intimidating, so I've only ever watched her from afar. I—I'm just curious about her wings, you know? Are they ever an inconvenience? How does she deal with shedding feathers? Mm... Speaking of the feathers, I think lining my box with them would be super comfy.
关于荒泷一斗… About Arataki Itto
他明明是只鬼,却和人类混得那么熟,还有自己的帮派!唔,好厉害啊。我是不是也该向他请教请教呢?
He's an oni, but he gets along with humans perfectly — he even has his own gang! Oh, I'm so jealous. Maybe I should go ask him for some advice.
关于林尼… About Lyney
我在枫丹见过一位魔术师,他能把各种东西变不见,还能把各种东西变出来!他用的一定也是妖力吧?一定是这样吧?这么说…他也是只妖怪?
So I met this magician in Fontaine who could make anything disappear, then make it reappear out of thin air! He must've used some kind of youkai power to make that happen, right? Hmm... Is he a youkai too, then?
关于千织… About Chiori
千织姐对我很好,以前经常遇见她外出研究布料的做法和配色。虽然她一直很担心我会抓坏那些衣料,但它们那么漂亮,我根本舍不得啦。她现在在枫丹开了家店,有时也会叫我去送货。嘿嘿,我身上这套衣服就是她帮我改良的。
She's really nice to me. I often ran into her in the past when she was out researching ways to make fabrics and develop color palettes. She was always worried that I'd leave claw marks all over her beautiful textiles, but come on, why would I do that to her? She's running a store in Fontaine now and sometimes asks me to deliver stuff to her. Hehe, she even helped me tailor the clothes I'm wearing now.
想要了解绮良良·其一 More About Kirara: I
在我还是一只小猫的时候,奶奶和我讲过很多很多故事。什么稻妻的妖怪啦、城里的庆典啦、其他国家的美食啦什么的…我就这么在奶奶腿上趴着,听着听着就睡着了。到现在,我都不知道哪些是真的故事,哪些是我的梦。
Granny told me many stories when I was a little kitten. About the youkai of Inazuma, the festivals held in the city, the delicacies of other nations... I would curl up on her lap and listen until I fell asleep. Even now, I still can't tell which parts of the stories were real, and which were a part of my dreams...
想要了解绮良良·其二 More About Kirara: II
我喜欢这份工作,很适合我。而且,那位狐妖大人说过,要是不工作的话,是没法在人类社会待下去的。这可不行!我会送好每一份快递,我…我才不要回那个荒郊野岭做什么大妖怪呢!
Being a courier is the perfect job for me. The Lady Kitsune told me that those who don't work can't fit into human society, and I'm not having any of that! That's why I've decided to take every delivery seriously. I—I'm not going back to the boonies, even if it means I get to be a Great Youkai or whatever!
想要了解绮良良·其三 More About Kirara: III
大概是以为我看起来比较好欺负吧,我送货时,遇到过好多想来抢劫的盗贼。但他们无一例外全被我给打跑了!不过我没有用全力。毕竟…要是打伤了人算到公司头上的话,我可是会被开除的呀!
Maybe it's because I look like an easy target, but I often run into bandits when I'm on the road — but I always manage to chase them off! I don't go all out, though, because if the company was held liable for the injuries I caused... Well, I'd get canned!
想要了解绮良良·其四 More About Kirara: IV
每到一个新城市,我总喜欢爬到高高的地方,俯瞰那里的景色。有时街道吹起微风,花瓣们就像一只只晶蝶一样从这头飘到那头;有时太阳落下,城市里就会亮起灯火,从高处看去,就像正午树荫下活泼的小光点。要不是赶着送货,我简直能趴上一天。哎,真想带老家的奶奶来看看这些。
Whenever I set foot in a new city, I always climb somewhere high up and gaze down at the scenery. Sometimes a breeze will pick up and the petals will float like Crystalflies from one end of the street to the other. And when the sun begins to set, I'll find a nice spot to watch the city lights come on. From high up above, they look like flickering specks of sunlight dancing beneath the forest shade at noon. I could stay up there all day if I wasn't in a hurry to deliver my packages... sigh I wish I could take Granny with me and show her all these things.
