坎蒂丝 Candace
浮金的誓愿 Golden Vow
生日 Birthday:5/3
所属 Affiliation:阿如村 Aaru Village
神之眼 Vision:水 Hydro
命之座 Constellation:箭盾座 Sagitta Scutum
描述 Description
有着琥珀色左眼的赤王后裔,阿如村的守护者。
A descendant of King Deshret with an amber left eye. The defender of Aaru Village.
命之座 Constellation
赤沙的归嗣 Returning Heiress of the Scarlet Sands
贯月的耀锋 Moon-Piercing Brilliance
织狩的奉祀 Hunter's Supplication
守戍的誓命 Sentinel Oath
萦金的苍瞳 Heterochromatic Gaze
衍溢的汐潮 The Overflow
故事 Story
角色详细 Character Details
拥有异色眼瞳的坎蒂丝担任着阿如村「守护者」一职。
Candace, who has heterochromatic eyes, serves as the guardian of Aaru Village.
对一切来访阿如村的旅人,坎蒂丝总会展现最大的善意,而对某些人无心的失礼之举,只要对方改正及时,她也不会追究。
Candace always shows the greatest kindness to all travelers visiting the village, and she will not pursue an inadvertent faux pas so long as that person corrects themselves in time. In Candace's view, the village rules are the most important thing. So long as these boundaries are respected, anyone can be allowed to rest in Aaru Village.
在坎蒂丝眼中,村里的规矩最为重要。只要尊重这些边界,任何人都能被允许在阿如村内休憩。
But woe betide those who regard this tolerance as weakness. Those who try to do anything illegal in Aaru Village will definitely pay the price.
可若是将这份宽容视为软弱,那么,妄图到阿如村行不法之事的人都会付出最为沉重的代价。
By then, they will find that Candace's lance and shield truly are the most frightening of weapons.
到那时,他们就会发现,坎蒂丝的枪与盾是最可怕的武器。
The scion of Al-Ahmar, a member of desert folk, the Guardian... Candace, burdened as she is with multiple identities, also bears the eternal responsibility of guarding Aaru Village.
阿赫玛尔之嗣,沙漠之民,守护者…背负重重身份的坎蒂丝担负着守护阿如村这一永恒职责。
"This village only welcomes those who can follow the rules."
「这座村子,只欢迎守序之人。」
角色故事1 Character Story 1
「阿如村乃是赤王后裔最后的安歇之所。」
"Aaru Village is the final refuge for King Deshret's descendants."
「阿如村『守护者』的使命,便是维持这座村子直到最后一位赤王子民消逝。」
"The mission of the Aaru Village's Guardian is to guard the village till the last of King Deshret's people fade away."
八岁那年,坎蒂丝被正式指派为新任「守护者」。将职位交接给她的那个人,如此告诫了她。
When Candace was officially appointed as the new "Guardian" at the tender age of eight, the one who handed the position over to her admonished her as such.
赤王逝去,他们这群后裔能获得这样一片避世之所,已经再好不过了。
With King Deshret's death, it was already a blessing that his descendants might have such a refuge from the world.
一代又一代守护者沉默地履行着职责,守护无数位村人直至以「赤王后裔」的身份逝去,获得永恒的安宁。
And so, generation after generation, the Guardians take up their duties in silence, defending countless villagers until they pass on as the "descendants of King Deshret" and gain eternal peace.
能像这样在村落中宁静地消逝,曾是阿如村居民共同的夙愿。
It was once the common wish of the residents of Aaru Village to fade away in peace, sequestered in their village.
然而,当这座古老的村庄中出现新生命…曾经的一切,也许不得不做出些许改变。
However, when new life emerges in this ancient village... Everything that they used to know might just have to change a bit.
角色故事2 Character Story 2
村长安普叔宣布一支来自须弥城的商队即将抵达村内进行贸易,那时,前任「守护者」们简直不敢相信自己的耳朵。
When Uncle Anpu, the village head, announced that a caravan from Sumeru City was about to arrive in the village for trade, the former Guardians could hardly believe their ears.
这些苍老的前任「守护者」愤怒地指责安普叔破坏传统,并且要求现任「守护者」坎蒂丝履行职责,召集守卫将商人驱赶出去。
They indignantly accused Uncle Anpu of undermining tradition and requested that Candace, the current Guardian, do her duty by summoning guards to drive the merchants out.
