夜兰 Yelan

兰生幽谷 Valley Orchid

生日 Birthday:4/20

所属 Affiliation:岩上茶室 Yanshang Teahouse

神之眼 Vision:水 Hydro

命之座 Constellation:幽客座 Umbrabilis Orchis

描述 Description

自称供职于总务司的神秘人士,却又是总务司名录里的「不存在之人」。

A mysterious person who claims to work for the Ministry of Civil Affairs, but is a "non-entity" on the Ministry of Civil Affairs' list.

命之座 Constellation

  1. 与谋者,以局入局 Enter the Plotters

  2. 入彀者,多多益善 Taking All Comers

  3. 晃盅者,琼畟药骰 Beware the Trickster's Dice

  4. 诓惑者,接树移花 Bait-and-Switch

  5. 坐庄者,三仙戏法 Dealer's Sleight

  6. 取胜者,大小通吃 Winner Takes All

故事 Story

角色详细 Character Details

璃月总务司的工作公开透明,上至玉京台高官,下至八门基层雇员,都在政务名录中留有基本信息。

Liyue's Ministry of Civil Affairs is an organization marked by transparency — from ordinary staff members of the Eight Trades to prominent officials of Yujing Terrace, every employee has their basic information documented in the Ministry's lists.

唯独自称就职于此的夜兰是个例外。多数同僚都没听过她的大名,名录中亦查无此人。

Yelan, despite claiming to work for the Ministry, is the sole exception. Most of her colleagues have never heard of her, nor is her name anywhere to be found on any rosters.

这一点倒是跟夜兰本人的风格相当符合——神出鬼没,变幻无常。

This does say something about her character — elusive, enigmatic, and erratic.

她犹如一条幽灵,常以不同面目出现在各色事件中心,又赶在风暴停歇前消失无踪。

She is a ghost who walks in the middle of many crises under various names. But before the storms can come to an end, she has already disappeared without a trace.

偶尔,会有一方势力得到她的协助,但就在他们沾沾自喜时,同样的协助很快又出现在另外一方身上。

Sometimes, she will pick a side in some conflict to offer her help, but those who receive her aid would be fools to celebrate prematurely, for they soon find that the same help has been extended to their opponents.

吃过亏的人无不对此咬牙切齿,可即便如此,也始终没人能看透她的意图,更无法摸清她的立场。

Having stepped into her trap, many have vowed to take revenge, yet none are able to tell what she is planning, let alone know where she stands.

有人认为,她是服务于某个神秘势力的密探,擅长推波助澜并从中获利。

Many believe that she is a spy who works for some mysterious organization, and that her forte is stirring things up in the dark, which she then relies on to attain what she wants.

更有人咬定,她只是个狂热的无序者,没有什么组织,更没有什么像样的目的。

Some even go as far as saying that she is a frenetic follower of disorder who neither serves any organization nor holds any meaningful purposes.

即使有,那也不过是把水搅得更浑,把火烧得更旺,再把所有人拉进她所创造的疯狂世界罢了。

Even if she does, all she wants is to add fuel to the already spreading flame and drag everyone down into a world of madness created by her.

众说纷纭中,有关她的事都成了谜。真相究竟如何,或许只能由夜兰本人解答。

With so many theories and guesses circulating, she has become a mystery. As for the truth, you could only hope to get an answer from Yelan herself.

不过非常可惜,这同样不是一件易事。在她乐于见到谁之前,对方永远也无法找到她。

But unfortunately, this is no easy task either — for it is always she who finds you when she wishes to, not the other way around.

角色故事1 Character Story 1

璃月港药铺内偶尔会不定期地出现一类奇怪的伤患。

Pharmacies in Liyue Harbor occasionally receive curious patients.

有时是须弥雇佣兵,有时是枫丹冒险家,有时是自称意外落水脑袋撞到礁石的蒙德钓鱼佬…

On some days, it might be a Sumeru mercenary, on other days, a Fontaine adventurer, and there might even be some Mondstadt fisher who accidentally fell into water and bumped her head against a rock...

这些人年纪不同,身份各异,打天南地北来,却有同样一个怪癖——对疼痛稍稍有些成瘾。

These people are of different ages, statuses, and origins, but there is something equally peculiar to them, that is, they all share a slight addiction to pain.

他们喜欢按压淤青时的钝痛,也爱好草药敷上伤口时的刺痛。

They like the stinging sensation when pharmacists apply herbal remedies to their wounds and enjoy the dull pain caused by pressure on their bruises.

甚至在一些痛苦较强的治疗过程中,他们也不介意是否用了麻药。

They even seem to care little if anesthetic is used or not when they are put through painful therapies.

新手药师们大多惊诧于伤患过人的忍耐力,于是被转移了注意力,没注意到那些上门求医的伤患从头到尾都是同一人。

Surprised by their extraordinary endurance, novice pharmacists are sufficiently distracted, such that they fail to notice that all their patients are actually the same person.

上述那些,全是夜兰乔装后的模样。依靠高超的伪装技巧,她总是避人耳目。

They are, all of them, Yelan in disguise. A master in this art, she always manages to avoid attention.

至于身上的伤,当然是来自于她永不停歇的危险行动了。

As for the wounds on her person, these are the inevitable result of her constant exposure to danger from mission to mission.

虽说做着稀奇的工作,但夜兰对世界并不是那么好奇。

Despite the curious job, Yelan herself is not very curious about the world.

她当然会像普通人一样吃饭睡觉生活,但鲜少有东西能够真正引起如今的她的兴趣。

She eats, sleeps, and lives just like everyone else, but few things can really pique her interest.

长袖善舞,并非是有玩弄人心的爱好;博览群书,倒也不是乐于与书为友。

She is well-read, but she is no avid reader. She always knows what to say to achieve the best result, yet she takes no pleasure in playing mind games.

即使她走南闯北,到过诸多国度,对远方与旅行本身却也无甚兴趣。

She travels far and roams the lands, yet the traveling and roaming are bland to her.

