魈 Xiao
护法夜叉 Vigilant Yaksha
生日 Birthday:4/17
所属 Affiliation:璃月仙人 Liyue Adeptus
神之眼 Vision:风 Anemo
命之座 Constellation:金翅鹏王座 Alatus Nemeseos
描述 Description
守护璃月的仙人,「夜叉」。美号「降魔大圣」,妙称「护法夜叉大将」。
A yaksha adeptus who defends Liyue. Also heralded as the "Conqueror of Demons" and "Vigilant Yaksha."
命之座 Constellation
坏劫·毁坏三界 Dissolution Eon: Destroyer of Worlds
空劫·虚空华开敷变 Annihilation Eon: Blossom of Kaleidos
降魔·忿怒显相 Conqueror of Evil: Wrath Deity
神通·诸苦灭尽 Transcension: Extinction of Suffering
成劫·无明增长 Evolution Eon: Origin of Ignorance
降魔·护法夜叉 Conqueror of Evil: Guardian Yaksha
故事 Story
角色详细 Character Details
外表虽是少年人,魈的真实年纪却已超过两千岁。
Xiao may have the appearance of a young man, but his true age is something over two thousand years.
好在没有人单看外表就轻慢他,只要打过照面,任谁都能明白,他是个狠角色。
Fortunately, people do not tend to underestimate him on the basis of his appearance — one only needs to spend a short time with Xiao to clarify that he is not someone to be trifled with.
——危险、寡言。眼神锐利如刀。
Xiao is a man of few words. He is highly dangerous, and has the most piercing gaze you've ever seen.
在仙人之间,魈的辈分与声望堪称翘楚,但在人间,他的名望并不高。
He enjoys a formidable reputation and high level of seniority among the adepti, but is relatively unknown in the mortal realm.
因为他既非招揽富贵、庇佑世人安康的福星;也非手握仙道,高居在绝云间的圣众。
This is inevitable. Xiao is not one of those popular deities to whom people pray for wealth and protection, nor is he a mystical sage of Jueyun Karst to whom pilgrims flock in search of divine wisdom.
能见到魈施展神通的人,必定是九死一生、身处险境之人。
No... If any mortal witnesses Xiao unleashing his true power, it is certain to be under the direst of circumstances — and they will be extremely lucky if they survive the ordeal.
并非魈要加害于人,而是他始终在与足以吞没璃月万家灯火的黑暗战斗。普通人若是目击到战斗现场,难免会被殃及。
This is not because Xiao seeks to harm people. Rather, since Xiao wages a constant war against dark forces powerful enough to devour Liyue in its entirety, any bystanders who witness him in the heat of battle are likely to end up as collateral damage.
当然,这并不是什么需要灭口的秘密啦。
Not that this is a secret worth going around silencing witnesses for.
角色故事1 Character Story 1
魈究竟在与什么战斗?
What exactly is Xiao wrestling with?
若要委婉地揭露真相,可以这样说:来自过去的怨憎、未能实现的大愿、失败者的嗟叹。
The tactful answer would be old grudges, unfulfilled dreams, the lamentations of the vanquished...
直截了当的答案则是:七神体系建立前,在「魔神战争」中惨败的魔神余下的残渣。
The unmitigated truth is that Xiao fights against the remnants of the defeated gods from the Archon War, which took place prior to the rise of The Seven.
它们被摩拉克斯打败,镇压在坚岩磐石之下。
Morax defeated those gods and buried their remains beneath the rocks of the earth.
但魔神均为不灭之体,意识虽会消散,力量与怨恨却遗留下来,化为淤积的秽物,反复侵扰众生。
However, gods are immortal. Their consciousness may diminish, but their power and hatred will always remain and spread like poison, relentlessly stirring up chaos for the world and its inhabitants.
「靖妖傩舞」——知晓真相的璃月掌权者们,将魈所经历的万千日夜归纳为这四个字。
Liyue's rulers, who are aware of the truth regarding Xiao, refer to him in his millennia-long experience as the "Bane of All Evil."
这些战斗没有胜利者,也没有尽头。
The war he fights can never be won, and will never come to an end.
这些战斗没有人能够见证,也没有人觉得感激。
It is also an invisible war that no one will ever witness or thank him for.
角色故事2 Character Story 2
「魈」并非是这位夜叉的真名,而是某人出于安全考量为他起的假名。
Xiao is not this yaksha's true name, but a name given to him in the interests of his own protection.