坎蒂丝却拒绝了这个要求。她早已和村长达成共识——为了村内居民的未来,阿如村必须做出改变。
However, Candace refused the request, for she had already reached an agreement with the village head that the village must make changes for the future of its residents.
他们不断解释,但前任「守护者」们不依不饶,甚至有人提出,假如坎蒂丝不愿意照做,那他就会再次拿起武器,亲自去履行「守护者」应尽的职责。
They kept explaining, but the former keepers did not relent, and it was even suggested that if Candace was unwilling to do her duty, they would take up arms again and carry out a Guardian's work themselves. At last, a clang of lance against shield silenced all the quarrels. With lance and shield in her hand, Candace stood up and looked around with a smile, before announcing to the stunned elderly folks around her:
最终,一声枪盾相击的铮鸣镇住了所有争吵。手持着枪与盾的坎蒂丝站起来,微笑着环顾四周,对满脸愕然的老者们宣布:
"It is good to see you all in such good spirits."
「各位,看到你们精神这么好我很高兴。」
"But I am the current Guardian of Aaru Village, so please, go and rest, as you should."
「但我才是阿如村现在的『守护者』,请您现在就去休息吧。」
The persuasive power of weapons trumped words at this moment, and it seemed that it would be enough to end the fracas.
武器的说服力在这一刻胜过了语言,看似声势浩大的声讨就此休止。
After a moment's preparation, Candace accompanied the village head in her station as Guardian to formally receive the caravan and hold trade negotiations with them, before personally escorting them out of the village.
短暂准备过后,坎蒂丝便以「守护者」身份陪同村长正式接待这支商队,与他们进行贸易商谈,后又亲自护送他们离开了村子。
A few days later, the merchants visited again and completed this seemingly humble transaction regarding cloths.
数日后,商人们再次拜访,完成了这笔似乎很不起眼的布匹交易生意。
This batch of merchants returned to Sumeru City with news of the success of the deal. Soon after, a new topic cropped up among the business-folk of Sumeru, one which had been rarely heard of in the past:
这批商人带着交易成功的消息返回须弥城。不久后,须弥的商人之间有了一个过去鲜少听说的崭新话题:
"Hey, you know what? Someone went to Aaru Village to do business — and they made a good sum of Mora, too. Think we should give it a shot next time...?"
「喂,你知道吗?有人去阿如村做成了生意,赚了不少啊!下次,我们要不要也去试试…」
角色故事3 Character Story 3
事实上,坎蒂丝倒也不常用枪和盾与人争夺话语权。
In truth, Candace doesn't often use her lance and shield as debating tools.
阿如村的孩子们始终认为,「坎蒂丝姐姐」再怎么生气也只是皱着眉头,让闯祸的孩子罚抄几遍库尔苏姆奶奶为他们准备的字帖;
The children in Aaru Village have always believed that "Big Sis Candace" will only frown no matter how angry she is — at most, she might ask the children in trouble to copy the calligraphy prepared for them by Grandma Kulsoom several times.
阿如村的其他守卫们认为,坎蒂丝要求虽然严格,但对那些动作不到位或是心有懈怠者,她并不会加以体罚,只是更加仔细地指导他们;
The other guards in Aaru Village believe that although Candace's requirements are strict, she will not give out corporal punishment to those who slack off or whose physical abilities are not up to par, and that she will simply guide them with more care instead.
村内的老人们则认为,坎蒂丝是一个不会流露出负面情绪的人。她从不在他们面前表现得忧伤。
The older folks in the village, for their period, note that Candace is a person who will not let negative emotions show on her face, and indeed, she has never once looked sad in front of them.
就连那些到访村里的客商,也会受到坎蒂丝周全到极致的接待。从接引介绍到生活起居,全都被她安排得井井有条。
Even the merchants who visit the village will be received by Candace with the utmost hospitality. From introductions to accommodations, she arranges everything in good order.
大概是她表现得太过温和,居然让客商们心里生出了一股不安——
Perhaps she might even be too gentle for the merchants' comfort.
要知道,这村子可是紧挨着大赤沙海,且不说周围有多少魔物,那些目无法纪的流匪暗盗一定也早已盯上了这座村庄。
After all, this village is next to Great Red Sand. Leaving the monsters aside, lawless bandits must have long had this village in their sights.
这样的「守护者」真能保护大家…和大家的生意吗?
Is the Guardian truly capable of protecting everyone... and their business as well?