在夜兰看来,完成必须之事,不能被叫做兴趣。

In Yelan's eyes, these things are not hobbies, but a means to an end.

甚至有时,她更乐意用掷骰子来决定如何打发时间。

She even prefers to roll the dice to decide how she will pass the time.

就好比,寻常的饭食已无法唤醒一个嗜辣之人的味蕾,唯有辛辣的料理才能令她高兴。

Just as someone who is so used to spicy food might lose the ability to enjoy ordinary dishes, Yelan finds that only spicy cuisine can bring her satisfaction.

「平淡即麻木,激烈即清醒。」

"Blandness is synonymous with blindness, while thrills afford clarity."

抱着如此理念,她选择了更加尖锐的生活方式,隐秘地游走各处。

Acting upon said philosophy, she chooses an acute style of life, venturing into many places while hiding in the shadows.

与危险、秘密和强烈的成就感为伍…唯有如此,她才能感受到自己的存在是如此真实。

She dances with danger, secrets, and a strong sense of achievement — these are the vivid proof of her existence.

角色故事2 Character Story 2

摘下所有面具,夜兰的真实身份,正是直属于天权星凝光的特别情报官。

Shorn of her masks, Yelan is a special intelligence officer who reports directly to the Tianquan Ningguang.

单以情报官称呼她或许还不够精准。这几个字,只能形容她的工作,不能概括她与天权的关联。

The title itself is not entirely accurate, for it only covers the scope of her work but not her relationship with the Tianquan.

夜兰从心底里认为,自己不能算是任何人的下属,她和凝光的合作比起上下级关系,更像是交易,或者说…达成了某种契约。

Deep in her heart, Yelan does not think of herself as anyone's subordinate. The way she sees it, she is not so much working for Ningguang as making good on her end of the deal, or rather... she is honoring a certain pact.

她能为凝光取来一切从危险之花结出的情报之果,索求的回报,却只是危险与成就感本身。

She plucks the fruits of intelligence from the tree of danger for Ningguang, and in return, all she asks for is danger itself and the sense of achievement.

这场合作缘何而起,并不为人所知。

None know when their collaboration began.

唯一确定的是,夜兰的足迹早已印入璃月之外的土地。

The only thing certain is that Yelan has long made her presence felt in lands outside Liyue.

提瓦特大陆上的其他国度,甚至是危机重重的深渊…

From other nations in Teyvat to even the perilous Abyss...

每处深藏奥秘的险窟,都可能成为兰花盛开的花圃。

Every secret and perilous demesne shall become a garden where orchids bloom.

天星每念之处,恰有幽客巡游。

Stealthily she roams the night, stars shining upon her in the skies.

角色故事3 Character Story 3

夜兰常巡游徘徊在层岩巨渊一带,凝视最深处的黑暗。

Yelan spends much of her time patrolling and roaming The Chasm, where she often stares into the darkness deep below.

她出身于古老世家,她的祖先曾在此地抗击巨大灾厄。

Her family's history dates far back into an ancient age, and her ancestors once fought in The Chasm against a great cataclysm.

那一战,令千万人泣血,更有仙众夜叉埋骨于此。恶战过后,幸存者寥寥无几。

Wanton death was dealt during that battle, and even a yaksha met their end there. Only a few survived the grueling bloodshed.

两位祖先一死一生,活下来的那个竟也变得疯癫,这给夜兰的家族蒙上了一层阴霾。

One of her ancestors died, while the other went insane, constituting a huge blow to her family.

夜兰一直想知道当年究竟发生了什么,虽然理智告诉她不该靠近那里,但身体却愈加被吸引。

Yelan has always wanted to find out what happened back then. Despite her better judgment, she can't help feeling attracted to The Chasm.

仿佛血脉中藏着一种说不清道不明的不详,它在召唤她前往巨渊。

It almost feels like something that runs in her blood — something inexplicably ominous — has been summoning her to The Chasm.

或许未来有一天,她会坠入那片黑暗吧?当年缠绕在祖先身上的灾厄,也将降临在她身上。

Perhaps she will plunge into that darkness one day, and the ill fate that once befell her ancestors shall find her too.

她想,大概这就是自己性格稍显怪异的源头。血脉里那份不详,令她感觉不到恐惧,让她渴望危险。

The ominous calling that runs in the family shuts down her fear and turns on her craving for danger. This may be the reason for the peculiarities in her character, Yelan presumed.

她一直这样想着,直到长大成人,直到层岩巨渊封印解开的那天。

She had never doubted it until she came of age, until the seal on The Chasm was lifted.

在诸多伙伴的帮助下,祖先的事迹清晰展现在她的眼前。

With the help of her companions, she unveiled the hidden past of her ancestors.

那是一个堪称分水岭的时刻——

That moment marked a new chapter in her life:

那之前,她仅仅是一只凭借被危险吸引的本能迈入黑暗的野兽。

In the past, she was a wild beast driven by pure instinct. Drawn to danger, she walked into darkness.

那之后,她才真正找到了这本能的真正意义。

From that moment on, she has found the true meaning of her instinct.

那些潜伏在她血脉中,不停召唤她的东西,令她忧虑,却也指引她。

That which hides inside her, that constant calling, is not only a source of worry but also a light of guidance.

它是怒吼了五百年的英雄之血。

It is the blood of heroes which has been howling for 500 years.

不会恐惧,因为勇气令她坚定;渴望危险,因为英雄骨血不甘平庸。

She has no fear, for the courage within her makes her strong. She craves danger, for the heir of heroes is meant for a great adventure.

终有一天,她将走上和祖先相同的道路。

Some day, she will embark on the path her ancestors once took.

她是英雄的后人,亦将成为后人的英雄。

She is the descendant of heroes, and she shall become the hero for many who will come after her.

角色故事4 Character Story 4

总务司手中握有一份特别关注名录。

The Ministry of Civil Affairs has a Special Attention List.