曾经的魈年少无知,被魔神抓住弱点拘为座下大魔,听凭指示做下大量残忍血腥之事。
Back in a younger, more naive time, a god had gotten a hold of Xiao's weakness and forced him to serve as their bloodhound, in which capacity he was forced to perform cruel and violent acts.
他造了诸多杀业,踩碎诸多理想,还被要求吞下败者的美梦,痛苦万分却又身不由己。
Many died at his hand, many hopes were crushed, and he was even forced into devouring his victims' dreams. As much as it pained him to do this, he was helpless to resist.
终于,在魔神的战场上,岩之神摩拉克斯与夜叉的主人相会了。
Finally, on the battlefield of the Archon War, Morax, the Geo Archon, had a fateful encounter with the yaksha's master.
后世的历史,昭示着本次胜负的答案。
The current state of the world has already revealed the results of that battle.
「岩王帝君」解放了夜叉,并赐给他「魈」这一名字。
Rex Lapis liberated the yaksha and gave him the name "Xiao."
「在异邦的传奇故事中,魈之一字代表着遭遇苦难、饱受淬炼的鬼怪。你也经历诸多,以后就用这个名字吧。」
"In the fables of another land, the name Xiao is that of a spirit who encountered great suffering and hardship. He endured much suffering, as you have. Use this name from now on."
角色故事3 Character Story 3
为报答岩之神的恩情,魈接下了守护璃月的千年苦役。
To repay his debt of gratitude to the Geo Archon, Xiao shouldered the burden of protecting Liyue in the millennia that followed.
为魔神效力的往事洗去了魈的温柔与无邪。如今,他心中只剩杀戮技巧与累世业障。
His past of service under the evil god had rid Xiao of his innocence and gentleness. All that remained within him was the means to kill and the weight of his sins.
战斗,是他唯一还能为人们做的事。
The only way he could be of service to mortals was in doing battle.
那有什么是人们能为他做的呢?
But what could people do for him in return?
普通人肯定不会有这般念头,光是远远看着,已被那股气势吓退。
No ordinary person would ever stop to ask such a question. The sight of Xiao, even far off in the distance, was intimidating enough to send people instantly running for their lives.
不过…若有人真心想报答他,倒是可以听听这则趣闻。
That said... if ever someone did want to show some appreciation for Xiao, there is perhaps one thing they could try.
支援魈进行降魔的七星特务,表面上经营着一家名叫「望舒」的客栈。
There is a certain secret agent of the Qixing who is tasked with supporting Xiao in subduing demons. That secret agent runs a front organization called the Wangshu Inn.
魈偶尔会去客栈吃杏仁豆腐。看他吃东西的神情,应当是发自真心觉得喜欢。
Occasionally, Xiao stops by the inn for a bowl of Almond Tofu, and if you could see the look on his face when he eats it... there's no mistaking it — he clearly loves the stuff.
魈对甜甜的口味并不痴迷,可杏仁豆腐的口感,与曾经的「美梦」十分相似。
Nonetheless, it is not the sweet taste that Xiao hankers after. It's the texture he finds irresistible — apparently, it's very similar to that of the dreams he used to devour.
角色故事4 Character Story 4
魈究竟在与什么战斗?
What exactly is Xiao wrestling with?
依璃月当权者之见,他是在与魔神残渣引发的恶象战斗。
To those in Liyue's corridors of power, Xiao's battle is against the evil manifestations produced by the remnants of defeated gods.
可若直截了当地问他本人,未必能得到这一答案。
However, if you asked Xiao the same question, he may well give you an entirely different answer.
魈曾经被邪恶神明使役,历经苦难,直到岩王帝君出现,才得以重获自由。
Xiao was once enslaved by an evil god and suffered immensely under their rule until finally regaining his freedom thanks to Rex Lapis.
其神通本领乃是仙家翘楚,降妖除魔对他而言并无难度。
Xiao's powers were highly regarded by the adepti and he seemed to vanquish all manner of evil demons with consummate ease.
但魔神力量巨大,憎恨与执念也非常人可及。魈不断斩杀从它们残骸中滋生的秽物,那些憎恨便化为碎片,污染魈的精神。
But the evil gods also held immense power, and their lust for revenge ran deeper than mere mortals could ever contemplate. Xiao relentlessly slaughtered the endless, impure manifestations of their vengeful souls, but in doing so, he caused them to fracture. Eventually, these fragments of their hatred were able to taint Xiao's own soul.