某个夜晚,喝多了酒的商贩壮着胆子提问:
One night, a drunken merchant dared to ask:
「守护者,我们倒是可以在这座村庄里做生意。但您也知道,这片沙漠里可有很多不法之徒啊…」
"Guardian, we can do business in this village, no problem. But as you know, this desert is a real den of outlaws..."
「这个您不需担心,只有遵纪者才能成为阿如村的客人——意思是,不遵守纪律的人…」
"You need not worry about this. Only those who obey the rules shall be guests in Aaru Village. As for those who don't..."
角色故事4 Character Story 4
不遵纪者,将是阿如村的「敌人」。
Those who do not respect the rules shall be the "enemies" of Aaru Village.
躲藏在沙海里的镀金旅团,伪装成冒险家试图蒙混过关的盗贼,妄图劫掠货物的盗宝团…任何敢于侵扰这座村庄的人,无论用何种方法试图躲藏逃避,最后都会领受他们应受的惩罚。
Whether they be Eremites hiding in the sands, bandits disguised as adventurers, or Treasure Hoarders attempting to steal goods... Anyone who dares to invade the village, no matter how they may try to hide and escape, will eventually receive the punishment they deserve.
诚心俯首认罪者将获得宽恕,获得一份足够他们跨越沙海的补给,但作为代价,他们从此不能在阿如村周围出现。
Those who sincerely confess their guilt will be forgiven and given enough supplies to cross the sands, but never again will they be permitted to show their faces around Aaru Village.
至于负隅顽抗者…其卑劣灵魂,从此只可与沙砾为伴。
As for the more recalcitrant sort... Their despicable souls shall find company only with the desert sands.
一位离开沙漠的镀金旅团成员曾警告他的同伴:阿如村里那个恐怖的「守护者」坎蒂丝,是真正的赤王后裔。
A former member of the Eremites once warned his companions that Candace, the terrifying Guardian of the village, is a true descendant of King Deshret.
她手中那面盾牌上有着阿赫玛尔的祝福。只要紧握盾牌,大赤沙海中每一颗沙砾都会听从她的召唤。只要她想,甚至能掀起滔天沙暴吞没所有敌人。
The shield in her hand possesses the blessing of Al-Ahmar, such that as long as its wielder holds it tightly, every grain in the great desert will heed her call. So if Candace so wishes, she could even send forth a huge sandstorm to engulf all her foes.
不仅如此,她那颗琥珀色的左眼还可以看穿未来,分辨人的命运。她是如此骇人,没有谁能逃过她的追猎。
Not only that, her amber left eye can also perceive the future and read the fates of others. Indeed, such is her terrible might that none can ever escape her pursuit.
人们相信,坎蒂丝正是凭借这种神力扫清了所有阿如村的「敌人」。
Such are people's beliefs concerning Candace, that she has swept all of Aaru Village's enemies away by virtue of these divine powers.
角色故事5 Character Story 5
只有坎蒂丝自己知道,她从未真正感受过阿赫玛尔的恩泽。
Only Candace herself knows that she has never really felt the blessing of Al-Ahmar.
「守护者从未承神恩眷」——这是流传在「守护者」之间的秘密。
"The Guardians have never been blessed by the grace of god" — this is a secret handed down from Guardian to Guardian.
唯有一个新任「守护者」拿起盾牌正式就职时,他才会被告知实情。
Only when a new Guardian takes up their shield will they be told the truth.
知情的「守护者」表现各不相同,有人自暴自弃,沮丧得连武艺也懒于修炼;有人认为既然自己不被注视,便也无需守纪,因而恣意妄为,甚至目无法纪。
The effects of the truth on those now in the know has varied. Some gave up and became so despondent that they stopped practicing martial arts. Some came to believe that since they were not being watched, they didn't have to obey the rules either, and so acted recklessly, even in violation of the law.
但坎蒂丝并未因此沮丧。
But Candace was not depressed.
「我的枪与盾,不是为了祈求神明的恩赐而挥舞。」
"My lance and shield are not wielded as a prayer for a god's blessing."
「无论是否有神明垂青,『守护者』的职责都不会改变。」
"My duty will not change, regardless of whether any god favors us or not."
日复一日,她勤勉锻炼,亲手铸就了过人的意志和武艺。
She practices diligently day after day and through this has forged both an extraordinary will and martial skills.