列在其中的人不多,但无一不是身负本领的能人异士——

The list isn't long, but everyone on it is truly extraordinary:

豪情无双的武装船队领袖;神通广大的异乡旅者。

For instance, the unbound and forthright leader of the armed fleet and the capable outland traveler with a broad range of skills.

甚至还包括了部分隐居世外但依旧威名赫赫的仙人…

The list even includes some reclusive adepti in Liyue whose names still bear great weight today...

这些人可以轻易在璃月搅起无边风云,即使他们并没有那般意图。

These people could easily bring storms upon Liyue, their intentions notwithstanding.

为防意外,总务司仍然把更多的目光放在了他们身上。

As such, the Ministry of Civil Affairs, ever on guard against risk, still watches them closely.

而在这份名录之外,另有一份保密等级更高的秘密情报名录。

On top of that, there is also a more classified Secret Intelligence List.

这份名录中的人,才是真真正正威胁到璃月的危险角色。

Those on it are the real threats to Liyue.

里面究竟写下了哪些名字呢?

So who are they exactly?

有愚人众的诸位执行官吗?或者是神秘的深渊势力?

The Fatui Harbingers? Figures from the Abyss Order?

还是说,甚至连神明也登记在册了呢?

Or perhaps, are even the names of gods listed there?

七星之外,恐怕只有夜兰才能回答这个问题,因为她就是这两份名录的编纂者。

Other than the Qixing, Yelan is likely to be the only one who can answer these questions, for she is the very person who compiled the two lists.

这样的工作成果令她愉悦,她日复一日地完善名录,就像乌鸦日复一日地往窝中衔回亮晶晶的小宝贝。

The results of such work please her greatly, and day after day, she perfects the lists, as crows embellishing their nests with shining trinkets.

两种收集癖的区别在于,乌鸦只用扑扑翅膀就能完成的事,夜兰需要付出多少鲜血和汗水则不可知。

That said, while both are equally obsessed with collecting, Yelan must sweat and even bleed to secure what she is after, while crows need only flap their wings to achieve their aim.

但好在这件事上,她也完全不计较成本。她相信自己无论付出多少,都远不及这些情报的价值。

Fortunately, this does not bother her at all, for she believes that the intelligence is worth whatever cost she is going to pay.

总有一天它们会派上用场——璃月绝不会再像五百年前那样,在对危险一无所知的情况下陷入灾厄。

One day, the information will come in handy — Liyue will never plunge into disaster without any clue of the danger like it once did 500 years ago.

有她在,璃月就不会毫无准备。

She will see to it that Liyue is not caught unprepared.

角色故事5 Character Story 5

别在岩上茶室玩骰子。

Don't play dice at Yanshang Teahouse.

如果你实在想玩,请和熟悉的人一起。

If you can't help yourself, play with someone you know.

如果有陌生女人向你发出邀请,请无视她。

If a lady whom you've never seen before invites you to a game, just ignore her.

这是来自行家的忠告。

Heed this earnest advice from veteran gamblers.

除非想跟一天的好心情说再见,否则,你不应和那个可怕女人过招。

Do not try your luck with that terrifying woman unless you want to have a gloomy day.

这位茶室常胜将军正是夜兰。岩上茶室之主——她的另一重身份。

The invincible lady of Yanshang Teahouse is none other than Yelan herself, and one of her guises is that of the owner of this teahouse.

那时她刚从异国回来,恰逢璃月度过漩涡之魔神带来的危机。此事过后,原本占据岩上茶室的愚人众均遭清洗出局。

A while ago when she came back from abroad, Liyue had just weathered the Osial crisis, and the Fatui who had occupied Yanshang Teahouse were now largely out of the game.

借此机会,夜兰入主岩上茶室,将这里改造为隐秘办事处。

Yelan seized the opportunity to take it over, turning the teahouse into a secret base.

一方面,茶室来客鱼龙混杂,是极好的情报来源;另一方面,她不介意偶尔放松一下,扮作熟客,喝两口茶,玩两把骰子。

On the one hand, with people from all walks of life to be found here, the teahouse serves as an ideal source of intel. On the other hand, as Yelan has no issue with occasionally giving herself a break, she will pretend to be a regular customer, drinking some tea and playing a few rounds of some game.

危险的本质是不定数。在夜兰眼中,玩骰子亦是如此。

Every round of finger-guessing is a tiny adventure, and every roll of dice sends sporadic thrills down her spine. Even the smallest challenge is something she can never get enough of.

每次猜三划五都是一场微型的冒险,每次呼幺喝六都能收获一些零星的刺激。哪怕只是极轻微的挑战,她也乐此不疲。

As an intelligence operative, Yelan takes pride in her skills — she is confident that she can read her opponents' eyes and roll the dice such that they fall outside the rules but well within her designs.

作为一名情报工作者,她更自信于手腕,相信自己能从对方眼神中读取信息,或是轻振手腕,掷出不合规则却合心意的点数。

If there is a draw, that could only mean one thing: Her opponents are cheating too.

假如胜负仍是五五之数,那便只有一种可能——是对手在出千。

Don't try to reason with her. The very concept of "reasoning" is simply foreign to the Yanshang Teahouse, nor does it exist in Yelan's vocabulary.

不要试图讲道理。岩上茶室里没有道理可讲,那个女人更没有。

Be good and choose between the pain of losing and the disgrace of cheating.

还是乖乖地在「输家」和「该死的老千」中选一个吧。

You want to have neither, huh? Then why don't you turn the clock back to the very beginning?

都不想选?那何不让一切回到最初呢?

Don't play dice at Yanshang Teahouse!

——别在岩上茶室玩骰子。

幽奇腕阑与白纻飞练帔 The Fascinating Bracelet and the Whitesilk Mantle

夜兰的情报生涯里,有一次值得铭记的特殊经历,兼具了失败与成功。

Throughout Yelan's intelligence career so far, there has been one memorable operation that fuses both failure and success together.