要消灭这种恨意,必须背负它们的「业障」。经年累月积累的业,足以灼心蚀骨。
The only way to eradicate such hatred is to accept the karmic debt it brings. The magnitude of the bad karma Xiao has accumulated over the years is enough to consume flesh, bone, and soul alike.
魈却不感到憎恨。他的生命长达两千年,一切恩仇之于他,只是过眼云烟。
And yet, Xiao does not feel any hatred. Having lived for over two thousand years, no single karmic debt constitutes anything more than a fleeting memory.
不存在千年难释的恨,也不存在千年难报的恩。
No grudge can last a thousand years, nor is any debt so great that it cannot be paid off in this time.
岁月茫茫,唯有自己陪伴着自己。
Xiao has spent many long years alone.
魈的战斗,始终有其意义。
But his battles have never been in vain.
他一直都在和自己战斗。
Because ultimately, the one with whom Xiao wrestles is himself.
角色故事5 Character Story 5
魈究竟在与什么战斗?
What does Xiao fight against?
旅行者非常明白,魈在与威胁璃月千家万户的黑暗战斗。他在守护璃月。
The Traveler understands very well that Xiao fights against the darkness that threatens Liyue. He fights to defend Liyue.
那么有谁能守护他呢?
But who will defend him?
曾有一次,彻夜战斗耗尽了魈的体力,他险些无法完成任务。
There was once when most of Xiao's strength was spent fighting from dusk till dawn, with him emerging victorious by a mere hair.
荻花之海被激战刮倒了大半。魈拔出插在地里的枪头,踏上归途。
The reeds in the fields had been sliced to ribbons in the fierce fighting. Plucking his spear from where it had been planted in the ground, Xiao began the trek home.
说是归途,却也没有所谓的归处可言,仅仅是离开战场而已。
Well, one says "home" — yet, where did Xiao have to return to? He was merely leaving the battlefield.
魈早已精疲力竭,身上沾染的魔神之怨当即发作。
Long exhausted, Xiao felt the divine hatred that tainted his body take effect.
无穷怨恨冲击着魈的心智,他痛苦地倒在荻花丛中。
Limitless hate flooded his senses, and he fell to the ground in agony.
可也正是在那一刻,突如其来的痛苦毫无征兆地消失了。
But it was also at that moment that the pain vanished without warning.
并非魈自己压制住了邪念,而是一股笛声救了他。
This was not by Xiao's own strength, for he had been rescued by the sound of a flute.
清丽的笛声,掠过碧水重山,被风送至此地。
The clear, lovely sound of the flute came over the mountains and rivers, carried on the wind to where he lay.
伴随拂晓第一缕晨光与远方惊起的鸟群,笛声趋于清晰。
And clear it continued to ring till the first light of dawn brought with it the startled flight of distant birds.
它守护着魈,安抚他躁动的心神,为他争取到片刻安宁。
It protected Xiao, massaging his wild senses, and giving him a moment's peace.
是谁在演奏?魈虽然好奇,仍不愿深究。他心中已有了隐隐约约的答案。
Who was playing this music? Xiao was curious but did not pursue the matter. For he already had something approaching an answer.
上一位有能力帮助他的,是君临尘世的七神之一。那么这一位,恐怕也是——
The last person who could help him was one of The Seven themselves. So this person, too, must be—
《空游饿鬼布施法》 Ode to Windborne Wraith
须弥教令院的学者曾对璃月进行民俗研究,将结果写成一本名为《琉璃岩间国土纪行》的书,须弥、璃月各存一版。
A scholar of the Sumeru Akademiya once did folklore studies in Liyue, the result of which was a book called "Tour of the Land of Liyue," with separate editions being available in Sumeru and Liyue.
其中,璃月留存的版本更名为《匣中琉璃云间月》,删去了不少巫术、神秘的部分。
"Hidden Diamond and Cloudy Moon: Wonders and Folklores of Liyue" is the version available in Liyue, and has had many mystical and magical portions removed.
《空游饿鬼布施法》,则是仅存于须弥教令院馆藏的完整版之一节。
The "Ode to Windborne Wraith" is one of the mystical chapters that remain recorded within the complete version at the Akademiya.