想要了解绮良良·其五 More About Kirara: V
享受生活是很重要的!我的话,会在长途旅行的最后几天,或是刚刚完成工作的那个晚上,找个最热闹的餐馆美餐一顿,再选个最舒服的屋顶趴着吹风,直到困了再香香甜甜地睡去…世上这么多值得细细品味的快乐,不好好享受可就亏大了!所以,我总是把每条鱼都啃得干干净净,也很好理解吧!
It's really important to enjoy your life! In the last few days of a long-distance trip, or on a night when all my work’s done, I'll always have a hearty meal at the busiest restaurant, then look for the most comfortable rooftop and feel the breeze on my face until I fall sound asleep... There are so many little joys in the world that deserve to be savored, and it'd be such a great loss if I didn't relish every one of them. Which is why I always pick the bones clean when I'm eating fish!
绮良良的爱好… Kirara's Hobbies
我喜欢到各个地方送货。只要收货地址是我没去过的地方,我就会激动得睡不着觉,恨不得马上出发。小时候身边全是林子灌木,看都看腻了。但外面我没见过的东西数都数不清。每个地方都充满了新鲜感!
I like delivering packages across the world. Whenever I see an address I've never been to before, I get so excited that I can't sleep. I mean, I just wish that I could be there right this instant. I grew up surrounded by forests and shrubs, and it gets boring pretty quickly. But things are different out here. There are so many things I've never seen before, and it feels like there's something new waiting for me around every corner!
绮良良的烦恼… Kirara's Troubles
尽管人类的生活丰富多样,但规矩也太多了。「不能在房檐上睡觉」、「不能抓景观池里的鱼」、「不能随便磨爪子」…但只要我变成原本的模样,就不会有人来管我这些。坏处就是「猫又」的身份有些显眼,还不方便进饭店点好吃的。
The life of a human may be full of surprises, but there are so many rules too. Humans can't sleep on a roof, catch fish from a pond, or find a nice place to scratch and sharpen their claws... But as soon as I revert to my original form, no one bats an eye over any of these things. The trouble is that my nekomata form attracts a lot of attention, so I can't just walk into a restaurant and order food the way a human would...
喜欢的食物… Favorite Food
还是只猫的时候,我最喜欢奶奶做的饭,一次能闷头吃下一大碗!现在的话…嗯,果然还是刺身拼盘吧!又嫩又鲜的鱼肉直接端到面前,都不用我自己挑刺和去鳞了!就是每次啃鱼头的时候,店家总会用奇怪的眼神看着我。
When I was still a cat, I loved everything Granny made for me — I could gobble up an entire bowl in one go! As for now... Sashimi Platters are my go-to staple! With tender and fresh fish directly served on a plate, I don't even have to go through the hassle of removing the bones and scales! But the restaurant staff always gives me this strange look whenever I start working my way through the fish heads...
讨厌的食物… Least Favorite Food
有次我在海边捉鱼,没注意身后,被一只螃蟹夹住了尾巴,疼死我了!当时还以为要断掉了呢。你说螃蟹这东西,肉又少,壳又厚,用爪子都打不开,有什么好吃的?哦对了,烫的东西我也受不了。当我听说有道菜叫「黄油蟹蟹」的时候,简直不敢相信!这听起来就又烫又硬的菜,到底要怎么吃啊?
Once, I was catching fish by the ocean when a crab caught me off guard and pinched my tails from behind. It hurt so bad, I thought they were gonna get snipped off! Ugh, why do people like eating crab anyway? They have so little meat, and their shells are so unbelievably thick — I can't even open them with my claws. Oh, and I can't stand anything hot either. I could hardly believe it when I learned there's a dish called "Butter Crab." How do humans manage to eat something so hard AND hot?