许多来访阿如村的客人们都向坎蒂丝发出邀请。他们总说,坎蒂丝既然能力过人,又何必屈居在阿如村这个不起眼的小地方?假如她愿意外出游历一番,未必不能闯出新事业…
Many who have visited Aaru Village have extended invitations to Candace, wondering why someone as capable as her would choose to live in such an inconspicuous place. If she was willing to leave, they often say, she may yet be able to start a new career...
坎蒂丝每次都这样回答:
Yet Candace always answers them thusly:
「『守护者』不会离开被保护的对象。」
"A Guardian will not leave what they have purposed to protect."
坎蒂丝的饰品 Candace's Trinkets
坎蒂丝经常从来访阿如村的客商手里收购各类小饰品。
Candace often buys all kinds of trinkets from merchants who visit Aaru Village.
缀有水蓝色珠石的发卡,绸缎制发带,鎏金的颈饰,刻有劫波莲花纹的金属手环,绘有教令院各大学院纹章的挂坠…
Hairpins adorned with aquamarine beads, headbands made of silk and satin, gilded necklaces, metal bracelets engraved with Kalpalata Lotus patterns, pendants with the emblems of the Akademiya's Darshans drawn upon them...
虽然迪希雅鼓励她平日多打扮,把花了的钱都用在身上,但坎蒂丝回想自己的日常工作环境,觉得有些东西还是太脆弱了,便只能将它们收入衣柜深处。
While Dehya has encouraged her to dress up more often and use the Mora she spends on herself, Candace feels that some things are too fragile to survive her daily work environment, and so she puts them deep in her wardrobe.
看来,只能等坎蒂丝暂时卸下「守护者」职责,换上其他衣服到荫凉地稍作休憩,这些小饰品才能派上用场吧。或者,干脆拿来当礼物送给朋友好了。
So it seems that these trinkets will come in handy only when Candace temporarily puts her duties aside and changes into other clothes to have a rest in the shade — or perhaps she might just give it to a friend as a gift.
神之眼 Vision
外人纷至沓来,阿如村因而面临各种前所未有的状况。
With outsiders pouring in, Aaru Village was faced with a variety of unprecedented circumstances.
假扮商人潜入村内的盗宝团,劫持商队的佣兵团体,偷奸耍滑的不良商贩…
They now had Treasure Hoarders pretending to be businessmen within the village, mercenary groups hijacking trade caravans, unscrupulous vendors engaged in charlatanry...
并且,在见过外面的人之后,阿如村居民逐渐开始向往外部生活。逐渐有人试着外出谋生,愿意留在村里的青年人越来越少。
Moreover, after seeing people who came from abroad, the residents of Aaru Village gradually began to yearn for life outside. Gradually, people tried to go out to make a living, and fewer and fewer young people were willing to stay in the village.
前任「守护者」们早就对「背弃」传统的坎蒂丝心怀不满。看到阿如村陷入这般境地,他们再次召开会议,对坎蒂丝发难。
The former Guardians had long been dissatisfied with Candace, who, as they saw it, had "abandoned" their traditions. Seeing that the village was in such a situation, they again held a meeting and prepared to challenge her.
「守护者要做的,是维护村子的秩序!」
"What we Guardians must do is maintain order in the village!"
「坎蒂丝!你所做的一切,只会让这座村子失去安宁!」
"Candace! What you have done will only cost this village its peace!"
「坎蒂丝!现在就去履行你的职责!」
"Candace! Go and fulfill your duties now!"
唇枪舌战之中,手持长枪的女战士猛然站起。
As the war of words swayed back and forth, the lance-wielding female warrior suddenly shot up to her full height.
「够了!
"That's enough!"
「如果你们只想守护这座村子的『过去』,那就自己去守护吧!不管是枯坐在屋子里,还是离开阿如村,都随你们!
"If you only wish to protect the 'past' of this village, then do it yourself! Whether you wish to just remain in your homes or leave Aaru Village, that is up to you!"
「我不会让阿如村的人们永远被『过去』束缚。
"I will not let the people of Aaru Village be bound by the past forever."
「假如你们无法前进,那就由我一个人守护大家的『未来』!」
"If you can't move forward, then it's up to me to protect our future!"
苍老的守护者们被女战士震慑住了。年轻的、如火焰一般炽热的眼神,令他们无论如何也没法上前继续诘问。
The old Guardians were intimidated by her, her young, fiery eyes making it impossible for them to come forward and question her further.