文中提到,「仙众夜叉」虽有大神通大威德,仍为自身业障所困,间有大恐惧大痛苦之劫难。此乃空游饿鬼之苦,千万年不灭。
The document mentions that though the yaksha were mighty and upright among the adepti, they were bound by their own karma to suffer great horrors and tribulations. As such, they wandered the land in a state of unending suffering.
文中列有多种安抚夜叉仙人的方法,包括食物供奉、妙音布施等等。如此为之,夜叉必会心生欢喜,甘愿为人守护平安。
The chapter lists many methods of comforting the yaksha, such as food offerings, holy chants, and the like. These would appease the yaksha and help them to continue defending the peace.
仙中贵族夜叉擅长战斗,常以战将之姿亲赴战场。然而,近千年来战乱过多,使得夜叉一族几近灭亡。如今,璃月地区仍保有巨大的降魔夜叉破损造像,只是面容均已损毁殆尽。
As noble warriors among adepti, the yaksha would often descend upon the battlefield in person. However, as conflicts grew over the millennia, they have almost been wiped out. Today, large statues of the yaksha subduing demons remain within Liyue's borders, but they have had their features destroyed.
顺带一提,须弥学者文笔诘屈聱牙,书中内容又过分艰深,导致《匣中琉璃云间月》的人气完全无法匹敌《提瓦特游览指南》与艾尔·马斯克所著的各国人文风土志略。
By the by, the language used in that text was so meandering, and its contents so dense, that it sold far fewer copies than the Teyvat Travel Guide and the international cultural summaries written by El Musk.
神之眼 Vision
仙人全称是「三眼五显仙人」。「三眼」所指,正是天生双目之外的「神之眼」。
All adepti are known as the "mighty and illuminated" adepti, and this "illumination" refers to the light of a third "eye" that they possess: a Vision.
那么仙人获眼与世人被天空岛垂青,究竟是否遵循着同种道理?
But do adepti receive their Visions as a form of acknowledgment from Celestia, like humans do?
魈已记不清得到神之眼的时刻了。对人类来说,这理应是终身难忘的瞬间;对他而言,却只是日后无穷战斗的开始。
Xiao no longer remembers the moment he received his Vision. To humans, this would be an unforgettable event. But for him, this was just the beginning of his endless battle.
真正令魈难忘的,则是另一种时刻。
The thing that Xiao truly cannot forget is something different.
人世节日多为庆典,只是鲜少有人记得节日背后的故事。
There are a great many human festivals, and few remember the stories behind them.
这些日子,大多是吃人怪物被圣众降服之日。人们模仿其作为,举行驱逐妖怪的仪式以纪念英雄事迹,如此习俗,逐渐演变为欢庆的节日。
The greater part of these days coincide with occasions where man-eating monsters were defeated by the adepti host. People imitated their deeds and staged exorcism rituals to remember their ancient heroism, with these practices eventually evolving into celebratory festivals.
璃月各地遭摩拉克斯镇压的魔神,在半梦半醒之间,偶尔会爆发出规模异常的怨憎与残渣。其中,以海灯节之夜的爆发最为巨大。
The hatred and residual might of many of the gods defeated by Morax throughout Liyue will sometimes erupt with abnormal force amid their half-awake, half-dreaming state. Among them, the eruption that takes place during the Lantern Rite is the most extreme in scale.
魈受命进行「靖妖傩舞」,于海灯节当晚彻夜厮杀。因此,他尤为厌恶海灯节。
Xiao has his mission to perform the time-honored "Nuo Dance of Evil Conquering," and so he fights night and day during the Lantern Rite. Thus, he has come to hate it.
魈并不觉得战斗艰险。因他的努力,璃月港最终保住了平安。人们点起海灯,赐福的灯光照亮夜空与近海。
Now, Xiao did not consider battle dangerous. It was due to his hard work that Liyue was kept safe. People lit their lanterns, and the blessed lights shone across the night sky and the nearshore.
如此时刻,魈心中也有一股特别的情感随之升起。
At that moment, another special feeling blossomed in Xiao's heart. Loneliness? Peace? Or was it his fears for the future? The young-seeming adeptus searched his heart, only to find no answers.
寂寞?安心?抑或是,对未来的恐惧?