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
哇…是从没尝过的味道,太好吃了吧!你…你不会是司掌料理的大妖怪吧?
Whoa, this is amazing! I've never tasted anything like this before! You... you wouldn't happen to be the great youkai of cooking or something, would you?
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
唔~!好吃!还有吗还有吗?我想带点儿路上吃!
Mm-hm, delicious! Is there more? I wanna take some with me on the road!
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
想起了从前在野外流浪的日子…
Um, this... reminds me of life in the wilderness...
生日… Birthday
生日快乐!不管是人还是妖怪,来到这个世界都是一件值得庆祝的事!如果你愿意的话,待会儿带你去我小时候生活的地方看看。虽然不是什么热闹有趣的地方,但总让我觉得很安心。我还可以把最喜欢的箱子让给你,躺在里面很舒服的!
Happy birthday! It doesn't matter if you're a human or a youkai, coming into this world is always worth celebrating! If you want, I can take you to the place I grew up in. It's not bustling with people, and it's not all that interesting, but it always makes me feel relaxed. Oh, and I'll let you sleep inside my favorite box, too! Having a nap inside it always feels great!
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
哦!好像妖力提升了!
Ooh! I can feel my youkai powers growing!
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
咦?是不是尾巴也长长了一点?
Huh? Are my tails getting longer too?
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
身体变得更轻了!感觉能一口气送十份快递!
My body feels lighter! I feel like I could deliver ten different packages in one go!
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
哇,我现在的妖力,说不定连那个狐妖大人也…啊哈哈…还是算了,我也不想去比什么。只要能守护好每一份客户的快递,我就满足了。当然…还有一直陪伴着我的你。对了,要不要来摸摸我的尾巴?我真的感觉它们变长了欸!
Whoa... With this much power, I think even that kitsune youkai might need to watch out... Hehe, just kidding! It's not a competition, after all. I'm just happy as long as I get to keep every customer's package safe. And you too, for always staying by my side. Oh, by the way, wanna try touching my tails? I'm pretty sure they've gotten longer!
元素战技·其一 Elemental Skill: I
嘿咻!
Phew!
元素战技·其二 Elemental Skill: II
挠你哦!
Scratch that!
元素战技·其三 Elemental Skill: III
借过!
Coming through~
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
快递到喽。
Express delivery~!
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
记得好评。
Service with a smile!
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
请您签收,喵。
Sign here please~ Meow!
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
哇,好多没见过的东西!
Wow! I've never seen half the stuff in here before!
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
是谁掉的包裹吗?
Did someone drop their package?
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
这箱子能钻吗?
Maybe I could curl up inside this box...
生命值低·其一 Low HP: I
得保护好包裹…
Gotta watch the packages...
生命值低·其二 Low HP: II
找找其他路…
Gotta find another route...
生命值低·其三 Low HP: III
喵…
Meow...
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
快躲到箱子里!
Come hide in my box!
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
让我来帮你一手!
I'll lend you a hand!
倒下·其一 Fallen: I
快递…送不到了…
Customers... are still waiting...
倒下·其二 Fallen: II
想缩回…箱子里…
I'll be... in my box...
倒下·其三 Fallen: III
要被…开除了…
I'm gonna get fired...
普通受击·其一 Light Hit Taken: I
疼!
Ow!
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
我的尾巴!
My tails!
重受击·其二 Heavy Hit Taken: II
包裹要紧!
Hey! Watch the packages!
加入队伍·其一 Joining Party: I
有什么快递要送吗?
Anything you need delivered?
加入队伍·其二 Joining Party: II
感谢选择「狛荷屋」!
Thank you for choosing Komaniya Express!
加入队伍·其三 Joining Party: III
公费出游?我去我去!
All-expenses-paid travel? Count me in!
最后更新于