带着罕见的愤怒,坎蒂丝提起长枪走出充斥着纷争的小屋。
Burning with rare anger, Candace hefted her long spear and stormed out of the dispute-ridden hut.
像是回应她的信念,那杆枪的枪尖上不知何时多了一枚闪耀的「珠宝」。
And, as if in response to her convictions, a shining "jewel" had appeared at the tip of that lance, though she knew not when it had done so.
神明的目光察觉到了她,为她送去认可。
The eyes of the gods had found her, and they had given her their approval.
「神之眼」,即为坚定的心。它会是最好的首饰。
A "Vision" is also a resolute heart — and no finer ornament than it may be found anywhere.
语音 Voice-Over
初次见面… Hello
你好呀,远道而来的旅行者,夜晚的沙漠可是很严酷的,不如就在敝处稍住一晚吧,由我来照看你的无梦之夜。
Welcome, weary Traveler from afar. Nights in the desert are cruel. You should rest here tonight. Sleep soundly, and know that I am watching over you.
闲聊·盾与枪 Chat: Spear and Shield
为了保护珍贵之物,只有盾是不够的。所以…我才会握起枪。
A shield is not enough to protect the most important things. That's why I must also wield a spear.
闲聊·生活 Chat: Life
希望每个人都平安无事。只要能维持这样的生活,我就心满意足了…
Peace and good health should be enjoyed by all... If I can provide everyone with a life such as this, I will be content.
闲聊·愿望 Chat: Wishes
无论以怎样的方法,我都希望守护住那些重要的东西。尽管有时…这会是一种奢望。
I will always seek to protect the things that are most important, no matter what it takes... even when it looks futile.
下雨的时候… When It Rains
可别着凉了。
Stay warm, or you'll catch a cold.
打雷的时候… When Thunder Strikes
雷声隆隆——会让你害怕吗?
The thunder rumbles — does it scare you?
下雪的时候… When It Snows
这些白色的东西,冰冰凉凉的…
This strange powder, it is... fine, like sand, but white as the clouds, and cold as ice...
刮大风了… When the Wind Is Blowing
在沙漠里,这样的风会吹起沙暴,得小心了。
In the desert, a strong gale like this will create a sandstorm, so it's always a good idea to stay alert.
在沙漠的时候… In the Desert
我就在你身旁。若你不放心的话,就请牵着我的手吧。
I am right by your side. But if you're still nervous, just take my hand.
早上好… Good Morning
早上好啊,不知旅者昨夜可曾安然入眠?
Good morning, Traveler. Did you sleep soundly last night?
中午好… Good Afternoon
已经是中午了,天上明眸之光灼然炫目,不如找个荫凉处歇息一下吧。
It's already noon. The golden eye of the sky glares down fiercely at this hour... Hehe, we should find some shade and escape its wrath.
晚上好… Good Evening
夜晚啊,在那光芒褪尽的诸多帷帐之后,藏着多少难言的隐秘呢…
The night sky... that great canopy that descends when the light of day is gone. Who knows how many untold secrets it conceals...
晚安… Good Night
嗯,确实已经到休息的时间了,你先去睡吧。我吗?离我入睡的时候还早,夜晚虽然美丽却也危险,我得好好帮你守夜才行啊。
Yes, it's time to rest. You should sleep. Me? It's still much too early. The night is beautiful, but it's also full of danger... I must keep watch, for your sake.
关于坎蒂丝自己·瞳色 About Candace: Eye Color
很奇怪吗,不管是琥珀色还是蔚蓝色,应该都还算常见的瞳色吧…
...Strange? I'm not sure what you mean, both amber and blue are fairly common eye colors, I believe...
关于坎蒂丝自己·阿如村 About Candace: Aaru Village
我自小就在阿如村出生长大,在我尚且懵懂之时就知道,将来一定会从祖父手中接过守护阿如村的职责…如今,这已是我欣然接受的天职了。
Aaru Village is where I was born and grew up. Even back when I was too young to understand anything else about the world, the one thing I knew for sure was that one day, I would take over from my grandfather as sworn protector of our village... Today, I am grateful to now hold this duty. It is what I was born to do.
关于坎蒂丝自己·父母 About Candace: Parents
我的父亲是教令院的学者,当时为了研究才到了阿如村,也由此和我的母亲相遇。关于母亲的事,我全是从父亲口中得知的…在我出生那日,母亲就走入永夜之中了…
My father was a scholar from the Akademiya. He originally came to Aaru Village on a research trip, and then he met my mother... As for her, unfortunately I only know what my father has told me. The day I was born, she began her journey into the eternal night...