说失败,是因为在那次行动中,她损失了一只名为「幽奇腕阑」的祖传玉镯。

One could say that it was a failure because she lost a family heirloom named the "Fascinating Bracelet" during that operation.

玉镯内印有家族术法,可以传递简单的讯息。但这类小型法器需要成对使用,互为照应,如今剩下一只,仅能当作装饰。

The inside of the jade bracelet is engraved with a spell passed through her line that turns the heirloom into a simple communication device. However, the spell requires a pair of such vessels to work. Now that only one bracelet is left, it is no more than a mere accessory.

而说成功是因为对手同样没能在她那里讨得好处。这位对手,来头却也相当不小,乃是当今愚人众执行官第九席——「富人」。

However, the operation also proved a success for Yelan because her enemy did not get the upper hand, either. And this enemy of hers was no ordinary character — it was none other than "Regrator," Ninth of the Fatui Harbingers.

「富人」暗中布下的一条隐蔽商路被夜兰渗透,货物遭到拦截。其中最为珍稀的一件藏品,也被夜兰当作玉镯的赔偿拿走了。

Yelan infiltrated a secret trade route that was run by Regrator behind the scenes, intercepting the goods and picking the most precious one of them as compensation for her bracelet.

古有异种魔兽,取其皮毛制成大氅,能值千金,且因数量稀少,总是有价无市。

Now, there once existed a strange mystical beast in times of old. A robe made from its fur would be worth a fortune, and due to its rarity, such a robe is exceptionally hard to procure.

魔兽实力强大,虽已于数百年前死去,遗骨残骸却经年不腐,皮毛更有异香阵阵。

In fact, the beast is so powerful that although it died centuries ago, its body remains intact today, and its fur still emits a mysterious fragrance.

这件本欲呈给女皇的献礼,却被夜兰中途截走。

Regrator had intended it as an offer to the Tsaritsa, yet Yelan unexpectedly intercepted it.

不仅如此,夜兰还拒绝了至冬人为陛下精心选择的款式。

Not only that, she also rejected the style that Snezhnayans had chosen for their Tsaritsa — she yanked the fur off, combined it with Liyue's Ramie yarn, and made a rather fashionable sleeved mantle for herself.

她直接取下兽皮,混以璃月苧麻,自制了一件新式带袖霞帔。

This series of happenings could be seen as significant or insignificant — depending on one's perspective. Ultimately, it all boils down to three words: gains and losses.

一连串的事件,说大可大,说小也可小。无非二字:得失。

The cycle of gaining and losing is a rather accurate summary of Yelan's life.

得到,失去,失去,得到,一如夜兰的人生。

None of that really bothers her though. Instead, she takes immense pleasure from it.

而她毫不介意,乐在其中。

神之眼 Vision

夜兰不总是独自行动。许久以前,她身边也有肝胆相照的同僚。

Yelan wasn't always on her own. Many years ago, she once had a team who watched each others' backs.

有那么一小部分人,出于各种原因,选择与夜兰一同潜入黑暗。

There were a small group of people who for various reasons chose to tread a path in the dark with her.

但在那时,夜兰还没有完全认清——诡计、诱饵、陷阱…光靠她擅长的这些事,未必就能应对一切。

But back then, Yelan had not yet realized that her clever tricks and ingenious traps, the skills that she took pride in, could not solve everything for her.

自制力强的敌人不会吃下诱饵,狡诈奸猾的敌人不会落入阴谋,实力骇人的敌人不会为陷阱所困。

Enemies with a strong sense of self-control would not bite her bait, opponents with cunning and calculating minds would not fall for her schemes, and those with overwhelming power would simply strong-arm their way out of her traps.

因而,他们付出代价。相继有人消失在前行的路上,虽说选择这条路的人早已有此觉悟…

Therefore, Yelan and her team paid the price — one by one, they perished along the way, though they had long foreseen and prepared themselves for such a fate...

但在某次深渊调查任务结束,夜兰身边再无一人时,她终于还是停下了,长久地停步。

Still, after a mission to investigate the Abyss, Yelan eventually found herself left alone. For the first time in her life, she stopped, for a long, long time.

直到某天,凝光亲自寻到了她栖身的木屋。

This state of affairs persisted until one day, when Ningguang visited her in her wood hut personally.

「这么久不回璃月港,应是遇到什么事了罢。若想退出,倒也情有可原。」

"You haven't been back to Liyue Harbor for a while. Something must've happened. I can understand if you want to quit."

凝光立在门外,神态并不轻松,谈吐却仍自在。

Ningguang stood outside the door, with a serious look on her face but her voice still casual and relaxed.

「但无妨。用人不疑,我愿意相信你是在这里寻找出路。退与进,本都是路。」

"But it's alright. I work with those I trust, and I trust those I work with. I'm willing to believe that you're here trying to find a way out. All postures, aggressive or defensive, are all means to an end, anyway."

门内一片死寂,无人回应。许久,才听见一句回答从背后传来——

There was no response, but only a suffocating silence. A long time passed before Ningguang finally heard an answer from behind her:

「你我都犯了一个错误。我们所做的事,不应波及普通人。」

"We both made a mistake: We shouldn't have involved ordinary folk in what we do."

「普通人?」

"Ordinary folk?"

凝光才想到什么,只见一束靛青色光芒破空飞来,堪堪悬在她脑后。

Even as Ningguang was formulating thoughts, a flash of blue shot towards her, stopping as it passed her by.

箭矢控制得极有分寸,很快化作玉珠似的水滴散落,落地前便散作华光。

In a display of great control from the archer, the arrow quickly shattered into pearls of water and broke into glistening shards of light before touching the ground.

凝光回头,见夜兰自远处走来,手中提着一张弓,指尖还滴着血。

Ningguang turned around and saw Yelan walking up, a bow in hand, blood dripping down from her fingertips.