少年身姿的仙人扪心自问,却得不出答案。
语音 Voice-Over
初次见面… Hello
如遇失道旷野之难,路遭贼人之难,水火刀兵之难,鬼神药毒之难,恶兽毒虫之难,冤家恶人之难,便呼我名。
If you awake to a knife at your throat, if monsters dig their claws into you, if death comes knocking at your door... Call out my name. Adeptus Xiao. I will be here when you call.
「三眼五显仙人」——「魈」,听召前来守护。
闲聊·闲散 Chat: Idleness
我居然沦落到如此闲散的地步,可笑。
Reduced to just standing around... How absurd.
闲聊·荒魂 Chat: Wandering Spirits
荒野上的孤魂,休想伤我分毫。
The damned will sooner die again than lay a hand on me.
闲聊·侵蚀 Chat: Corruption
…呃啊…哼,想起了一些不愉快的事。
Grrgh... Those memories, so dark...
下雨的时候… When It Rains
魔物不会因为下雨就休息。我们走。
Demons do not stop for the rain. Move.
雨过天晴… After the Rain
天晴了?哼,我不关心天气。
The rain stopped? I don't concern myself with the weather.
打雷的时候… When Thunder Strikes
不少凡人害怕打雷。无法理解,这分明很寻常。
Many mortals fear lightning... Incomprehensible. Fear of something so common.
下雪的时候… When It Snows
雪积起来之后,就可以挖着吃了。
Once the snow is thick enough, we can eat it...
早上好… Good Morning
时候不早了。出发吧。
We're wasting time. Let's go.
中午好… Good Afternoon
午餐…回望舒客栈吧。
Lunch... We'll go back to Wangshu Inn.
晚上好… Good Evening
夜晚,不祥之物最易骚动。你最好别出门。
Night... When the darkness comes to envelop you. Don't stay outside.
晚安… Good Night
你去吧,我会在这里等你。
Go. I'll be here.
关于魈自己·非人 About Xiao: Inhuman
我并非人类,不太能够理解人类的感情。
I'm far from human. I can't make much of human emotions.
关于魈自己·璃月 About Xiao: Liyue
近来璃月变化得过于迅速了…呵,罢了,我也没打算适应。
Liyue is changing. Rapidly... Forget it. It means nothing to me.
关于我们·警示 About Us: Warnings
如果有一天,连你也陷入了黑暗。就由我来——
If a day comes where even you are taken by the darkness, it will be up to me...
关于我们·信任 About Us: Trust
别被污染,我不会留情的。
Do not fall prey to the darkness. I have no mercy.
…我是说,既然是「你」,「你」应该能够保持坚定。
Though, perhaps you can stand your ground alone.
关于我们·犯困 About Us: Drowsiness
…谁!?…你觉得我是站着睡着了?哼,不敬仙师!
Who's there? Oh... You think I sleep? You have no respect for the ways of the adepti.
关于我们·海灯节 About Us: Lantern Rite
海灯节?哼,原来又到了凡人用发光垃圾塞满璃月港的时候了,唉,为何如此幼稚。
The Lantern Rite? The time for humans to discard their glowing trash into the sea has returned... How childish...
不过你若无聊,我便陪你去。
Though, if you insist... I will go with you.
关于「神之眼」·欲望 About the Vision: Desires
「神之眼」、欲望?呵…不要用凡人的标准来揣测仙人,我没有欲望。
Visions? Desire? Ha. Do not judge adepti by your mortal ideals. I have no desire.
关于「神之眼」·理由 About the Vision: Reasons
并不是有意隐瞒。我的欲望,不应对外人讲。
Hiding? I'm hiding nothing. I just won't speak of desire to others.
人间不是有着愿望说出口就会失效的规矩…呃,不是一回事?
Do you mortals not have a rule about spoken wishes never coming true? Hm? What do you mean that's not the same?
有什么想要分享… Something to Share
杀戮是我的强项。如果你下不去手,就叫我来。
I deal in death. If you cannot bring yourself to kill — speak my name.
感兴趣的见闻… Interesting things
荻花洲,曾经一度荒芜。
Dihua Islet was once deserted.
虽然,是过去好多年…不,好几百年的事了。
Though that was many decades... no, centuries ago...
关于钟离… About Zhongli
嗯…打听一下。请问钟离大人平日里都在…呃,遛鸟?赏花?品鉴古玩?
Can I ask... Zhongli — what does he do with his days? Huh? Birds, antiques, flowers...