关于我们·主客 About Us: Hosting Guests
你永远是阿如村的客人,无论何时,若是在旅途中觉得困倦疲累,你都可以到这儿来歇息一会儿。阿如村永远欢迎你…我永远会欢迎你。
You will always be an honored guest of Aaru Village, no matter the day or time of your visit. If ever you tire of your journey, know that here, you can always find rest. Aaru Village welcomes you with open arms... as do I.
关于我们·宝匣之中 About Us: Treasure in the Chest
据说每个人心中都有一个宝匣,他们将珍视之物装入匣中,花上一生的时间好好守护。这样想要守护的东西,在我的宝匣之中也有许多,要猜猜看都有什么吗?
They say that in every person's heart is a precious box, into which they place the things they treasure, so that they may guard them for their entire life. My heart harbors many treasures... Care to guess what those might be?
关于「神之眼」… About the Vision
在我获得「神之眼」的时候,村里不少人都说这是阿赫玛尔的恩眷…但对我来说这并不重要。无论有没有神明的恩赐,我都会履行「守护者」的职责。
When I received my Vision, people in the village kept telling me it was a blessing from Ahmar... but that doesn't matter to me. I swore to protect the village, and I will do it with or without a Vision.
有什么想要分享… Something to Share
我很喜欢在阿如村度过的日子。同时,在这里度过的每一天也都在提醒我,如果我因为松懈失察而酿成大错的话,就再也无法回到这样的生活了。
I do love spending time in Aaru Village. But each day I spend here is also a reminder that if I ever start to let my guard down... sooner or later, the day may come when I no longer have a life to return to here.
感兴趣的见闻… Interesting Things
你有在旅行的途中见过枣椰吗,村里的人经常把它们摘回来做成糖果吃,味道非常甜美。如果感兴趣的话,你也尝尝看吧。
Have you come across Ajilenakh Nuts yet on your journey? They're naturally very sweet, and the villagers make the most delicious candies from them. If you're interested, you should give them a try.
关于小吉祥草王… About Lesser Lord Kusanali
草神啊…作为阿赫玛尔血脉延续的我既然能在此安然生存,或许也仰赖她的仁慈吧。不过,虽说心中怀有淡薄的感激之念,但我毕竟是沙漠的子嗣…
Perhaps it is a testament to the Dendro Archon's benevolence that I, a descendant of the Al-Ahmar bloodline, am able to live peacefully on this land. If so, I suppose I am grateful for this much, but... I am first and foremost a child of the desert.
关于莱依拉… About Layla
「状若梦游的古怪少女」么…我确实在防沙壁附近看到过,虽然完全听不懂她说的话和写在纸上的一堆算式…不过,她似乎说完那些心情变好了许多。或许这是她排解心中压力的方式吧。
An eccentric girl who always seems to be in a trance...? Yes, I believe I've seen her before — near the Wall of Samiel. I couldn't make sense of what she was saying, nor the calculations she wrote down, but she seemed to be in a much better mood after she'd finished. Perhaps this is her way of relieving stress.
关于艾尔海森… About Alhaitham
真是奇怪的须弥学者,跟我接触过的其他学者都有些不太一样,他的想法与见解都很独到…希望他的这份锐利,不会打扰到阿如村的安宁吧。
A truly unusual scholar, unlike any other I've ever met. He sees and thinks about things in his own unique way... I only hope he never wields his sharp mind against the peace of Aaru Village.
关于赛诺… About Cyno
教令院的大风纪官…之前很少到防沙壁的这一侧来,最近却常常出现。关于他,镀金旅团里似乎流传着一些相当可怕的传说…
In the past, it was rare to see the Akademiya's General Mahamatra on this side of the Wall of Samiel, but recently he has been showing up here all the time. I believe that the Eremites have some truly terrifying stories to tell about him...
关于迪希雅… About Dehya
迪希雅,她每次带着镀金旅团的人在阿如村寄宿的时候,都能约束好手下的行动,可以说…给我免了很多麻烦。迪希雅小姐,跟看上去大大咧咧的样子不同,是个非常可爱的人哦。
Whenever Dehya brings any of her Eremites to stay at Aaru Village, she always keeps them on their very best behavior. I have to say, it makes my life a lot easier. Ah, Dehya... She might look like trouble at first, but the truth is that she's really quite adorable.