一个弓手,定是全力,日夜磨练,才会十指带血。

One could only imagine the days and nights of grueling training in archery Yelan had gone through for all her fingers to bleed.

但凝光同样明白,夜兰这般个性,定是遭遇了非常人能遇的挫折,下定了非常人能做的决心,才会重新闭关习武。

Knowing Yelan well, Ningguang also understood that she must have been through an uncommonly tough situation. Only that could explain Yelan's uncommon determination to lock herself up for this grueling re-training.

似是要给凝光一个答案,夜兰张弓搭箭,瞄准远处山头。

Yelan aimed at the mountain in the distance, a gesture that was also an answer to Ningguang.

一箭既出,如飞雷,似白虹,有贯天之势。霎那间,山间泉水翻涌躁动,被无形的力量呼唤着,化作数道水箭盘旋而上。

She released the arrow. Like lightning it shot into the skies, piercing through clouds with might that could shatter the dome of heaven itself. As if responding to the call of an unknown power, waters in the mountains growled and howled, then swirled their way upward in the form of countless arrows.

数箭交错,汇于半空,顷刻炸出一片水幕,犹如夏夜骤雨。

When they met halfway in the sky, they exploded into a curtain of water, bringing down a squalling shower like those that adorned summer nights.

雨后却无飞蝶或虹彩,仅有一道泛着淡彩的光柱降落到夜兰手中。

As the sky cleared, there was no rainbow, no butterflies to be seen, only a faint pillar of light that fell into Yelan's palm.

照凝光的话说,这「神之眼」恰是信号,意为:「自今日起,诸事交由不普通的夜兰阁下」。

According to Ningguang, the Vision carries a message: "From today onward, leave all matters to the extraordinary Yelan."

语音 Voice-Over

初次见面… Hello

你好,旅行者,叫我夜兰就好。我想你或许会需要我的帮助,我恰好也对你所拥有的情报感兴趣。总之,让我们友好相处,互帮互助吧。

Hello, Traveler. Call me Yelan. I think you may need my help, and I just so happen to be interested in some information you have. In other words — you scratch my back, I'll scratch yours.

闲聊·线报 Chat: Tip-Off

线人来信了,嗯,看来又出现了新的变数。

I got a new letter from an informant. Looks like the situation has changed again.

闲聊·翘班 Chat: Truancy

点数不错,今天就继续翘班吧,等到状态好了,再去把活一次干完。

Good roll... Alright, maybe I'll take one more day off, and knock out the rest of the work once I'm feeling up to it.

闲聊·身份 Chat: Identity

在这世间行走,「身份」多一点才便利。需要我帮你捏造一些吗?

Navigating the world is a whole lot easier with a few different identities to choose from. Need me to come up with some for you?

下雨的时候… When It Rains

又下雨了?真是麻烦啊…痕迹一旦被雨水冲刷干净,就需要不少时间来还原了…

It's raining again? Oh, this isn't good... If the rain washes away the traces, it's gonna set us back a long way...

打雷的时候… When Thunder Strikes

在打雷时会感到害怕的,要么是纯真的孩子,要么是心虚之人。你应该两者都不算吧?

Only innocent children and timid adults are scared of thunder. But you're not either of those... are you?

下雪的时候… When It Snows

有点冷嘛…不能把外套披在肩上了。

It's getting a little cold... Time to bundle up.

阳光很好… When the Sun Is Out

刺眼的阳光,好烦人啊。这样一来,我可没法打盹了。

This blinding sunlight is such a pain... No way I can get a nap in this weather.

刮大风了… When the Wind Is Blowing

风里传来了躁动不安的情绪…嗯…

There's a restlessness in the wind... Hmm...

早上好… Good Morning

…嗯~这么早?没有必要的工作时,我习惯中午起床。

Mmm~ So early... I usually get up at noon if I don't have any urgent work.

中午好… Good Afternoon

啊,有点困了,小睡一会儿吧,不用提醒我,到了工作时间,我自然会醒的。

Ah, I'm getting sleepy. Think I'll take a nap... Don't wake me. I'll wake up naturally when it's time to work.

晚上好… Good Evening

晚上好啊,晚饭吃了吗?吃了点什么?啊…我就随口问问,不要太在意。

Good evening. Have you had dinner? What did you have, how was it? Oh... Just making conversation. Don't think anything of it.

晚安… Good Night

把牛奶喝了,乖乖睡吧。嗯?你说你不是小孩子?呵呵…那就放在这里,喝不喝随便你了。我的话,一般会在后半夜入睡。万一你有讲梦话的习惯,我不能保证不把它们记下来哦。

Come on now, drink your milk and go to sleep. What? You're not a kid? Hehe... Alright, well, I'll just leave it right here, it's yours if you want it. I usually fall asleep well after midnight. Full disclosure — if you're a sleep talker, I can't promise I won't take notes, kay?

关于夜兰自己·职责 About Yelan: Duties

七星对璃月各地的情况了如指掌,但总有一些情报需要通过特殊手段去收集。我算是这方面的行家,所以这类差事基本被我包揽了。

The Qixing know Liyue like the back of their hands. But there's certain information out there that can only be obtained using more specialized methods. That's my area of expertise, so I generally take care of all those assignments myself.

关于夜兰自己·传闻 About Yelan: Rumors

有人说,岩上茶室的现任老板是个一夜暴富的年轻商人;有人说,总务司有位体虚多病的高等雇员,隐居在城外;还有人说,不要接近涉密地区,会被蓝色的鬼魂缠上…当然,大多普通人完全没听说过「夜兰」这个名字。所以你把那些传闻当成笑话听就好。

Some say the boss of Yanshang Teahouse is a young entrepreneur who got rich overnight; some say there's a sickly and frail senior employee of the Ministry of Civil Affairs living as a hermit outside the city; others say you should stay away from restricted areas, or you'll get haunted by a blue ghost... Obviously, most civilians have never heard the name Yelan before. So you can safely laugh off all these rumors.