…钟离大人做这些,是有什么深意…
Hmm... What deeper meaning do they hold?
关于北斗… About Beidou
北斗吗?我与她没有什么交情。不过,冥海巨兽确有其事。能够将「海山」击败,作为人类,她的实力值得肯定。
Beidou? I have nothing to do with her. Though there is such a thing as the leviathan. As a mere human, she has proven her power in defeating Haishan.
关于白术… About Baizhu
你想…托付白术研制缓解我痛苦的药物?呵…你的好意我心领了。凡人的药物,对仙人是无法起效的。
You want... Baizhu to make a medicine to take away my pain? I understand your intentions, but mortal medicine has no effect on adepti.
关于胡桃… About Hu Tao
胡桃?那孩子,活泼到令人头疼。所幸她还算风趣,不必担心会成长为无趣的人类。
Hu Tao? Her liveliness is irritating. Fortunately, she is also humorous, so you need not worry about her growing into a boring human.
关于温迪… About Venti
温迪…?原来如此,名字叫作温迪啊。他演奏的曲调…不,没什么。
Venti? So that's the name he goes by. His tunes are... forget it.
关于甘雨… About Ganyu
甘雨既非仙兽,又非凡人,游走于仙人两界,靠着职责支撑自我,困惑是免不了的。...你说,我?呵,要让只懂杀戮与生存之道的夜叉,去开导瑞兽?天方夜谭。
Ganyu is neither mortal nor illuminated beast. Wandering both the mortal and adepti realms with duty as her sole guide, it was inevitable that she would become perplexed... What? Me? You believe a yaksha who knows nothing more than how to massacre countless souls and emerge unscathed is a suitable mentor for such an individual? ...Your mind occupies a very different world from that which your body inhabits.
关于申鹤… About Shenhe
申鹤似乎对你颇为信赖。…也是。毕竟,世间难得几人能有你这般的善心与热忱。
It seems Shenhe places a great deal of trust in you. Well, how could she not. There are few people in the world as kind and good-natured as you.
关于夜兰… About Yelan
我听说她曾调查千岩军在层岩巨渊的相关痕迹。孤身追查秘密,想来也是有点本事的人。
I've heard that she once investigated The Chasm, following the trail of the Millelith. If she can investigate mysteries like that on her own, she must be someone of rare skill.
想要了解魈·其一 More About Xiao: I
我会为你护法。
I'm willing to protect you.
但是…别靠近我,别妨碍我。否则,你会后悔的。
But don't think about getting close, and stay out of my way, or all that awaits you is regret.
想要了解魈·其二 More About Xiao: II
在这千年以来,我猎杀过数以万计的怨魂。不想惹上麻烦,就离我远点。把我当作「工具」就好。
In the thousands of years that have passed, I have taken countless wraiths. If you want no trouble, stay away from me. See me as a weapon, and nothing more.
想要了解魈·其三 More About Xiao: III
「它们」的声音…常常在我的耳边出现。咆哮、号哭…嘶喊着杀戮…
Their voices... I can always hear them. Their screams, their cries, demanding more death...
这是我自己的选择和自己的报应。与你无关。
This is my burden to carry. It has nothing to do with you.
想要了解魈·其四 More About Xiao: IV
摩拉克斯?关于这个名字,你究竟知道多少?
Morax...? What do you know of this name!?
他是赐予我「魈」之名之人,将我从漫长的痛苦中解放。
He gave me the name Xiao, and released me from the endless pain I endured.
胆敢对他不敬的话。即使是你,我也不会原谅。
I will not forgive those that dare to speak against him, even you.
想要了解魈·其五 More About Xiao: V
已经迟了。我们之间的关联已经太多了。即使你想要放弃,也来不及了吧。嗯?没有这样想过?
It's too late. The connection between us is too strong. Even if you wanted to, it's too late to sever it. Hm? You've never thought to sever it?
…「靖妖傩舞」,我的战斗是不会停下的。
sigh This eternal dance of demon subjugation... My fight goes on.
但是,关于你的事情,我想了解更多。
But, I would like to know more about you.
魈的爱好… Xiao's Hobbies
你还真是胆量不小,有勇气询问我的爱好。
There's nothing timid about you, having the courage to ask about my hobbies.
那便来战吧。以你的身躯,扛得住我几招呢?
So, fight me. How long do you think your body will last against my blows?