关于赛索斯… About Sethos
赤王的子民永远保有骄傲,他也是如此。我听说了他的事,赫曼努比斯的威光将与有能力的人共存。听说他最近在须弥城很活跃,还跟赛诺他们提起阿如村,说是想来作客,我很期待。
The sons and daughters of King Deshret are a proud people, and he is no exception. I have heard his tale, of Hermanubis's glory dwelling within a worthy vessel. I also understand he has been active in Sumeru City recently? Apparently, he has spoken to Cyno and other friends of his plans to visit Aaru Village. I look forward to hosting him.
想要了解坎蒂丝·其一 More About Candace: I
想要了解我的事情吗…那算不上是一个好故事,但要是你执意想听的话…那就在入夜之后,由我在篝火边为你讲述吧。
You want to know more about me? ...I can't promise you a great story, but if you insist... Okay, let's wait until nightfall. We can sit by the fireside and I'll tell you all you wish to know.
想要了解坎蒂丝·其二 More About Candace: II
我们是失去了神明庇护的一族,对我们而言,谎言不是什么敌人,没有明天才是。怀揣谎言行走于痛苦的荆棘之路上,说不定…说不定比自顾自拥抱真相死去的人要高尚一些呢…
We are a people whose god is no longer with us. Lies pose no threat to us... the threat we face is the prospect of no tomorrow. The path before us is paved with barbs, there is pain in every step — yes, we tread forward clinging to a lie, but perhaps... perhaps there is more virtue in this than in selfishly embracing the truth, and death along with it...
想要了解坎蒂丝·其三 More About Candace: III
即使到现在,也有人相信赤王有朝一日能够复活,但那是不可能的。一切的过去都如同被吹拂的砂砾,对过往之事来说,随风而去才是最好的归宿。
Even now, there are those who hold on to a belief that King Deshret will be resurrected. But it's not possible. The past is but grains of sand, scattered to the four winds. The best we can do is to let go, and leave the wind to carry them to their final resting place.
想要了解坎蒂丝·其四 More About Candace: IV
我的盾牌?喔,如果按照村外人的说法,这面盾牌上可是有着「贝努」的祝福呢,只要拿着这面盾牌,沙漠里的每一颗沙砾都是我的斥候,沙暴也任我驱使…这其实都是外人的臆想。但无论如何,对我来说…至少这面盾牌用得挺顺手的。
My shield? Well, according to what people outside the village say, it has the blessing of Bennu. With this shield in hand, all the grains of sand are my eyes and ears, and the desert is ready to do my bidding... Their imaginations can get a little carried away sometimes. But anyway, that aside, the main thing for me is it always works like a charm.
想要了解坎蒂丝·其五 More About Candace: V
我真想用这只琥珀色的眼睛,预见你的未来…我想,它大概会是一片金黄,介于阳光和黄金之间,是充满希望的颜色。你的前路一定会顺利,我由衷祝福着它。
I'd really love to look into your future with my amber eye, if I could... Something tells me everything would be golden... somewhere between the color of sunlight and honey. A color filled with hope. Your journey will be a smooth road ahead. I give it my blessing.
坎蒂丝的爱好… Candace's Hobbies
在村中散步就是我最喜欢做的事。看到一切都好,就让人觉得今日犹如昨天,昨天犹如过去,而过去又总是好的。
I always love taking walks in the village. Seeing that all is still well gives me a sense that... if today is just like yesterday, and yesterday is just like all the days before it... things have always been pleasant here, throughout history.
坎蒂丝的烦恼… Candace's Troubles
偶尔还是会有不长眼的宵小之徒,企图打扰阿如村的宁静。或许…只将那些家伙赶进全是魔兽的山谷里还是太过仁慈了,怎么样,你有更好的建议吗?
Every now and then, a few violent thugs make the mistake of trying to disrupt the peace and tranquility of Aaru Village. I do wonder... is chasing them into a monster-infested valley perhaps a little too... merciful? What do you think, do you have any better ideas on how they should be dealt with?
喜欢的食物… Favorite Food
对我来说…食物的分量比口味更重要。在沙漠里生活需要耗费比想象中更多的体力,一天的劳累过后,没有比吃饱肚子更为惬意的事了吧。
To me... quantity is more important than taste when it comes to food. Life in the desert uses up more energy than you might think. After a day's work, there's nothing more satisfying than having a filling meal.