关于我们·关系 About Us: Relationship

嗯?你那是什么表情?跟我相处不用这么警惕,我啊,从来不算计自己认可的人。

Huh? What's that look on your face for? You don't have to be on guard around me. I never scheme against people who have my stamp of approval.

关于我们·欺骗 About Us: Deception

别过分期待他人的「肺腑之言」,滑头鬼只会说你爱听的话;也别轻易迎接他人的目光,眼神最容易出卖一个人的情绪。我们怎么说都是朋友,要是你被人骗,我也会有种吃了哑巴亏的感觉呢。

Don't be too ready to believe people when they cross their heart and hope to die. Sweet talkers only say what you want to hear. And think twice before meeting someone else's gaze — your eyes speak volumes about what you're thinking. When it comes down to it, we're friends, and if somebody ever conned you, I'd feel like I'd been cheated, too.

关于「神之眼」… About the Vision

重要情报所在的地点,往往隐藏着致命的杀机,无论有多少可靠的部下,都无法彻底排除风险,足够破局的武力才是关键。我还算走运,至少在悟出这个道理后几天,就获得了「神之眼」。否则,站在这里和你聊天的…就是蓬头垢面的鬼魂了。

Wherever there's important information to be found, the stakes involved in extracting it are often fatal. It doesn't matter how big or reliable the team under you may be, you can never completely rule out the risk. The bottom line is, have enough force at your fingertips to control the situation. I got lucky — I got my Vision just a few days after realizing that. Otherwise... you'd probably be talking to a very disheveled-looking ghost right now.

有什么想要分享·屏蔽噪音 Anything to Share: Blocking Out Noise

仔细打磨鳅鳅宝玉后,可以将它当成耳塞,隔音效果很不错,哪怕有人在你耳边嘶声哀嚎,都不会打扰你的美梦。当然,希望你以后不必用到这种东西。

If you grind Loach Pearls down to size, they make excellent earplugs. They're very sound-proof — you can sleep away blissfully even when there's someone screaming right in your ear... Of course, I hope for your sake that you don't ever need them for that kind of reason.

有什么想要分享·幽奇腕阑 Anything to Share: Fascinating Bracelet

右手的镯子?告诉你也无妨…它蕴含着我们家族的术法,能传递简单的信息。至于信息的含义,都隐藏在这蓝光中,只有我能看懂。

The bracelet on my right hand? I suppose there's no harm in telling you... It contains a kind of magic used by our clan, and it can send simple messages. The meaning of those messages is buried in the blue light, and only I can decipher them.

有什么想要分享·追踪目标 Anything to Share: Pursuing the Target

在追踪目标时,我一般倾向于给对方施加心理压力。在试图摆脱我的过程中,他们会阵脚大乱、搬救兵、改变计划…直到把自己的老底都交待出来。呵…

When I'm tracking a target, I like to put psychological pressure on them. In the process of trying to shake me off, they will start to panic, bring in reinforcements, alter their plan... they keep going like this until eventually, they've exposed everything I need to know. Heh...

感兴趣的见闻… Interesting Things

你了解盗宝鼬吗?它们的智力平平,但经过人为驯化后,也能熟练地重复偷盗,甚至开锁撬锁。多鲜活的例子啊——只要方法得当,连动物都能作为趁手的棋子,勾心斗角的人们又何尝不是如此?

Do you know much about Weasel Thieves? They're not especially intelligent creatures, but once you tame them, they can be trained to steal things and even pick locks. Pretty clear-cut case, isn't it — if even animals can be used as pawns with the right methods, the same has to be all the more true of people, who are constantly plotting and scheming against one another to begin with.

关于凝光·关系 About Ningguang: Relationship

我跟凝光认识得早,那时她还不是七星,我们合作了一段时间。她能提前当上七星,说不定也有我的功劳。呵,谁知道呢?总之,现在这份工作是她推荐给我的。确实不错,很适合我。

I got to know Ningguang a long time ago, before she was a Qixing, and we worked together for a while. Maybe I'm partly to thank for the fact that she became a Qixing so quickly. Hehe, who can say? Anyway, she was the one who recommended this job to me. It was a good choice, I'm very well-suited to it.

关于凝光·期待 About Ningguang: Expectations

凝光是个不错的合作对象。不过我平日在外行走,得注意身份。总务司雇员见到七星,难免要尊称一声大人了。

Ningguang is good to work with. But I have to be mindful of our identities when I'm out in public. When I meet a Qixing as an employee of the Ministry of Civil Affairs, they're "Sir" or "Lady" to me.

关于甘雨… About Ganyu

那位秘书啊…我不可能像她那样,时刻不停地工作。何况她的效率同样无可挑剔。半仙的血统大概给了她不少便捷吧,不用睡觉也能保持精力。

Ah, the secretary... I could never work non-stop like she does, certainly not at that level of efficiency. I guess being half-adeptus must have its perks. Imagine not needing sleep to regain your energy levels...

关于刻晴… About Keqing

我不太喜欢把日程排得很满的人,他们没有给自己留下调整的余地,只要碰上意外,就会手忙脚乱,连累同僚。但「玉衡」不同,她总是有条不紊地办事,每次与她共事,都令我相当愉快。

I don't really like people who cram their schedules full, because it doesn't leave any room for negotiation. If something happens that they didn't anticipate, it throws their plans into oblivion, impacting not just themselves but their coworkers, too. But the Yuheng is different. She works in a very methodical way. I always enjoy working with her.

关于烟绯… About Yanfei

烟绯啊,我还挺喜欢她的。不谈以前的交情,作为鼎鼎有名的律法咨询师,她是璃月港内诸多情报的交汇点。每次帮她搞定麻烦,我都能顺带收获珍贵的线索。但她似乎对我有些敬重过度了。

I like Yanfei a lot. And I'm not talking about our friendship — as a high-profile legal consultant, important intel in Liyue Harbor is constantly flowing in her direction. Whenever I help her out, I always get some invaluable leads in return. I gotta say though, sometimes I think she respects me a little too much.