魈的烦恼… Xiao's Troubles
烦恼?呵…这个问题对仙人毫无意义,没有什么烦恼能够存在千年。
Trouble? Ha. Trouble means nothing to adepti. There is no trouble that can last for a thousand years.
喜欢的食物·杏仁豆腐 Favorite Food: Almond Tofu
我对人间的食物并无兴致。烹饪繁琐,等待漫长。唯独杏仁豆腐,勉强可以入口。
I have no interest in mortal food. Cooking is tedious and the wait is long. The one thing I can manage to stomach is almond tofu.
喜欢的食物·回忆 Favorite Food: Memories
杏仁豆腐的味道,和「美梦」非常相似呢。
The taste of Almond Tofu feels like a fond dream...
讨厌的食物… Least Favorite Food
要我亲手在薄饼中包入肉片?啊…然后…一起吃下去?呵…麻烦。如今的人间,真是越来越缺乏常识了。
Wait. I am expected to place slices of meat in wrappings myself? And then... eat them? Together? Ugh, humans these days do not know what they are doing.
收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I
嗯,不错…为什么要盯着我看。
Mm... Not bad... Why are you staring at me?
收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II
不用麻烦。
No need.
收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III
下次做点别的吧。
Try something else next time.
生日… Birthday
诞生的时日…人类的这些纪念,真是冗余。嗯…等着。我给你折一只梧桐树叶蝴蝶。
This mortal concept of commemorating the day of your birth really is redundant. Ahem. Wait. Uhh, have this. It's a butterfly I made from leaves.
好了,拿去吧。这是仙法,可以辟邪。
Okay. Take it. It's an adepti amulet — it staves off evil.
突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro
只是这种程度而已。没什么值得大惊小怪的。
This is it? Nothing worth getting excited about.
突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up
新的力量?这力量,也只会被用于斩杀。
New power? All it will be used for is death.
突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax
力量的尽头,是自我毁灭。回答我,为何如此执着呢?
The limit to one's power is self-destruction. Answer me. Why do you persist?
突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion
我的枪缨,早就屠戮了无尽的怨魂。连我本人,不免也被黑暗吞噬。——你却敢于驱使这样的我,将我当作…「同伴」。
Countless souls have fallen prey to these hands. I too have been swallowed by the darkness — and yet you dare to drive me on. You may think of me as... your companion. You seek to find me salvation?
…你是想要救赎我吗?…你,真是难以理解的生物。
...You... really are a difficult being to comprehend.
元素战技·其一 Elemental Skill: I
哼。
Hmph.
元素战技·其二 Elemental Skill: II
无聊。
Boring.
元素战技·其三 Elemental Skill: III
无用。
Useless.
下落攻击·其一 Plunging Attacks: I
这里!
Here!
下落攻击·其二 Plunging Attacks: II
无能。
Worthless!
元素爆发·其一 Elemental Burst: I
就此消失。
Disappear!
元素爆发·其二 Elemental Burst: II
靖妖傩舞。
Evil conquering!
元素爆发·其三 Elemental Burst: III
悲鸣吧。
Lament!
打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I
对你有用便好。
If it's useful, I'll take it.
打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II
这些物品的用途…算了,我不关心。
Why would anyone want... sigh Forget it, it's not my concern.
打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III
嗯…品质尚可。
Hmph... there's quality here.
生命值低·其一 Low HP: I
住口。
Shut it.
生命值低·其二 Low HP: II
愚蠢。
Prepare to die, fool!
生命值低·其三 Low HP: III
很好。
grunts Good.
同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I
…弱小。
...Weak.
同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II
想活命,就退后。
Get back if you wanna survive.
倒下·其一 Fallen: I
这是…报应吗。
Is this... retribution?
倒下·其二 Fallen: II
这一天…到来了呀。
The day... has finally come.
倒下·其三 Fallen: III
不可能…
Impossible...
普通受击·其一 Light Hit Taken: I
就凭你?
That's it?
重受击·其一 Heavy Hit Taken: I
别妨碍我。
Ugh, get out of my way!
加入队伍·其一 Joining Party: I
听召而来。
You called?
加入队伍·其二 Joining Party: II
诸邪退散。
Evil shall be dispersed.
加入队伍·其三 Joining Party: III
降魔乃分内之事。
Conquering demons is what I do.
最后更新于