讨厌的食物… Least Favorite Food
倒也没到讨厌的程度,不过相较于肉,鱼吃起来确实非常麻烦…可能也是在沙漠中很少吃鱼的关系吧,我对于那种将刺从鱼肉中剔除的工作并不擅长…让你见笑了。
I don't hate it, but compared to regular meat, eating fish is a real nuisance... Maybe it's because we don't really eat fish here in the desert, but for whatever reason, I'm just not very good at removing all those prickly little bones... This must sound ridiculous to you.
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
好吃极了,为做出这样的美食,你想必付出了相当的努力吧。
Mmm, absolutely delightful! This must have taken a lot of time and effort.
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
明明是四处漂泊的旅人,你做的饭,却有家的味道呢。
For someone who spends so much time on the road, your cooking tastes so... homely.
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
或许是我对可食用之物的定义太过保守…
Maybe my definition of "edible" is a little too old-fashioned...
生日… Birthday
祝你生日快乐!多了不起啊,你在过去某年某月的这一天出生了。有什么想要实现的愿望吗。如果要去险远之处,我就作你旅途的护卫。若是想稍作休息,那就来阿如村,我用最好的烤肉和饮料招待你。
Happy birthday! It's amazing to think that you were born on this day, years ago in the past. Do you have a birthday wish? If it involves going somewhere dangerous, let me join you — I'll be your guard. Or if you're looking to rest and revitalize, come to Aaru Village, and I'll serve you the finest meats and drinks we have.
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
感觉到了更坚实的力量,希望我可以保护更多…
I feel a newfound strength within me... May it help me to be a better protector.
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
更坚固的盾,和更锋利的枪。我曾听说过一个枪和盾的故事…不,我不会做出枪盾相击的尝试。
My shield grows sturdier, and my spear sharper. One is an unstoppable force, the other an immovable object... Oh, but... I would never pit these against each other.
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
人在「现在」获得的力量,或许都是为了应对「将来」的不安。就像我过去锻炼枪术和持盾的技巧,实际上都是为了守护现在的安稳。
I learned to wield the spear and shield knowing that I would one day need them, and today I use these skills to protect the village. So perhaps this new strength I now gain in the present is preparing me for trials that lie ahead in the future.
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
现在的我,已经可以站在你的身前,替你挡下所有的危险。如果你相信我的话,就请闭上双眼,将敌人交给我吧。
I am now capable of venturing ahead of you, and fending off all dangers that would seek to come your way. If you trust me, then I invite you to close your eyes and leave the enemies to me.
元素战技·其一 Elemental Skill: I
破!
Yield!
元素战技·其二 Elemental Skill: II
走开!
Flee!
元素战技·其三 Elemental Skill: III
来吧!
Do your worst!
元素战技·其四 Elemental Skill: IV
坠刺!
Pin them down!
元素战技·其五 Elemental Skill: V
不过如此!
Hah, too easy!
元素战技·其六 Elemental Skill: VI
有破绽!
You're exposed!
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
听取我的战祷!
Hear my prayer!
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
赐予我们祝福!
Grant us your blessing!
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
此为守护之战!
We shall prevail!
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
都是些有用之物呀…
These look... surprisingly useful.
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
怎么样,有看得上眼的么?
What do you think? Anything catch your eye?
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
希望里面有能帮上你的东西。
I hope you can find some use for these.
生命值低·其一 Low HP: I
不用手下留情了。
No more mercy.
生命值低·其二 Low HP: II
仍不悔改吗?
Remorseless. Hmph.
生命值低·其三 Low HP: III
请你们,滚开…
Leave... now...
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
好好休息一下…
Please, rest...
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
站我身后吧!
Get behind me!
倒下·其一 Fallen: I
仍需磨炼…
Need to... train harder...
倒下·其二 Fallen: II
对不起,我没能守护…
I have failed... I'm sorry...
倒下·其三 Fallen: III
盾,破碎了…
The shield... has broken...
普通受击·其一 Light Hit Taken: I
没问题。
It's nothing.
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
了不起。
Impressive.
重受击·其二 Heavy Hit Taken: II
小伤罢了…
Just a graze.
加入队伍·其一 Joining Party: I
怎么了,遇到危险了吗?
What's wrong? Are you in danger?
加入队伍·其二 Joining Party: II
记得跟紧我哦。
Stay close.
加入队伍·其三 Joining Party: III
我会保证你的安全。
I promise to keep you safe.
最后更新于