关于魈… About Xiao

家族的长辈们曾说,要对「护法夜叉」保持最大的敬畏。据说我那疯疯癫癫的先祖路过望舒客栈时,都会少见地安分下来,想必是被他那驱除邪祟的威压给照顾了。但若是有一天,我有幸与那位「降魔大圣」并肩作战,我还是会以任务为重,不可能因为他的身份而有所顾忌。

The elders in my clan once said that we must always show the utmost respect to the Vigilant Yaksha. Apparently, the only time that our ancestor would gain some temporary relief from his insanity was when passing by the Wangshu Inn. It must have been the comforting effect of his presence that wards off evil spirits. That said, if I ever have the honor of fighting side by side with the Conqueror of Demons, I will focus only on the mission. I cannot let myself be distracted by concerns about his status.

关于香菱… About Xiangling

香菱啊,讨人喜欢的小厨师,挑选食材的标准完全不输琉璃亭和新月轩。有时我会去她那里买些风干后的绝云椒椒。她似乎不理解我吃辣的方式,我也不想和她解释,这是家族的传统。

Ah, Xiangling, the lovely little chef. Her ingredients are always top quality, easily as good as Liuli Pavilion and Xinyue Kiosk. Sometimes I go to her for dried Jueyun Chilis... She doesn't seem to understand why I eat them in the way that I do, and I don't feel like trying to explain it to her, either. It's just a family tradition.

关于行秋… About Xingqiu

我当然记得他,飞云商会家的小少爷。我经常和他们家来往。也许以后,他也会成为眼观六路的能人呢?

Of course I remember him — the young master of the Feiyun Commerce Guild. I have dealings with his family all the time. Who knows... maybe one day, he'll be outsmarting everyone around him, too.

关于达达利亚… About Tartaglia

那位愚人众的执行官?他在无意中给我带来了一些好处。我原本打算彻查「岩上茶室」的前任老板,但那位执行官下手更快,强硬地上门讨债,还公开了前任老板做的假账,让他获罪入狱。我也因此顺利接管了岩上茶室,得到了一个不错的据点。

The Fatui harbinger? He helped me out once — unwittingly. I was planning a deep-reaching investigation into the former owner of the Yanshang Teahouse, but our harbinger friend got to him first. He showed up demanding payment of his debt, and also exposed his accounting fraud, which got him thrown in jail. That made it very easy for me to take over Yanshang Teahouse myself, and it's proven to be a very useful base.

想要了解夜兰·其一 More About Yelan: I

愿意在你身上下注,是考虑到你身份特殊,应当能为我找来不少通往「真相」的线索。呵,今天带来什么消息了吗?

The reason I'm willing to bet on you is because of your special status. I think it'll bring me a lot of leads that can get me closer to the truth... Heh, so, got any news for me today?

想要了解夜兰·其二 More About Yelan: II

交换情报讲究平等,和你讲些往事也无妨。托家族的福,我从千岩军的斥候那里学到了一些本事,挺早就入行了。虽然收集情报的过程会受到各种阻挠,但只要丢不掉性命,最后的赢家,总归是我…

Exchanging information has to be a two-way thing, so I guess I can tell you something about my past. Thanks to my family's connections, I learned some useful skills from the Millelith scouts very early on. Although there are things working against you every step of the way when you're gathering intelligence, as long as I keep myself alive, I'll always emerge as the winner in the end...

想要了解夜兰·其三 More About Yelan: III

线索是一环扣一环的,沿着它们不断追查到一切的根源,才算是个了结。为此,我有必要将耳目散布到各行各业去。在这个过程中,难免就要扮演各种角色。有些人形容我「一人千面」,这种说法,我就当成夸奖收下了。

Clues are links in a chain. You have to trace them all the way back to where everything began before there can be a resolution. To that end, I need to keep my eyes and ears on every part of society, and often, that means having to be more than one person. People sometimes describe me as "one person, many faces" and so on... I take it as a compliment.

想要了解夜兰·其四 More About Yelan: IV

有人告诫过我,贸然探查某些往事,有可能惹来杀身之祸。呵,我可不想停下,更不会因为别人的话就停下。哪怕无法改变事实,我也绝不能待在迷雾中。你呢?你的选择会是什么?

Someone once warned me to be careful about digging up certain things from the past. Dig too deep and you might find yourself standing in your own grave, they say... Well, I'm not about to stop, least of all because of anything anyone else has to say. Sure, I can't change the facts, but if it's a choice between the cold, hard truth and blissful unawareness, I'll take the former. What about you? Which would you choose?

想要了解夜兰·其五 More About Yelan: V

说起来,你希望陪伴在你身边的我,是怎样的人?普通的合作对象?磨砺你的竞争对手?众多泛泛之交中的一位…还是说…重要的伙伴?依你的期望和态度,我可以「扮演」或「成为」他们中的任何人。

Tell me something. If I'm gonna stay around, what kind of person do you want me to be to you? Someone you work with? A competitor, who challenges you to sharpen your game? Just another name on your long list of acquaintances, or... somebody more important than that? Depending on what you're hoping for, I can either play that part or become that person.

夜兰的爱好… Yelan's Hobbies

闲暇之时,我会随机安排生活。方法很简单:列一张清单,投骰子来决定接下来要做的事。这种消遣能带来意想不到的乐趣,还能让我拓宽思维的边界,对于我的本职工作而言,也算有不小的帮助。

In my free time, I live life completely at random. It's quite simple: I make a list of things to do, then I roll the dice to decide which one I'm going to do next. It's a surprisingly fun game, and it's really broadened my mind... in that sense, it's been quite helpful where my job is concerned.

夜兰的烦恼… Yelan's Troubles

相较于一些武人,我的体能其实不算太好,这是家族遗传的毛病。处理某些不能怠慢的工作前,我会调整作息,积蓄精力,争取一次完事收工。除此之外的时间里,我会尽量保持悠哉的节奏。所以,体力活我会谢绝的。

My physical fitness isn't actually that great compared with some trained martial artists. It's a hereditary thing that runs in my family. So before getting into really important work, I adjust my schedule to make sure I get enough rest, wait till I have built up enough energy, then strive to finish everything that needs doing in one go. Outside of work, I try my best to live life at a calm and carefree pace. So I'll always decline to take on any strenuous physical labor.

喜欢的食物… Favorite Food

将风干后的绝云椒椒和琉璃袋的花蕊一同研磨成粉,均匀混合在云来白毫之中,沏一壶酽茶,它馥郁的香气必定会让你沉醉。相比咖啡和烈酒,我更偏好这种回味悠长的饮品。

I like to grind dried Jueyun Chilis and Violetgrass stamens into powder, mix them in with some Yunlai White Tea leaves, and then brew a strong pot of tea. It has the most powerful fragrance that makes you instantly fall in love with it. I prefer drinks like this with a long-lasting aftertaste to things like coffee and spirits.

讨厌的食物… Least Favorite Food

对于甜食,可得保持警惕啊。那种强烈的满足感…会削弱人的意志力,让人放松警惕。只要吃过几次,就有可能上瘾。长期吃甜食的人,或许会在不知不觉中变得迟钝吧。

You have to be very careful with sweets. That powerful sense of satisfaction... it weakens your willpower and makes you relaxed. It only takes a few bites to get addicted, and with long-term consumption, you'll slowly but surely lose your edge.

收到赠礼·其一 Receiving a Gift: I

嗯,手艺不错,差点就要被你贿赂成功了。

Hm, not bad. Almost good enough to bribe me with.

收到赠礼·其二 Receiving a Gift: II

吃惯辣味之后,其他菜总觉得不够劲。没办法啊。

Once you get accustomed to spicy food, everything else tastes bland. That's just the way it is.

收到赠礼·其三 Receiving a Gift: III

投个骰子吧?点数比我小的话…就你来吃?

Shall we roll some dice? Whoever gets the lowest number... gets to eat it.

生日… Birthday

要是在这种日子里,我还警告你「别因为庆祝而松懈,会被人趁机暗算」,可就太不解风情了。总之,今天你可以尽情放松。来「岩上茶室」坐坐,尝尝我为你特意准备的点心吧?当然,点心不甜,只是微微辣。

If I was to tell you that maybe you shouldn't celebrate too hard today, because you'll let your guard down, and someone out there might just be waiting for that moment to make their move on you... it probably wouldn't go down very well. So, relax and take it easy today. Oh, and you should stop by the Yanshang Teahouse — I whipped up some treats especially for you. Not sweet ones, of course. Just the tiniest little hint of chili.

突破的感受·起 Feelings About Ascension: Intro

在我的工作中,战斗技巧从来不可或缺。

In my line of work, combat skills are essential.

突破的感受·承 Feelings About Ascension: Building Up

唯有在必要时刻快准狠地出手,才能揭露某些谎言,排除沿途的干扰。

Sometimes, you have to strike hard and fast at just the right moment to expose the lies while avoiding any unwanted interference.

突破的感受·转 Feelings About Ascension: Climax

探索「真相」听来简单,实则需要长期咬住线索的毅力,还有深入险境的实力。

Finding the truth might sound simple, but it takes perseverance to stick to the trail of clues and it takes strength to follow them deep into dangerous territory.

突破的感受·合 Feelings About Ascension: Conclusion

我早已将你当成最为重要的线人。自然就要作好万全的准备,迎接你为我带来终极答案时附带的风险。走吧,我们去把它拿下!

I have long regarded you as my most important informant. Naturally, I need to be fully prepared to face whatever risks come with the final answer when you bring it to me. Come on, let's go get it!

元素战技·其一 Elemental Skill: I

收。

Busted.

元素战技·其二 Elemental Skill: II

抓到了。

Gotcha.

元素战技·其三 Elemental Skill: III

别喊疼。

Quietly now.

元素爆发·其一 Elemental Burst: I

终场~收工!

Game's up, fun's over!

元素爆发·其二 Elemental Burst: II

丝线,交织。

Here comes the catch.

元素爆发·其三 Elemental Burst: III

点数如何呢?

Things are about to get dicey.

冲刺开始·其一 Sprint Start: I

不必心急。

Take it easy.

打开宝箱·其一 Opening Treasure Chest: I

取财有方。

Easy money.

打开宝箱·其二 Opening Treasure Chest: II

宝箱,也能引蛇出洞。

Treasure... one way to draw your target out of hiding.

打开宝箱·其三 Opening Treasure Chest: III

散落的财物,无声的线索。

A chest full of valuables... and a trove of potential clues.

生命值低·其一 Low HP: I

有点扫兴…

What a drag...

生命值低·其二 Low HP: II

不能敷衍了事呢…

Winging it wasn't the best idea...

生命值低·其三 Low HP: III

新的变数…

I didn't factor this in...

同伴生命值低·其一 Ally at Low HP: I

点到为止,你退下。

Get back, I'll finish this job.

同伴生命值低·其二 Ally at Low HP: II

残局,让我来吧。

You're running cold, allow me.

倒下·其一 Fallen: I

哪一步…算错了?

What are... the odds?

倒下·其二 Fallen: II

这种失误…不合理…

How was I... so wrong...

倒下·其三 Fallen: III

真相…还没揭晓…

But the truth... is still unknown...

普通受击·其一 Light Hit Taken: I

真有胆量。

Gutsy.

重受击·其一 Heavy Hit Taken: I

不对…

No...

加入队伍·其一 Joining Party: I

咬住目标了?

Who's our target this time?

加入队伍·其二 Joining Party: II

去收网吧。

It's time to pull the trigger.

加入队伍·其三 Joining Party: III

走吧,去打听点新消息。

Let's go get ourselves some answers.

最后更新于